Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung optischer Rauchmelder RM203 VdS
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
Der Melder arbeitet nach dem optischen Prinzip und besitzt eine Messkammer in der eindringende Rauchpartikel gemessen werden. Wird die Alarmschwelle überschritten,
ertönt ein lautstarker Alarm. Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist.
Überwachungsfläche: 40 qm innerhalb eines Raumes
Batteriebetrieb (1 x 9V Batterie)
Automatische Erkennung des Batteriezustands
Batteriefachkontrolle (Melder kann nur mit eingesetzter Batterie montiert werden)
Einfache Deckenmontage
Was tun bei Auslösung eines Alarmtones
Verlassen Sie sofort Ihre Wohnung! Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden, oder Mitnehmen von Wertgegenständen. Nutzen Sie
dabei Ihren Fluchtplan !
Öffnen Sie keine Tür ohne vorheriges fühlen der Oberfläche. Ist diese heiß oder ist Rauch unter der Tür zu sehen, öffnen Sie diese Tür nicht ! Benutzen Sie einen
alternativen Fluchtweg. Sollte die Oberfläche kühl sein, pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie sie leicht und seien Sie bereit, die Tür zuzuschlagen, falls
Hitze und Rauch eindringen.
Wenn die Luft rauchig ist, halten Sie sich nah am Boden auf. Atmen Sie durch ein feuchtes Tuch, falls dies in der Situation möglich ist.
Einmal draussen, gehen Sie zum vereinbarten Treffpunkt und kehren Sie nicht ins Haus zurück.
Rufen Sie die Feuerwehr ausserhalb des brennenden Gebäudes an.
Grundsätze eines Fluchtplanes
Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle Türen und Fenster aufzeigt. Lernen Sie mindestens zwei Fluchtwege von jedem Raum. Bestimmen Sie für den Ernstfall einen
Treffpunkt ausserhalb des Hauses. Machen Sie jeden Bewohner mit dem Alarmton vertraut. Üben Sie Ihre Verhaltensweisen mindestens alle 6 Monate mit den
Angehörigen ein.
Montageorte
Platzieren Sie die Rauchmelder unmittelbar an der Decke in der Raummitte
Bevorzugte Räume sind Schlafräume und Kinderzimmer. Sind mehrere Schlafräume vorhanden, bringen Sie bitte weitere Rauchmelder in jedem Schlafraum an.
Bringen Sie weitere Rauchmelder an, um Flure zu überwachen, denn besonders in Treppenaufgängen können leicht Brände entfacht werden (Schornsteineffekt).
Bei langen Fluren sind ggfs. mehrere Melder erforderlich. Der Abstand zwischen den Meldern sollte nicht größer als 8m sein.
Achten Sie bei der Deckenmontage darauf, daß der Melder mindestens 15 cm von der Seitenwand und mindestens 50 cm von jeder Ecke entfernt ist.
Vermeiden Sie diese Montageorte !
Stellen, an denen größere Temperaturschwankungen als der Betriebstemperaturbereich (5° C bis +40° C) zu erwarten sind
Stellen, an denen Zugluft den Rauch vom Melder fernhalten kann, z.B. neben Fenstern, Türen oder Lüftungsschächten.
Stellen, an denen durch Dämpfe, erhöhter Luftfeuchtigkeit oder Abgase Falschalarme ausgelöst werden können, z.B. in Küchen, Badezimmern oder Garagen
Stellen, an denen durch hohe Staub- und Schmutzbelastung die Funktion des Melders beeinträchtigt werden kann.
Am höchsten Punkt von „A" -förmigen Dächern. Der Abstand zur Dachspitze sollte mindestens 30cm betragen.
Installation und Anbringung
Lösen Sie den Melder vom Meldersockel (gegen den Uhrzeigersinn) und markieren Sie die Bohrlöcher
Bringen Sie die erforderlichen Bohrungen und Dübel an und schrauben Sie den Meldersockel fest
Legen Sie die Batterie ein und befestigen Sie den Melder am Meldersockel. Der Melder ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die ein Anbringen des
Melders ohne Batterie verhindert.
Wenn der Rauchmelder nicht auf dem Sockel befestigt werden kann, stellen Sie bitte sicher, dass die Batterie ordnungsgemäß angeschlossen wurde
Inbetriebnahme und Funktionskontolle
Der Rauchmelder ist betriebsbereit, sobald die Batterie eingelegt ist.
Drücken Sie auf die LED Prüftaste, bis der Alarm ertönt. Das kann bis zu 20 sek. dauern. Der Alarm sollte laut und pulsierend sein.
Wenn Rauchpartikel in die Meßkammer eindringen, ertönt ein lauter Alarmton. Diese Alarmierung bleibt so lange bestehen, bis die Messkammer wieder rauchfrei ist.
Wird Rauch in den Melder geblasen (z.B. für Testzwecke), kann der Alarm nur durch vorsichtiges Ausblasen vorzeitig gestoppt werden
Austauschen der Batterie
Der durchschnittliche Gebrauchswert der 9V-DC-Batterie liegt bei normaler Beanspruchung ca. bei einem Jahr.
Das Gerät führt alle 45 sek. einen Batterietest durch. Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED. Sinkt die Batteriespannung unter den Mindestwert, gibt der
Melder einmal pro Minute einen Piepton (für ca. 30 Tage), der Sie daran erinnert die Batterie auszutauschen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn Sie dieses
Signal hören.
Wir empfehlen den Einsatz folgender, hochwertiger Batterien:
Duracell # MN 1604, Energizer Ultra+, Energizer Industrial oder Varta Longlife
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll – Bitte entsorgen Sie die Batterie umweltgerecht !
Pflege
Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luftschlitzen des Melders können mit einem Staubsauger vorsichtig abgesaugt werden.
Gehen Sie dabei nicht direkt mit der Saugdüse an den Melder. Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel gelöst werden.
Die Oberfläche kann mit einem mit Seifenlauge leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel
Bitte beachten Sie:
Rauchmelder helfen Leben retten . Bitte testen Sie deshalb im Sinne Ihrer eigenen Sicherheit regelmäßig die Batterie und die Funktionstüchtigkeit des Melders.
Bitte bedenken Sie beim täglichen Umgang, dass der Rauchmelder keinen Brand verhindern kann, sondern nur eine Signalisierung im Falle eines Brandes
übernimmt.
Bitte tauschen Sie im Sinne der eigenen Sicherheit den Rauchmelder spätestens alle 5 Jahre komplett aus !
Gewährleistung:
Der Rauchmelder ist nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt.
Die Garantie beträgt 2 Jahre ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher.
Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät mit datiertem Kaufbeleg, ausreichend frankiert und verpackt eingesandt wird.
Fügen Sie bitte dem reklamierten Gerät eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung bei.
Die Garantiehaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, Veränderung durch Umwelteinflüsse
oder Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung,
der Wartungsanweisung und nicht ordnungsgemäßer Installation entstanden sind. Mitgelieferte
Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.
All manuals and user guides at all-guides.com
RM203 VdS
Mode d'emploi
Manuale d'Instruzioni
Montagehandleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abus RM203 VdS

  • Page 1 Manuale d’Instruzioni Betjeningsvejledning Montagehandleiding Bedienungsanleitung optischer Rauchmelder RM203 VdS Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch! Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale Der Melder arbeitet nach dem optischen Prinzip und besitzt eine Messkammer in der eindringende Rauchpartikel gemessen werden. Wird die Alarmschwelle überschritten, ertönt ein lautstarker Alarm.
  • Page 2 INTRODUCTION ABUS RM203 VDS is designed to sense smoke that comes into the detector chamber. This smoke detector is designed to give early warning of developing fires by giving off the alarm sounds from its built-in alarm horn. It can provide precious time for you and your family to escape before a fire spreads. However, the smoke detector makes such pre-warning of fire accident possible, only if the detector is located, installed, and maintained properly as described in this User's Manual.
  • Page 3 WARRANTY ABUS warrants its enclosed Smoke Detector - but not the battery - to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of 2 years from date of purchase. ABUS makes no other express warranty for this smoke detector. No agent, representative, dealer, or employee of the Company has the authority to increase or alter the obligations or limitations of this Warranty.
  • Page 4 GARANTI ABUS garantere for røgalarmen – men ikke for batteriet – til at være fri for defekter I materialer eller samling under normal brug I en periode af 2 år fra købsdato. ABUS yder ingen anden garanti ud over dette på røgalarmen. Ingen agent, forhandler, forretning eller ansatte af disse kan give yderligere garanti under nogen omstændigheder.
  • Page 5 Les piles fournies ne sont pas sous garantie. ABUS n’assume aucune responsabilité pour d’éventuelles blessures ou dommages survenus lors du montage, pendant l’utilisation et / ou en raison d’une manipulation inappropriée.
  • Page 6 La garanzia non vale per le batterie in dotazione. È esclusa la responsabilità di ABUS per qualsiasi danno, causato a persone o cose, dovuto alla fase di montaggio e/o all’uso oppure all’utilizzo inappropriato.
  • Page 7 Meegeleverde batterijen zijn van de garantie uitgesloten. Voor eventuele verwondingen resp. schade, die bij de montage, gedurende het gebruik en / of door het ondeskundige gebruik ontstaan, is ABUS niet aansprakelijk.