Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe AXOR Starck 10715 1 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Starck 10715 1 Série:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
10715xx1
Citterio
39716xx1
Massaud
18741001
Montreux
Montreux
16816xx1
16824xx1
Carlton
Carlton
17716xx1
17712xx1
Starck X
Urquiola
10717001
11731xx1
Citterio
Citterio M
39711xx1
34714001
Steel
Uno
35715801
38715xx1
Terrano
Terrano
37711xx1
37716xx1
Phoenix
Phoenix
17382xx1
17383xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck 10715 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Starck X Urquiola 10715xx1 10717001 11731xx1 Citterio Citterio Citterio M 39716xx1 39711xx1 34714001 Massaud Steel 18741001 35715801 38715xx1 Montreux Montreux Terrano Terrano 16816xx1 16824xx1 37711xx1 37716xx1 Carlton Carlton Phoenix Phoenix 17716xx1 17712xx1 17382xx1 17383xx1...
  • Page 2 Starck Starck X Urquiola 10715xx1 10717001 11731xx1 Citterio Citterio Citterio M Massaud 39711xx1 39716xx1 34714001 18741001 Montreux Montreux Steel 16816xx1 16824xx1 35715801 38715xx1...
  • Page 3 Terrano Terrano Carlton Carlton 37711xx1 37716xx1 17712xx1 17716xx1 Phoenix Phoenix 17382xx1 17383xx1 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert abierto...
  • Page 4 Température maximum d'eau chaude 176°F* Connections ¾" NPT Capacité nominale @ 44 PSI 15.3 GPM Raccordements ¾" NPT *Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- codes when setting the temperature on the water heater. berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- plumber. mande que ce produit soit installé par un plom- • Please read over these instructions thoroughly be- bier professionnel licencié. fore beginning installation. Make sure that you • Veuillez lire attentivement ces instructions avant have all tools and supplies needed to complete de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- the installation. poser de tous les outils et du matériel nécessaires • This trim is for use with iBox Universal Plus model pour l’installation.
  • Page 5 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo @ 44 PSI 15.3 GPM Conexiones ¾" NPT *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe ex- ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. •...
  • Page 6 English Flush the hot and cold supplies - one outlet used (1) Remove the dust cover. (2) Open the cold stop using a 4 mm Allen wrench. 4 mm (3) Allow the cold supply to flush for at least five minutes. (4) Close the cold stop. (1) Remove the flushing block using a 5 mm Allen wrench. Turn it 90° and reinstall. (2) Open the hot stop. (3) Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes. (4) Close the hot stop. Flush the hot and cold supplies - both outlets used (1) Remove the dust cover. (2) Open both stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm (3) Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. (4) Close the stops.
  • Page 7 Français Español Rincez les conduites d’alimentation de l’eau Lave los suministros frío y caliente - sólo chaude et de l’eau froide - seulement une una salida es utilizada sortie est utilisée (1) Retire la etiqueta. (1) Retirez l’étiquette. (2) Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio (2) Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation con una llave Allen de 4 mm. à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.. (3) Lave el suministro de agua fría para por lo menos (3) Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins cinco minutos. 5 minutes.
  • Page 8 English Installation (1) Turn the water off at the main. (2) Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw using a 5 mm Allen wrench. Remove the flush insert and seal. Install the function block. Tighten the function block screws using a 4 mm Allen wrench.
  • Page 9 Français Español Installation Instalación (1) Fermez l’eau à la valve prin- (1) Cierre el paso del agua en la cipale. entrada del suministro. (2) Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie (2) Corte el protector de yeso de modo que sobresal- de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur ga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada. fini. Scellez le mur autour du pro- Selle la pared alrededor del tecteur à l’aide d’un agent protector de yeso con un sellador d’étanchéité.
  • Page 10 English Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Install the carrier plate screws. Open the stops.
  • Page 11 Français Español Mesurez la distance entre la surface du mur et la Mida la distancia entre la superficie de la pared y la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). brida de tornillo. Anote esta medida (“x”). Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette Agregue ½" a X. Anote esta medida. longueur. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Installez la plaque-support de façon à ce que Instale la placa del portador de manera que la l’encoche soit vers le bas. ranura quede en la parte inferior. Installez les vis de la plaque-support. Coloque los tornillos de la placa del portador. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
  • Page 12 English Axor Massaud only (1) Install the safety set so that it is oriented as shown in the diagram. Install the sleeve. Install the escutcheon. Make sure that the notch is at the bottom of the escutcheon. (2) Install the handle adapter and screw. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. (3) Install the handle so that the safety stop override button is at the 12:00 position. Tighten the handle screw using a 2 mm Allen wrench. Axor Urquiola only Place a dab of waterproof sealant at the grout joints. Install the sleeve with the index mark at the 12:00 position. Install the escutcheon.
  • Page 13 Français Español Axor Massaud seulement Axor Massaud sólo (1) Installez l’ensemble de sécurité de façon à ce (1) Instale el equipo de seguridad de manera que qu’il soit orienté comme sur le schéma. Installez le quede orientado como se muestra en el dibujo. manchon. Instale el mando. Installez l’écusson de façon à ce que l’encoche soit Instale el escudo de manera que la ranura quede en vers le bas. la parte inferior. (2) Installez l’adaptateur de poignée et vissez-le. (2) Instale el adaptador de el mando y atornille. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. (3) Installez la poignée de façon à ce que le bouton (3) Instale el mando de manera que el botón de de surpassement de la butée de sécurité soit à la vencimiento de tope de seguridad se encuentre en position 12:00. Serrez la vis de la poignée à l’aide una posición de 90 grados. Apriete el tornillo de el d’une clé hexagonale de 2 mm. mando con una llave Allen de 2 mm. Axor Urqiola seulement Axor Urquiola sólo Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité Coloque un poco de sellador a prueba de agua en aux joints de coulis. las uniones de la lechada de cemento. Installez la douille thermostatique de façon à ce que Instale el casquillo de manera que la marca indica- la marque de repère soit à la position 12:00.
