Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Watch & Care V161
Watch & Care
Operating Instructions
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
by AUDIOLINE
DE
GB
FR
IT
NL
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AUDIOLINE Watch & Care V161

  • Page 1 Watch & Care by AUDIOLINE Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d'uso Handleiding Manual de instrucciones Watch & Care V161...
  • Page 2: Bedienelemente

    Übersicht Bedienelemente Kameralinse Vorwärts / Skip Infrarot-LEDs Drücken, um zum nächsten Schlaflied zu sprin- Beleuchtung für Nachtsicht. gen. Lichtsensor Mikrofon Ein/Aus Lautstärke +/- Drücken und halten, um ein- oder auszuschal- Drücken, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu ten. verringern. Rotes Licht leuchtet, wenn die Baby-Einheit mit Temperatursensor Batterien betrieben wird.
  • Page 3 Gerät in Betrieb nehmen Gerät in Betrieb nehmen Achtung: Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise auf Seite 3, bevor Sie die Geräte in Betrieb nehmen. Die übertragenen Daten (Bild und/oder Töne) werden digital verschlüsselt. Die Baby-Einheit kann mit dem mitgelieferten Netzteil oder mit 4 AA-Batterien (nicht mitgeliefert) betrieben werden.
  • Page 4: Sender Ein-/Ausschalten

    Bedienung Bedienung Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Sender ein-/ausschalten 1. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis die Taste leuchtet. 2. Um die Baby-Einheit auszuschalten, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste für ca. 2 Sekunden. Die Beleuchtung erlischt.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Anhang Anhang Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Überwachungssystem wurde zur Überwachung von Räumen entwickelt. Der Sender übermittelt von seinem Standort aus Stimmlaute und Bilder an den Empfänger. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 6: Entsorgung

    Anhang Stromausfall Bei Stromausfall funktionieren die Geräte nur im Batteriebetrieb. Ziehen Sie dafür die Netzadapterste- cker aus den Geräten heraus. Medizinische Geräte Achtung: Benutzen Sie die Geräte nicht in der Nähe von medizinischen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z.
  • Page 7: Konformitätserklärung

    2014/53/EU. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.audioline.de Pflegehinweise • Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
  • Page 8: Garantie

    Herstellers beruhen. Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AUDIOLINE-Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
  • Page 9: Package Contents

    Operating Elements Operating Elements Camera Skip Infrared LEDs Press to skip to the next lullaby. Back-up light for night vision. Microphone Light sensor Volume +/- Power on/off Press to increase or decrease the volume. Press and hold to turn on or off. Temperature sensor Red light is on when the Baby unit is powered by 10 Speaker...
  • Page 10 Starting Up Starting Up Important: please make sure you’ve read the safety information on page 10 before you set up your system.The data transmitted (image and/or sound) are digitally coded. The Baby unit can be powered up using the power adaptor provided or using 4 AA batteries (not supplied). Even if the power adaptor is used, we recommend that you also install batteries to guarantee continual operation in the case of a power cut.
  • Page 11: Switching The Transmitter On/Off

    Operation Operation Check the transmitter and receiver are working properly each time before the equipment is put into operation. Switching the transmitter on/off 1. Press and hold the ON/OFF button until the light on the button turns on. 2. To turn the Baby unit off, press and hold the ON/OFF button for approx. 2 seconds. The light will turn off. Night vision The transmitter is equipped with infrared diodes.
  • Page 12: Intended Use

    Appendix Appendix Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use The surveillance system has been developed to monitor rooms. The transmitter sends acoustic and video signals from its point of installation to the receiver. Any other use is considered unintended use. The use of this equipment does not substitute personal supervision, e.g.
  • Page 13: Power Failure

    Appendix Power failure In the event of a power failure, the devices only operate through battery power. Disconnect the power adapter plugs from the devices in this case. Medical equipment Attention: Never use the devices in the vicinity of medical equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out.
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    2014/53/EU. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.audioline.de Maintenance • Clean the housing surfaces with a soft, fluff-free cloth.
  • Page 15 If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you purchased the AUDIOLINE device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet.
  • Page 16: Éléments De Commande

    Aperçu Éléments de commande Objectif de la caméra Avancer / Skip LED infrarouges Appuyez pour passer à la prochaine berceuse. Éclairage pour la vision nocturne. Microphone Capteur de lumière Volume +/- Marche/arrêt Appuyez pour augmenter ou baisser le volume. Appuyez et maintenez appuyée pour allumer ou Capteur de température éteindre.
  • Page 17 Mettre le appareil en service Mettre le appareil en service Attention : Veuillez d'abord lire les indications de sécurité de la page 17 avant de mettre les appareils en service. Les données transmises (image et/ou sons) sont cryptées numériquement. L'unité du bébé peut être alimentée avec le bloc d'alimentation livré ou avec 4 piles AA (non livrées). Même si vous utilisez le bloc d'alimentation, nous vous recommandons d'installer aussi des piles pour garantir un fonctionnement constant en cas de panne de courant.
  • Page 18: Marche/Arrêt De L'émetteur

    Utilisation Utilisation Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement irréprochable de l’émetteur et du récepteur. Marche/arrêt de l’émetteur 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la touche brille. 2. Pour éteindre l’unité du bébé, appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la appuyée pendant environ 2 secondes.
  • Page 19: Indications De Sécurité

    Annexe Annexe Indications de sécurité Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien. Utilisation conforme aux dispositions Le système de surveillance a été développé pour la surveillance de pièces. Depuis son emplacement, l’émetteur transmet des voix et des images au récepteur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme aux dispositions.
  • Page 20: Annexe

    Annexe Accumulateurs/piles Attention : ne jetez pas les accumulateurs ou les piles dans le feu. Utilisez seulement les piles ou les accumulateurs prescrits pour l’appareil ! Veillez à respecter la bonne polarité ! Panne de courant En cas de panne de courant, les appareils fonctionnent seulement en mode sur piles. Débranchez pour cela la fiche de l’adaptateur secteur des appareils.
  • Page 21: Déclaration De Conformité

    2014/53/EU. La conformité avec la directive citée ci-avant est confirmée par le marquage CE apposé sur cet appareil. Pour obtenir la déclaration de conformité complète, veuillez la télécharger gratuitement sur notre site internet : www.audioline.de Indications d’entretien • Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et sans peluche.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    AUDIOLINE. Vous ne pouvez faire valoir vos droits à la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur exclusivement. Deux ans après...
  • Page 23: Contenuto Della Confezione

    Panoramica Comandi Unità bebè (emittente) Avanti / Skip Obiettivo fotocamera Premere per passare alla ninna nanna LED a infrarossi successiva. Illuminazione per visione notturna. Microfono Sensore di luminosità Volume +/- On/off Premere per aumentare o ridurre il volume. Premere e tenere premuto per accendere o Sensore di temperatura spegnere.
  • Page 24 Messa in funzione dell'apparecchio Messa in funzione dell'apparecchio Attenzione: Si prega di leggere in primo luogo le indicazioni di sicurezza a pagina 24 prima di mettere in funzione gli apparecchi. I dati trasmessi (immagine e/o suoni) sono codificati digitalmente. L'unità bebè può essere messa in funzione con l'alimentatore fornito o con 4 batterie AA (non fornite). Anche nel caso in cui venga utilizzato l'alimentatore, si consiglia di installare anche le batterie per garantire un funzionamento continuo in caso di black-out.
  • Page 25: Accensione/Spegnimento Dell'emittente

    Verificare prima di ciascun utilizzo che emittente e ricevitore funzionino perfettamente. Accensione/spegnimento dell’emittente 1. Premere e tenere premuto il tasto on/off, finché non si illumina. 2. Per spegnere l'unità bebè, premere e tenere premuto il tasto on/off per circa 2 secondi. L'illuminazione si spegne.
  • Page 26: Indicazioni Di Sicurezza

    Allegato Allegato Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Utilizzo secondo le disposizioni Il sistema di monitoraggio è stato concepito per la sorveglianza di ambienti. L'emittente trasmette al ricevitore, dalla sua posizione, suoni e immagini. Qualsiasi altro utilizzo non è considerato conforme alle disposizioni.
  • Page 27: Smaltimento

    Allegato Accumulatori (batterie) Attenzione: Non gettare accumulatori o batterie nel fuoco. Utilizzare solo accumulatori o batterie prescritte per gli apparecchi! Prestare attenzione alla corretta polarità! Black-out In caso di interruzione di corrente gli apparecchi funzionano solo nella modalità con batteria. Estrarre, quindi, gli adattatori di alimentazione dagli apparecchi.
  • Page 28: Dichiarazione Di Conformità

    La conformità con la succitata direttiva è garantita dal simbolo CE presente sull’apparecchio. Per la dichiarazione di conformità completa è a disposizione il download gratuito sul nostro sito Web www.audioline.de Indicazioni di manutenzione • Pulire le superfici dell’involucro con un panno morbido e che non lasci fibre.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Potenza di trasmissione (TX PA Power) 16 ~ 20 dBm Garanzia Gli apparecchi AUDIOLINE vengono prodotti e testati secondo i processi produttivi più moderni. I materiali ricercati e le tecnologie altamente sviluppate garantiscono un funzionamento perfetto e una lunga durata del prodotto.
  • Page 30 Overzicht Bedieningselementen Cameralens Microfoon Infraroodlampen Volume +/- Verlichting voor nachtzicht Druk op deze knop om het volume hoger of Lichtsensor lager te zetten. Aan/Uit Temperatuursensor Houd deze knop ingedrukt om het apparaat in of 10 Luidspreker uit te schakelen. Voor het afspelen van slaapliedjes en de stem- Het rode lampje brandt wanneer de babyunit op men van de ouders wanneer de spraakfunctie batterijvoeding werkt.
  • Page 31 Apparaten in bedrijf stellen Apparaten in bedrijf stellen Opgelet: s eerst de veiligheidsinstructies op bladzijde 31 voordat u de apparatenin bedrijf stelt. De overgedragen data (beeld en/of klank) zijn digitaal versleuteld. De babyunit kan worden gevoed met de meegeleverde adapter of met 4 AA-batterijen (niet meegeleverd). Ook wanneer u de adapter gebruikt, raden we aan om batterijen te installeren, om in geval van een stroomuitval te garanderen dat de babyfoon blijft werken.
  • Page 32: Volume Instellen

    Bediening Bediening Controleer eerst of de zender en ontvanger correct werken. De zender in- en uitschakelen 1. Hou de aan/uit-knop ingedrukt totdat de knop begint te branden. 2. Om de babyunit uit te schakelen, houdt u de aan/uit-knop ongeveer 2 seconden ingedrukt. De verlichting gaat uit.
  • Page 33: Veiligheidsinstructies

    Bijlage Bijlage Veiligheidsinstructies Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar ze. Rechtmatig gebruik Het monitoringsysteem is bedoeld voor het bewaken van kamers. De zender stuurt vanuit zijn installatieplek stemgeluiden en beelden naar de ontvanger. Elk ander gebruik geldt als onrechtmatig gebruik.
  • Page 34: Gescheiden Inzameling

    Bijlage Stroomuitval Bij stroomuitval werken de apparaten uitsluitend op batterijen. Trek daarom de stekker van de adapter uit de apparaten. Medische apparaten Opgelet: Gebruik de apparaten niet in de omgeving van medische apparaten. Dan kan namelijk een interferentie niet volledig worden uitgesloten. Gescheiden inzameling Als u het apparaat wilt afdanken, brengt u het naar een inzamelingspunt (bijvoorbeeld KCA-depot).
  • Page 35: Verklaring Van Overeenstemming

    2014/53/EU. De conformiteit met de bovenvermelde richtlijn wordt op het toestel aangegeven met het CE-teken. Een volledige versie van de Verklaring van overeenstemming kunt u kosteloos downloaden op onze website www.audioline.de Onderhoudsinstructies • Reinig de behuizing met een zacht, pluisvrij doek.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Vervangen onderdelen en vervangen apparaten worden ons eigendom. Schadeclaims zijn uitgesloten, tenzij sprake is van opzet of grove nalatigheid van de fabrikant. Als het AUDIOLINE apparaat binnen de garantieperiode een defect vertoont, breng het dan terug naar de leverancier en neem de aankoopbon mee.
  • Page 37: Contenido Del Paquete

    Vista general Elementos de control Lente de cámara Adelante / Pasar LEDs infrarrojos Presionar para ir a la siguiente canción de cuna. Iluminación para la visión nocturna. Micrófono Sensor de luz Intensidad volumen +/- Encendido/Apagado Pulse para disminuir o subir el volumen. Mantenga presionado para encender o apagar.
  • Page 38 Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Atención: Antes de usar los dispositivos, lea las instrucciones de seguridad en la página 38. Los datos transmitidos (imagen y / o sonidos) son codificados digitalmente. El dispositivo del bebé puede utilizarse con el adaptador de corriente suministrado o con 4 pilas AA (no incluidas).
  • Page 39: Visión Nocturna

    Manejo Manejo Antes de su utilización compruebe el funcionamiento correcto del transmisor y del receptor. Encender / apagar transmisor 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que la tecla se ilumine. 2. Para apagar la unidad del bebé mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 2 segundos.
  • Page 40: Advertencias De Seguridad

    Apéndice Apéndice Advertencias de seguridad Lea atentamente este manual y consérvelo para cualquier consulta futura. Uso previsto El sistema de monitoreo ha sido desarrollado para el monitoreo en habitaciones. El transmisor transmite desde su lugar sonidos e imágenes al receptor. Cualquier otro uso se considera inapropiado.
  • Page 41 Apéndice Corte de corriente En caso de corte de corriente, los dispositivos sólo funcionan con la batería. Saque para ello el adaptador de red del dispositivo. Dispositivos médicos Atención: No utilice los aparatos junto a dispositivos médicos. No se descarta una interferencia. Eliminación Para desechar su aparato, llévelo al punto de recogida de un organismo de eliminación local (por ejemplo, un centro de reciclaje).
  • Page 42: Declaración De Conformidad

    La conformidad con la directiva mencionada anteriormente se confirma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo. Si desea la declaración de conformidad completa, puede descargársela gratuitamente desde nuestra página web www.audioline.de Instrucciones de mantenimiento • Limpie las superficies de las carcasas con un paño suave libre de pelusa.
  • Page 43: Datos Técnicos

    16 ~ 20 dBm Garantía Los aparatos AUDIOLINE se fabrican y se comprueban según los más modernos procedimientos de producción. La selección de materiales y las tecnologías altamente desarrolladas proporcionan un funcionamiento perfecto y una larga vida útil. La garantía no es aplicable a las baterías, baterías recargables o paquetes de baterías recargables utilizados en los productos.
  • Page 44 4 250711 997045 AUDIOLINE GmbH D-41460 Neuss Internet: www.watch-and-care.com E-Mail: info@watch-and-care.com Version 1.0 • 29.05.2017...

Table des Matières