Hansgrohe AXOR Urquiola 11731000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Urquiola 11731000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
DE
Mode d'emploi / Instructions de montage
FR
Instructions for use / assembly instructions
EN
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
IT
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
ES
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
NL
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
DK
Instruções para uso / Manual de Instalación
PT
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
PL
Návod k použití / Montážní návod
CS
Návod na použitie / Montážny návod
SK
ZH
Руководство пользователя / Инструкция по
RU
монтажу
Használati útmutató / Szerelési útmutató
HU
Käyttöohje / Asennusohje
FI
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
SV
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
LT
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
HR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
TR
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
SL
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
ET
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
SR
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
NO
Инструкция за употреба / Ръководство за
BG
монтаж
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
SQ
AR
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
/
58
Urquiola
11731000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Urquiola 11731000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 62) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Dank der Safety Function lässt sich die ge- reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Page 3 Deutsch Maße (siehe Seite 66) Prüfzeichen (siehe Seite 67) Durchflussdiagramm (siehe Seite 66) Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- verschmutzt mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und...
  • Page 4: Nettoyage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir pages 62) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Grâce à...
  • Page 5: Diagramme Du Débit (Voir Pages 66)

    Français Dimensions (voir pages 66) Classification acoustique et débit (voir pages 67) Diagramme du débit (voir pages 66) Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le mitigeur encrassé...
  • Page 6 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Safety Function (see page 62) hygienic and body cleaning purposes. The desired maximum temperature for exam- Children as well as adults with physical, mental and/ ple max.
  • Page 7: Flow Diagram

    English Dimensions (see page 66) Test certificate (see page 67) Flow diagram (see page 66) Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge...
  • Page 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Safety Function (vedi pagg. 62) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Grazie alla funzione antiscottature Safety te per l'giene del corpo.
  • Page 9 Italiano Ingombri (vedi pagg. 66) Segno di verifica (vedi pagg. 67) Diagramma flusso (vedi pagg. 66) Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtro dell'unità di regolazione - Pulire/sostituire i filtri sporco - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra...
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Safety Function (ver página 62) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 11 Español Dimensiones (ver página 66) Marca de verificación (ver pági- na 67) Diagrama de circulación (ver página 66) Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático - Filtro de la teleducha sucio...
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Safety Function (zie blz. 62) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Dankzijd de Safety Function kan de ge- worden gebruikt.
  • Page 13: Montage Zie Blz

    Nederlands Maten (zie blz. 66) Keurmerk (zie blz. 67) Doorstroomdiagram (zie blz. 66) Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- leenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Safety Function (se s. 62) rengøringsformål. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Børn som også voksne med fysiske, mentale og gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- / eller sensoriske begrænsninger må...
  • Page 15 Dansk Målene (se s. 66) Godkendelse (se s. 67) Gennemstrømningsdiagram (se s. 66) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termsota- ten og på termostatelementet - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset...
  • Page 16: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 62) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Graças à...
  • Page 17 Português Medidas (ver página 66) Marca de controlo (ver página Fluxograma (ver página 66) Falha Causa Solução - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água Água insuficiente - Filtro do regulador sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Safety Function (patrz strona 62) i czyszczenia ciała. Dzięki funkcji zabezpieczającej można Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- przestawić...
  • Page 19 Polski Wymiary (patrz strona 66) Znak jakości (patrz strona 67) Schemat przepływu (patrz strona 66) Usterka Przyczyna Pomoc - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji Mała ilość wody - Zabrudzone sitko przy wkładzie - Wyczyścić sitka przed termostatem i termostatycznym we wkładzie termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Servisní díly (viz strana 67) Čištění viz přiložená brožura Ovládání (viz strana 66)
  • Page 21 Česky Rozmìry (viz strana 66) Zkušební značka (viz strana 67) Diagram průtoku (viz strana 66) Porucha Příčina Odstranění - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistot v regulační - Vyčistit lapače nečistot před termo- jednotce statem a na regulační...
  • Page 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Safety Function (viď strana 62) hygienu. Vďaka Safety Function je možné vopred Produkt nesmú...
  • Page 23 Slovensky Rozmery (viď strana 66) Osvedčenie o skúške (viď strana Diagram prietoku (viď strana 66) Porucha Príčina Pomoc - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistôt v regulač- - Vyčistiť filter pred termostatom a na nej jednotke regulačnej jednotke - Sitko v tesnení...
  • Page 24 • • • 1 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C • 70°C • DIN EN 1717...
  • Page 25 42ºC 65ºC 180º 180º...
  • Page 26: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Safety Function (см. стр. 62) гигиенических целях: для принятия ванны и личной С...
  • Page 27 Русский Размеры (см. стр. 66) Знак технического контроля (см. стр. 67) Схема потока (см. стр. 66) Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистите...
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a oldalon 62) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A biztonsági funkciónak köszönhetően a és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem...
  • Page 29 Magyar Méretet (lásd a oldalon 66) Vizsgajel (lásd a oldalon 67) Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 66) Hiba Megoldás - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni Kevés víz kell - a szabályozóegység szennyeződést - A termosztát előtt és a szabályozó felfogó...
  • Page 30 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Safety Function (katso sivu 62) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää...
  • Page 31 Suomi Mitat (katso sivu 66) Koestusmerkki (katso sivu 67) Virtausdiagrammi (katso sivu 66) Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- likaantunut kön likasihdit - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun vä- lissä...
  • Page 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Safety Function (se sidan 62) bad och dusch. Med hjälp av Safety Function kan du ställa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- in den önskade maximaltemperaturen till soriska funktionshinder får inte använda produkten...
  • Page 33 Svenska Måtten (se sidan 66) Testsigill (se sidan 67) Flödesschema (se sidan 66) Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten...
  • Page 34: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Apsaugos funkcija (žr. psl. 62) higienai ir švarai palaikyti. "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat gali būti iš...
  • Page 35 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 66) Bandymo pažyma (žr. psl. 67) Pralaidumo diagrama (žr. psl. 66) Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs temperatūros reguliato- - Išvalyti termostato ir temperatūros riaus filtras reguliatoriaus filtrus - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą...
  • Page 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- željena maksimalna temperatura, npr.
  • Page 37 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 66) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 67) Dijagram protoka (pogledaj stranicu 66) Greška Uzrok Otklanjanje - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima Nedovoljno vode - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred termo- jedinice stata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav...
  • Page 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Safety Function (bakınız sayfa 62) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve simum sıcaklık Örn;...
  • Page 39 Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 66) Kontrol işareti (bakınız sayfa 67) Akış diyagramı (bakınız sayfa 66) arıza sebep yardım - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin Az su geliyor - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Termostatın önündeki ve ayar ünite- sindeki filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış...
  • Page 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Funcţia de siguranţă (vezi pag. 62) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 41 Română Dimensiuni (vezi pag. 66) Certificat de testare (vezi pag. Diagrama de debit (vezi pag. 66) Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. Prea puţină apă - Murdărie în sita de impurităţi a - Curăţaţi sitele de impurităţi la unităţii de reglare.
  • Page 42: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ.
  • Page 43 Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 66) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 67) Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 66) Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- Ανεπαρκές νερό χέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρ- - Καθαρίστε...
  • Page 44 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Varnostna funkcija . (glejte stran nja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 45 Slovenski Mere (glejte stran 66) Preskusni znak (glejte stran 67) Diagram pretoka (glejte stran 66) Napaka Vzrok Pomoč - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh Malo vode - Filter enote za uravnavanje je - Očistite filtre pred termostatom in na umazan enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umazana...
  • Page 46 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Turvafunktsioon (vt lk 62) kehapuhastamiseesmärkidel. Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta sisestada (nt maks.
  • Page 47 Estonia Mõõtude (vt lk 66) Kontrollsertifikaat (vt lk 67) Läbivooludiagramm (vt lk 66) Rike Põhjus Lahendus - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui Vähe vett pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja regu- laatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline...
  • Page 48: Drošības Norādes