  • Page 14 English Install the handle adapter and screw. Install the handle. Tighten the handle screw. All other models (1) Install the sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. Install the escutcheon. Make sure that the notch is at the bottom of the plate. Lubricate the valve stem with a small amount of the enclosed grease. (2) Install the handle adapter and screw. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Lubricate the end of the adapter with a small amount of white plumber's grease. (3) Install the handle so that the safety stop override button is at the 12:00 position. Tighten the handle screw .
  • Page 15 Français Español Installez l’adaptateur de poignée. Serrez les vis à Instale el adaptador del mando. Apriete el tornillo l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. con una llave Allen de 3 mm. Installez la poignée thermostatique. Instale el mando termostatico. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo del mando. Tous les autres modèles Todos los demás modelos: (1) Installez le manchon de façon à ce que la (1) Instale el mando de manera que la marca indica- marque de repère soit à la position 12:00. dora quede en posición de 90 grados. Installez l’écusson. Veillez à ce que l’encoche soit au Instale el escudo. Asegúrese de que la ranura se bas de la plaque. encuentre en la parte inferior de la placa. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan- Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña tité de graisse de plomberie blanche. cantidad de grasa blanca para plomería. (2) Installez l’adaptateur de poignée et vissez-le. (2) Instale el adaptador de el mando y atornille. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. Lubrifiez l’extrémité de l’adaptateur avec une petite Lubrique el extremo del adaptador con una pequeña quantité de graisse de plomberie blanche. cantidad de grasa blanca para plomería. (3) Installez la poignée de façon à ce que le bouton (3) Instale el mando de manera que el botón de de surpassement de la butée de sécurité soit à la vencimiento de tope de seguridad se encuentre en position 12:00.
  • Page 16 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
  • Page 17 User Instructions / Instructions à l’intention de l’utilisateur / Instrucciones para el usuario 100°...
  • Page 18 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump - Thermostatic cartridge filter dirty has been installed check to see if - Showerhead screen washer or filter the pump is working). gasket dirty - Clean filters - Clean screen washer or filter gasket Crossflow: hot water being forced - Check valves dirty or worn - Clean check valves,replace if into cold water supply, or vice necessary versa, when mixer is closed Output temperature does not - Handle not justified - Justify the handle correspond with temperature set Output temperature is erratic - Temperature regulator dirty or - Clean temperature thermostatic calcified cartridge filters - Replace thermostatic cartridge Output water is all hot or all cold - Rough valve is cross connected -- - Remove function block, turn it 180 -- doesn't mix (new installation) hot on right and cold on left and reinstall. Safety stop override button not - Spring defective - Clean spring and/or button, operating - Button dirty...
  • Page 19 Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la - Joint-filtre de douchette encrassé douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau de réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42 C et 65 C Le réglage de la température n´est - L´élément thermostatique est - Nettoyer l´élément thermostatique pas possible encrassé ou entartré ou le changez éventuellement - La pièce de base a une - Montez le bloc de fonction à 180 alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage - Ressort défectueux...
  • Page 20 Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento sucio/lleno de cal - limpiar / cambiar termoelemento temperatura - cuerpo empotrado mal montado - girar embellecedor en 180º (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º Botón de tope no funciona - muelle defecto - Limpiar y aplicar una fina capa de - botón lleno de cal grasa en el muelle y el pulsador Mantenimiento • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario.
  • Page 21 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 48x5 48x5 16x2 48x5...
  • Page 22 48x5 48x3...
  • Page 23 Starck handle poignée Starck manija Starck 10391xx1 Carlton handle, lever poignée Carlton manija Carlton 17391xx1 Carlton handle, cross poignée Carlton manija Carlton 17994xx1 Steel handle poignée Steel manija Steel 35391801 Terrano handle, lever poignée Terrano manija Terrano 37391xx1 Terrano handle, cross poignée Terrano manija Terrano 37994xx1 Uno handle poignée Uno manija Uno 38391xx1 Citterio handle, lever poignée Citterio manija Citterio 39994xx1 Citterio handle, cross poignée Citterio manija Citterio 39391xx1 Montreux handle, cross poignée Montreux manija Montreux 16594xx1 Massaud handle poignée Massaud manija Massaud...
  • Page 24 Montreux handle, lever poignée Montreux manija Montreux 16694xx1 Phoenix handle, cross poignée Phoenix manija Phoenix 96631xx1 Phoenix handle, lever poignée Phoenix manija Phoenix 96791xx1 carrier plate support de rosace florón portador 98793000 Urquiola sleeve douille Urquiola casquillo Urquiola 97439xx0 Urquiola escutcheon rosace Urquiola escudo Urquiola 95173xx0 Urquiola handle poignée Urquiola manija Urquiola 11791xx1 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 chrome 62 oil rubbed bronze 80 steel / steel optik 82 brushed nickel 83 polished nickel...
  • Page 25 • Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
  • Page 26 • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Page 27 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 28 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).