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Drošības funkcija (skat. lpp. 62) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- Bērni, kā...
  • Page 49 Latvian Izmērus (skat. lpp. 66) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 67) Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 66) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Maz ūdens - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
  • Page 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Safety funkcija (vidi stranu 62) tuširanje i ličnu higijenu. Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno podesiti željena maksimalna temperatura,...
  • Page 51 Srpski Mere (vidi stranu 66) Ispitni znak (vidi stranu 67) Dijagram protoka (vidi stranu 66) Smetnja Uzrok Pomoć - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima Nedovoljno vode - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežice za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici - Mrežasta zaptivka tuša je prljava...
  • Page 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Safety Function (se side 62) kroppshygiene. Takket være egenskapen "Safety Function" Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks.
  • Page 53 Norsk Mål (se side 66) Prøvemerke (se side 67) Gjennomstrømningsdiagram (se side 66) Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil før termostaten og skitten. på reguleringsenheten rengjøres - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres - Returløpstopper skitten / defekt...
  • Page 54: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за пасност) (вижте...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 66) Контролен знак (вижте стр. 67) Диаграма на потока (вижте стр. 66) Неизправност Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръбо- Малко вода татъчно провода - Цедката за улавяне на замърсява- - Почистете...
  • Page 56 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Funksionet e sigurisë...
  • Page 57 Shqip Përmasat (shih faqen 66) Shenja e kontrollit (shih faqen 67) Diagrami i qarkullimit (shih faqen 66) Demtim Shkaku Ndihme - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit Pak ujë - Sita qe mbledh papastertite - Pastroni siten para termostatit dhe tek njesia rregulluese eshte me mbi njesine rregulluese papasterti...
  • Page 58 – 42º 65º...
  • Page 59 42º • • • • • DIN EN 1717 PSI 147 80°C DIN 1988 65°C 70°C...
  • Page 60 Montage SW 4 mm 5 Nm...
  • Page 61 Montage 0,1 Nm...
  • Page 62 Justierung Safety Function...
  • Page 63 z. B. 42° C for example 42° C...
  • Page 64 Wartung SW 4 mm SW 24 mm...
  • Page 65 Wartung SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm...
  • Page 66 Bedienung >40° C Maße 62 - 90 Durchflussdiagramm...
  • Page 67 Serviceteile Urquiola 97747000 11731000 (M5x80) 98513000 97350000 96525000 (M5x20) 96633000 98148000 13595000 98793000 (43x1,5) (25 mm) (Ø 145 mm) 98133000 95173000 (16x2) 98147000 (26x2) 95508000 98383000 (48x3) (34x2) 98198000 (38x2,5) 96454000 96636000 (M5x55) 97439000 96435000 11791000 9886000 (22 mm) Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW...
  • Page 68 If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear sa- fety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Page 69: Technical Data

    Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Operating pressure: max. 10 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Recommended operating pressure:...
  • Page 70 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Page 71 Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water Since the installed supply conditions are likely to be diffe- temperature rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks...
  • Page 72 In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Page 73: Temperature Limitation

    1 - 12 on page 64. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 3 on page 62. Technical Hotline E-mail Technical@hansgrohe.co.uk 0 870 7701975...
  • Page 76 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières