Novital cOvatutto 16L Digitale Conseils D'utilisation page 14

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Covatutto 16L digitale - Passaggi illustrati / Shown steps / Bebilderte Schritte / Step illustrés / Etapas ilustradas / Step ilustrado / Τα βήματα
1
17-25 °C
55-75 %
80 cm
2
3
a
Covatutto 16L digitale - Descripcion paso a paso ilustrada / Descrição das etapas ilustradas / Περιγραφή των εικόνων
ES
1
Sacar la incubadora del embalage.
Apoyar la incubadora en un soporte plano y solido a un altura aproximada
de 80cm en una habitacion con temperatura comprendida entre 17°C a 25°C
(62°F-77°F) y un porcentaje de humedad entre 55 y el 75%.
Es recomendale colocar la incubadora alejada de focos de calor, corrientes de aire y
ventanas para evitar cambios de temperatura.
2
Leer el manual de instrucciones con atención. (Anexo A)
3
Montar los accesorios entregados, levantar la cúpula (fig. a), montar el
girahuevos automático (fig. b-c-d), posicionar el empalme (x) de forma tal que se
introduzca en su asiento (y) (fig. e), volver a posicionar el cúpula de forma tal que
la ranura presente en la misma (g) coincida perfectamente con la lengüeta (h)
presente en el mueble (fig. f).
Verter agua tibia llenando la cuba (1). Recordar que hay que realizar la
4
operación aproximadamente cada 2 días o cuando resulte necesario.
5
Conectar el enchufe a una toma de corriente, con la incubadora cerrada y sin
huevos y configurar display.
Entrada parametros
La incubadora se entrega para ser usada en la incubacion de huevos de gallina
comunes. Por tanto desde el inicio se regula automaticamente para mantener
una temperatura constante de 37,8°C (100°F).
En cuadro de control existen 3 pequeños leds en forma de triangulo. Estos leds
sirven para informar de:
- icono nr.1: día de la eclosión: recuerda el momento en que hay que preparar la
incubadora a la fase de eclosión.
- icono nr.2: recordar rellenar agua de la humedad.
- icono nr.3: pulsador de activación/apagado del girahuevos automático.
1
2
3
Set up de la incubadora
Es posible modificar los parametros. Una vez conectada la maquina y despues
de ver el display,los modelos de incubadoras (C16) y despues de transcurridos
5 segundos(no mas)pulsar a la vez el
y el . El display indicará F01 que
corresponde a la primera "funcion" que queremos modificar. Apretando
repetidamente el boton es posible moverse por el menu y visualizar las demás
funciones.
Las funciones disponibles:
F01 - Se visualiza la temperatura (grados C o grados F) programada. Con el
pulsador es posible variar ese paramentro.
F02 - Una vez seleccionada esta funcion y presionando el boton es posible
activar o desactivar el led correspondiente del icono 2 (controlar el nivel del
agua).
Una vez introducidos todos los parametros, para salir de la fase de set up, esperar
5 segundos antes de pulsar otro boton. Los ultimos datos introducidos ya estaran
en la memoria de la maquina y si no son modificados,seran los que se utilizarán
desde ese momento.
Puesta en marcha de la incubadora
El arranque de la maquina se producirá en cuatro fases:
-fase 1: test del display:todos los digitos se encenderan durante 1 segundo.
-fase 2: en la pantalla digital aparecera durante 2 segundos el modelo de la
incubadora (C16)
-fase 3: en el display se visualizará durante 2 segundos la temperatura
programada (en la ultima incubacion efectuada)
-fase 4: maquina en funcionamiento. En el display aparece la temperatura,que ira
aumentando hasta alcanzar la temperatura programada.
Durante esta fase el simbolo que corresponde al calentamiento
empezara a
parpadear (y continuará parpadeando durante toda la duración de la incubación).
Control y modificación del aparato
La temperatura para cada especie puede ser programada solo cuando la
incubadora esta en funcionamiento, siguiendo los siguientes pasos:
- presionar el botón
y se visulizara la temperatura programada en la anterior
incubacion.
- presionando este botón por algunos segundos empezara a parpadear la cifra:
en este momento sera posible aumentar el valor de la temperatura presionando
o disminuirla presionando . Es posible programar desde 25°C a 40°C
(77°F-104°F)
Para salir de esta fase, esperar otros 4 segundos antes de presionar cualquier otro
pulsador.
Visualización y programacón de los dias necesarios de incubación
El numero de dias necesarios segun la especie que incubemos puede ser
programado solo cuando la incubadora esta en marcha, siguiendo las siguientes
instrucciones:
- presionando el boton es posible visualizar el numero de dias programados en
la ultima incubación.
- mantener presionado durante algunos segundos este mismo boton y la cifra
che indica el numero de dias empezará a parpadear: en este momento sera
posible aumentar los dias presionando el boton o bien disminuir presionando
.
Es posible introducir la duración hasta un máximo de 40 dìas.
Para salir de esta fase, esperar más de 4 segundos antes de apretar cualquier otra
tecla. En cualquier caso es posible visualizar en cualquier momento el numero de
dias que faltan apretando la tecla .
Información soble los simbolos
El led correspondiente a la icona nr3: se enciende 3 dias antes de la primera
eclosion. En este punto proceder a la operaciones correspondientes al
nacimiento.
El led papadea cuando el contador de días indica 0.
Led correspondiente al la icona nr2: este led se enciende una vez cada 2 dias
para recordar el llenado de agua. Una vez efectuada esa operacion,presionar uno
cualquiera de los dos pulsadores o para apagar ese led y dejarlo preparado
para el siguiente encendido.
Led correspondiente al icono número 3: este led aparece después de la activación
del girahuevos (para desactivarlo será suficiente apretar la tecla correspondiente);
tres días antes de la eclosión el girahuevos se desactivará automáticamente.
6
Esperar hasta que las lamparitas empiecen a funcionar de forma intermitente,
indicando que la temperatura interna empiece a estabilizarse (el display indica
37.8ºC o 100ºF).
7
Colocar los huevos en el vano portahuevos (ver tabla tipos de huevos) si no se
dispone de una cantidad suficiente para llenar todo el vano,distribuirlos por todo
el fondo sin concentrarlos en el centro para facilitar la circulacion del aire.
Colocar la tapa transparente en su sitio. El girahuevos automático procederá a
girar los huevos cada dos horas durante aproximadamente 1 minuto. Se aconseja,
a partir del décimo día, hacer ventilar la encubadota levantando la tapa durante
unos 30 segundos cada aproximadamente dos días.
N.B.antes de abrir la incubadora,por cualquier motivo, es necesario desconectar el
enchufe,para evitar desestabilizar la temperatura; se aconseja abrir la incubadora
solo para hacer las opetraciones necesarias y por tiempos cortos.
8
Durante los últimos 3 días antes de la eclosión preparar la encubadota: (a)
llenar completamente las cubetas de agua en todos los compartimentos (cubas
1-2). Ya no girar los huevos. No abrir la encubadota durante estos 3 días si no resulta
absolutamente necesario. Los nacimientos pueden empezar 1 día antes y terminar
2 días después de la fecha preestablecida (por ejemplo 21 días para los pollos).
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD
Nos reservamos el derecho de modificar con innovaciones tecnicas,estas
instrucciones,las especificaciones y la imagines que estan en esta documentacion
pueden variar.Los documentos soln solo a titulo informativo y pueden no
ser aplicables en casos especificos.No es posible obtener derechos legales o
reclamaciones utilizando los datos y descripciones del presente manual.
Advertencias
El pomo (w) (step 3 fig. B) entregado, oportunamente montado*, permite transformar
el girahuevos automáticos en un girahuevos manual; por lo tanto se aconseja
conservarlo y utilizarlo sólo en caso de posibles malfuncionamientos.
w
y
b
w
x
y
c
d
x
e
y
PT
1
Tirar a chocadeira da embalagem.
Colocar a chocadeira numa superfície firme a uma altura de cerca de 80 cm num
ambiente com temperatura entre os 17°C e 25°C (62°F-77°F) e humidade incluída
entre os 55% e 75%. Recomenda-se manter a chocadeira longe de fontes de calor,
correntes de ar e janelas para evitar as perigosas mudanças de temperatura.
Ler com atenção o manual de instruções. (Anexo A)
2
3
Monte os acessórios fornecidos, levante a cúpula (fig. a), monte o suporte
volteador de ovos automático (fig. b-c-d), coloque o acoplamento (x), de tal
forma que se encaixe em sua sede (y) (fig. e ), posicione novamente a cúpula de
modo que o entalhe na cúpula (g) se encaixe perfeitamente com a lingueta (h) na
estrutura (fig. f).
Despeje água morna enchendo o recipiente (1). Lembre-se de efetuar a
4
operação a cada 2 dias, ou no entanto quando for necessário.
5
Ligar a ficha à tomada com a chocadeira fechada e sem ovos e regular o
display.
Requisitos de default
A chocadeira sai da linha de produção já preparada para a incubação dos ovos
de galinha e aves comuns. Por isso com a primeira ligação, a máquina regula-se
automaticamente para alcançar e manter constante uma temperatura de 37.8°C
(100°F).
No display da chocadeira aparecem 3 pequenos leds de forma triangular que
correspondem aos respectivos ícones explicativos. Estes leds têm a função de
avisar:
- icone nr.1: dia da eclosão, lembre-se do momento em que é necessário preparar
a incubadora para a fase de eclosão.
- icone nr.2: lembrar de juntar água nos tanques
- ícone nr.3 : botão de ligação/desligação suporte volteador de ovos automático.
1
2
3
Set up da máquina
Os requisitos predefinidos (requisitos de default) podem ser modificados após ter
ligado a ficha à corrente e após ter visualizado no display o modelo da chocadeira
(C16), nos 5 segundos sucessivos (e não mais que isso) premir ao mesmo tempo
o botão e o botão . O display irá mostrar F01 que corresponde à primeira
"função" de requisitar. Premindo várias vezes o botão pode-se fazer correr o
menu e visualizar as outras funções disponíveis.
As funções disponíveis:
F01 - Mostra a unidade de medição da temperatura (graus C ou graus F)
requisitada. Com o botão é possível mudar o estado.
F02 - Uma vez selecionada esta função e premindo o botão é possível ativar ou
desativar o led correspondente ao icone 2 (controle do nível da água).
Uma vez inseridos todos os requisitos, para sair da fase de set up, aguardar outros
5 segundos antes de premir qualquer outro botão. Os últimos dados inseridos
serão memorizados pela máquina e se não forem modificados, passarão a ser os
novos requisitos de default nas utilizações seguintes.
Ligação da máquina
A ligação do equipamento realiza-se em quatro fases:
- fase 1: teste do display: todos os dígitos acendem-se cerca de 1 segundo
- fase 2: no display aparece durante cerca de 2 segundos o modelo da máquina
(C16)
- fase 3: no display aparece cerca de 2 segundos a temperatura delineada (relativa
à última incubação realizada)
- fase 4: máquina em funcionamento. No display aparece a temperatura, que irá
subir até alcançar a temperatura delineada.
Durante esta fase o símbolo relativo ao aquecimento
irá começar a piscar
(continuando a piscar durante toda a incubação).
Visualização e modificação do preparo
A temperatura necessária para a espécie que se deseja incubar pode ser
delineada somente quando a máquina estiver em funcionamento, seguindo com
atenção as indicações abaixo:
- premindo o botão pode-se visualizar a temperatura delineada para a
incubação anterior.
- mantendo premido o mesmo botão por alguns segundos, os números que
mostram a temperatura começam a piscar: agora será possível aumentar o valor
da temperatura premindo o botão , ou diminui-lo premindo o botão . Pode-se
delinear a temperatura entre os 25°C e 40°C (77°F – 104°F).
Para sair desta fase, aguardar mais 4 segundos antes de premir qualquer outro
botão.
Visualização e delineamento dos dias necessários para a incubação
O número de dias necessários conforme a espécie que se deseja incubar
pode ser delineado somente quando a máquina estiver em funcionamento,
acompanhando com atenção as indicações abaixo:
- premindo o botão pode-se visualizar o número de dias delineados para a
incubação anterior.
- mantendo premido o mesmo botão por alguns segundos, os números que
mostram os dias começam a piscar: agora será possível aumentar o número de
dias premindo o botão , ou diminui-los premindo o botão . Pode-se inserir a
duração até um máximo de 40 dias.
Para sair desta fase, aguardar mais 4 segundos antes de premir qualquer botão.
De qualquer forma é possível visualizar a qualquer momento o número de dias
que faltam premindo o botão .
Explicação dos símbolos
Led correspondente ao icone nr.1: acende-se 3 dias antes da abertura dos ovos.
Nesta altura continuar com as operações relacionadas com a abertura dos ovos.
O led pisca quando o contador dos dias mostra 0.
Led correspondente ao icone nr.2 : este led acende-se uma vez cada 2 dias para
lembrar de pôr água nos tanques. Uma vez efetuada esta operação, premir um
dos dois botões ou para apagar o led e colocá-lo para as sucessivas ligações.
Led correspondente ao ícone nr.3: Este led aparece uma vez que o suporte
volteador de ovos estiver ligado (para desligá-lo basta premir o botão
adequado); três dias antes da eclosão o suporte volteador de ovos desliga-se
automaticamente.
6
Espere até que as lâmpadas comecem a funcionar de forma intermitente,
indicando que a temperatura interna começa a estabilizar-se (a tela exibe 37,8°C
ou 100°F).
7
Colocar os ovos no vão porta-ovos apropriado (ver a tabela tipologia dos
ovos); não tendo uma quantidade de ovos suficiente para poder encher o vão
porta-ovos, estes, deverão ser distribuidos no mesmo plano sem os concentrar
no centro ou nos lados de modo a permitir a circulação do ar. Fechar a chocadeira
colocando a tampa no seu lugar. O suporte volteador de ovos automático irá virar
os ovos a cada duas horas por cerca de 1 minuto. Recomenda-se a partir do 10°
dia, arejar a incubadora levantando a tampa por cerca de 30 segundos, a cada
dois dias.
N.B. antes de abrir a chocadeira, por qualquer motivo, deve-se sempre desligar a
tomada da rede de alimentação para evitar mudanças de temperatura; de qualquer
forma aconselha-se a abrir a chocadeira sómente para executar as operações
necessárias e por períodos breves.
8
Nos últimos 3 dias antes da eclosão prepare a incubadora: (a) encha
completamente os recipientes de água em todos os compartimentos (recipientes
1-2). Não se deve virar mais os ovos. Não abra a incubadora nestes 3 dias, salvo se
absolutamente necessário. Os nascimentos podem começar 1 dia antes e 2 dias
após a data preestabelecida (por ex. 21 dias para os frangos).
EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADE
Depois das atualizações, modificações e/ou inovações tecnológicas, uma parte das
instruções, das especificações e das imagens incluídas neste documento poderão
ser diferentes. Os elementos aí descritos devem ser considerados só como exemplos
e poderão não ser aplicáveis ao vosso caso específico. Não é possível obter direitos
legais ou reivindicações da descrição efetuada neste manual.
Aviso
O botão (w) (step 3 fig b) fornecido, devidamente montado*, permite transformar
o suporte volteador de ovos automático em suporte volteador de ovos manual,
recomendamos portanto conservá-lo e utilizá-lo apenas e em caso de avarias.
w
y
f
h
4
1
5
GR
1
Poista hautomakone pakkauksesta.
Αφαιρέστε το εκκολαπτήριο από τη συσκευασία. Ακουμπήστε το σε μια
Aseta hautomakone noin 80 cm:n korkeudella olevalle vakaalle tasolle. Ympäristön
σταθερή επιφάνεια σε ύψος περίπου 80 εκ. και σε περιβάλλον με θερμοκρασία
μεταξύ 17ο C και 25ο C (62° F – 77°F) και υγρασία μεταξύ των 55% και 75%.
lämpötilan on oltava välillä 17-25 °C (62-77 °F) ja kosteuden välillä 55-75 %.
Suositellaan säilyttämään hautomakone kaukana lämmönlähteistä, ilmavirroista ja
Συνιστάται να διατηρείτε το εκκολαπτήριο μακριά από πηγές θερμότητας, ρεύματα
ikkunoista, jotta vältetään vahingolliset lämpötilan muutokset.
αέρα και παράθυρα ώστε να αποφύγετε τα βλαβερά σκαμπανεβάσματα της
θερμοκρασίας.
Lue huolellisesti käyttöopas (Liite A)
2
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. (Ππαράρτημα A)
Asenna toimitetut lisävarusteet, nosta kupua (kuva a), asenna automaattinen
3
Συναρμολογήστε τον εξοπλισμό που διατίθεται, ανασηκώστε το καπάκι
munankääntölaite (kuvat b- c-d), aseta liitäntäosa (x) niin, että se asettuu omalle
(εικ.a), τοποθετήστε την αυτόματη συσκευή περιστροφής αυγών (εικ.b-
paikalleen (y) (kuva e). Aseta kupu uudelleen niin, että kuvussa (g) oleva ura osuu
c-d), τοποθετήστε τη σύνδεση (x) έτσι ώστε να μπει στη θέση της (y) (εικ.e),
täydellisesti kohdakkain kielekkeeseen (h), joka on kotelossa (kuva f ).
επανατοποθετήστε το καπάκι ώστε το κοίλο τμήμα του (g) να συμπίπτει απόλυτα
με το γλωσσίδι (h) επί του στοιχείου (εικ.f).
Kaada lämmintä vettä ja täytä allas (1). Muista suorittaa tämä toimenpide joka
Ρίξτε χλιαρό νερό και γεμίστε το δοχείο (1). Θυμηθείτε να εκτελείτε την εργασία
toinen päivä tai aina tarvittaessa.
4
κάθε 2 ημέρες περίπου ή όποτε χρειάζεται.
Liitä pistoke verkkopistorasiaan hautomakone suljettuna sekä ilman munia, ja
5
Συνδέστε την πρίζα στο δίκτυο με το εκκολαπτήριο κλειστό ή χωρίς αυγά και
suorita näytön asetukset.
ρυθμίστε από την οθόνη ενδείξεων.
Oletusasetukset
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
Hautomakone esiasetetaan valmistusvaiheessa kananmunien ja tavallisen
Το εκκολαπτήριο βγαίνει από τη φάση παραγωγής που έχει ρυθμιστεί για την
siipikarjan munien haudontaan. Siten ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä
εκκόλαψη των αυγών της κότας και άλλων πουλερικών. Επομένως, η πρώτη
kone säätyy automaattisesti niin, että se saavuttaa ja pysyy vakaana lämpötilassa
έναυση της μηχανής έχει ρυθμιστεί αυτόματα για να φτάσει και να διατηρήσει
37,8 °C (100 °F).
σταθερή τη θερμοκρασία των 37,8ο C (100ο F). Στην οθόνη του εκκολαπτηρίου
Hautomakoneen näytöllä on 3 pientä kolmionmuotoista lediä, joilla on vastaavat
εμφανίζονται 3 μικρές λυχνίες σε τριγωνική μορφή στις οποίες αντιστοιχούν οι
selittävät kuvakkeet. Näiden ledien tehtävä on ilmoitusluontoinen ja:
επεξηγηματικές εικόνες. Αυτές οι λυχνίες προειδοποιούν:
- kuvake nro 1: kuoriutumispäivä muistuttaa hetkestä, jolloin on esivalmisteltava
- Εικόνα 1: ημέρα εκκόλαψης, υπενθυμίζει τη στιγμή που πρέπει να προετοιμαστεί
hautomakone kuoriutumista varten.- kuvake nro 2: muistuttaa lisäämään vettä
το εκκολαπτήριο για τη φάση της εκκόλαψης
altaisiin
- Εικόνα 2: θυμηθείτε να προσθέσετε νερό στα δοχεία
- kuvake nro 3: automaattisen munankääntölaitteen aktivointi/sammutuspainike
- Εικόνα 3: κουμπί ενεργοποίησης/σβησίματος της αυτόματης συσκευής
περιστροφής αυγών.
1
2
3
Koneen asetukset
Ρύθμιση μηχανής
On mahdollista muuttaa esimääritettyjä asetuksia (oletusasetukset) sen
Μπορείτε να τροποποιήσετε τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις (ρυθμίσεις
jälkeen, kun pistoke on kytketty verkkopistorasiaan ja on visualisoitu näytöllä
προεπιλογής) αφού συνδέσετε την πρίζα και αφού εμφανιστεί στην οθόνη το
hautomakoneen malli (C16), seuraavien 5 sekunnin kuluessa (ei myöhemmin)
μοντέλο του εκκολαπτηρίου (C16) στα επόμενα 5 δευτερόλεπτα (και όχι πέρα
paina samanaikaisesti näppäintä ja näppäintä .
από αυτά) πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο και το πλήκτρο . H οθόνη θα
Näytöllä näkyy F01, joka vastaa ensimmäistä asetettavaa "toimintoa". Painamalla
υποδείξει F01 που αντιστοιχεί στην πρώτη «λειτουργία» προς ρύθμιση. Πατώντας
toistuvasti näppäintä on mahdollista siirtyä valikossa ja näyttää muut saatavilla
επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο μπορείτε να ανατρέξετε στο μενού και να
olevat toiminnot.
βρείτε τις υπόλοιπες διαθέσιμες λειτουργίες.
Saatavilla olevat toiminnot:
Διαθέσιμες λειτουργίες:
F01 - Näyttää asetetun lämpötilan mittayksikön (C- tai F-asteet).
F01 - Εμφανίζει τη μονάδα μέτρησης της θερμοκρασίας (σε C ή F) που έχει
Näppäimellä on mahdollista muuttaa sen tilaa.
ρυθμιστεί. Με το πλήκτρο μπορείτε να αλλάξετε την κατάσταση.
F02 - Kun on valittu tämä toiminto ja painetaan näppäintä , on
F02 - μόλις επιλέξτε αυτή τη λειτουργία, και πατώντας το πλήκτρο μπορείτε
mahdollista aktivoida tai kytkeä pois kuvaketta 2 vastaava ledi (veden tason
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λυχνία της αντίστοιχης εικόνας 2
valvonta).
(έλεγχος της στάθμης του νερού).
Kun on annettu kaikki asetukset, poistu asetusvaiheesta odottamalla yli 5 sekuntia
painamatta mitään painiketta. Viimeiset syötetyt tiedot tallennetaan koneeseen ja
Μόλις εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις, για να βγείτε από τη φάση της ρύθμισης,
περιμένετε πάνω από 5 δευτερόλεπτα πριν πατήσετε οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο.
jos niitä ei muuteta, ne ovat uudet oletusasetukset seuraavan käytön yhteydessä.
Τα τελευταία στοιχεία που θα εισαχθούν θα αποθηκευτούν από τη μηχανή και αν
δεν τροποποιηθούν θα αποτελέσουν τις νέες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για την
Koneen käynnistäminen
επόμενη χρήση.
Laitteen käynnistäminen tapahtuu neljässä vaiheessa:
- vaihe 1: näyttötesti: kaikki merkit syttyvät noin 1 sekunniksi
Έναυση της μηχανής
- vaihe 2: näytölle tulee näkyviin noin 2 sekunniksi koneen malli (C16)
Η έναυση της μηχανής γίνεται σε τέσσερα στάδια:
- vaihe 3: näytölle tulee näkyviin noin 2 sekunniksi asetettu lämpötila
- Στάδιο 1: δοκιμή της οθόνης: όλα τα ψηφία ανάβουν για περίπου 1 δευτερόλεπτο
(viimeksi suoritettuun haudontaan liittyvä)
- Στάδιο 2: στην οθόνη εμφανίζεται για περίπου 2 δευτερόλεπτα το μοντέλο της
- vaihe 4: kone on toiminnassa. Näytölle tulee näkyviin lämpötila, joka
μηχανής (C16)
lisääntyy, kunnes saavutetaan asetettu lämpötila.
- Στάδιο 3: στην οθόνη εμφανίζεται για περίπου 2 δευτερόλεπτα η θερμοκρασία
Tämän vaiheen aikana lämmitystä vastaava symboli
näytöllä alkaa
που έχει ρυθμιστεί (σχετικά με την τελευταία εκκόλαψη)
vilkkua (ja vilkkuminen jatkuu koko haudonnan ajan).
- Στάδιο 4 Μηχανή σε λειτουργία. Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία που θα
αυξηθεί μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί.
Κατά τη διάρκεια αυτού του σταδίου το σύμβολο της θέρμανσης
θα αρχίσει
Lämpötilan visualisointi ja muuttaminen:
να αναβοσβήνει (και θα συνεχίσει να αναβοσβήνει για όλη της διάρκεια της
Eri lajien haudontaan tarvittava lämpötila voidaan asettaa ainoastaan, kun kone
εκκόλαψης).
on toiminnassa, ja noudattaen huolellisesti alla kuvattuja ohjeita:
- painamalla näppäintä on mahdollista näyttää lämpötila, joka on asetettu
Εμφάνιση και τροποποίηση της θερμοκρασίας
edelliselle haudonnalle.
Η απαραίτητη θερμοκρασία για το είδος που θέλετε να εκκολάψετε μπορεί να
- pitämällä painettuna muutamia sekunteja samaa näppäintä, lämpötilaa
ρυθμιστεί μόνο όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία, ακολουθώντας προσεκτικά
osoittavat numerot alkavat vilkkua: tässä vaiheessa on mahdollista lisätä
τις υποδείξεις που αναφέρονται:
lämpötilan arvoa painamalla näppäintä tai alentaa sitä painamalla näppäintä .
- πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να εμφανίσετε τη θερμοκρασία που είχατε
On mahdollista asettaa lämpötila välille 25-40 °C (77-104 °F).
ρυθμίσει για την προηγούμενη εκκόλαψη.
Poistu tästä vaiheesta odottamalla yli 5 sekuntia painamatta mitään painiketta.
- κρατώντας το πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα το ίδιο πλήκτρο τα ψηφία
που δείχνουν τη θερμοκρασία θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν: στο σημείο αυτό
Haudontaan tarvittavien päivien visualisointi ja asettaminen
μπορείτε να αυξήσετε τη θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο ή να τη μειώσετε
Haudontaan tarvittavien päivien määrä haudottavan lajin mukaan voidaan asettaa
πατώντας το πλήκτρο . Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από 25°C ως
ainoastaan, kun kone on toiminnassa, ja noudattaen huolellisesti alla kuvattuja
40°C (77°F – 104°F).
ohjeita:
Για να βγείτε από αυτή τη φάση, περιμένετε πάνω από 4 δευτερόλεπτα πριν
πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο.
- painamalla näppäintä on mahdollista näyttää edellistä haudontaa varten
asetettujen päivien määrä
Εμφάνιση και ρύθμιση των ημερών που είναι απαραίτητες για την εκκόλαψη
- pitämällä painettuna muutamia sekunteja samaa näppäintä, päiviä osoittavat
Ο αριθμός των απαραίτητων ημερών αναλόγως του είδους προς εκκόλαψη
numerot alkavat vilkkua: tässä vaiheessa on mahdollista lisätä päivien määrää
μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία, ακολουθώντας
painamalla näppäintä tai vähentää sitä painamalla näppäintä .
προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις:
On mahdollista lisätä kestoa enintään 40 päivän maksimiaikaan.
- πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να εμφανίσετε τον αριθμό των ημερών που
Poistu tästä vaiheesta odottamalla yli 5 sekuntia painamatta mitään painiketta.
έχουν ρυθμιστεί για την προηγούμενη εκκόλαψη
Joka tapauksessa on mahdollista visualisoida milloin tahansa puuttuvien päivien
- κρατώντας πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα το ίδιο πλήκτρο τα ψηφία που
määrä painamalla näppäintä .
υποδεικνύουν τον αριθμό των ημερών θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν: σε αυτό
το σημείο μπορείτε να αυξήσετε τον αριθμό των ημερών πατώντας το πλήκτρο
Symbolien selitykset
ή να τον μειώσετε πατώντας το πλήκτρο .
Kuvaketta nro 1 vastaava ledi: syttyy 3 päivää ennen kuoriutumista.
Μπορείτε να εισάγετε τη διάρκεια μέχρι ενός μέγιστου αριθμού 40 ημερών.
Tässä vaiheessa huolehdi kuoriutumiseen liittyvistä toimenpiteistä.
Για να βγείτε από αυτό το στάδιο περιμένετε πάνω από 4 δευτερόλεπτα πριν
Ledi vilkkuu, kun päivien laskuri osoittaa 0.
πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο. Σε κάθε περίπτωση μπορείτε να εμφανίσετε, ανά
πάσα στιγμή τον αριθμό των ημερών που απομένουν πατώντας το πλήκτρο .
Kuvaketta nro 2 vastaava ledi: tämä ledi syttyy kerran joka 2 päivän kuluttua ja se
muistuttaa lisäämään vettä altaisiin. Kun on suoritettu tämä toimenpide, paina
Επεξήγηση των συμβόλων
jompaa kumpaa näppäintä tai , jolloin sammutetaan ledi ja asetetaan se
Λυχνία που αντιστοιχεί στην εικόνα 1: ανάβει 3 ημέρες πριν την εκκόλαψη.
valmiiksi seuraavaa käynnistystä varten.
Σε αυτό το σημείο, προχωρήστε στις διαδικασίες που αφορούν την εκκόλαψη. Η
Kuvaketta nro 3 vastaava ledi: tämä ledi tulee näkyviin, kun munankääntölaite on
λυχνία αναβοσβήνει όταν ο μετρητής των ημερών δείχνει 0.
aktivoitu
Λυχνία που αντιστοιχεί στην εικόνα 2: αυτή η λυχνία ανάβει μια φορά κάθε δύο
(kytke se pois käytöstä yksinkertaisesti painamalla vastaavaa näppäintä).
ημέρες για υπενθυμίσει την προσθήκη νερού στα δοχεία. Μόλις γίνει αυτή η
Kolme päivää ennen kuoriutumista munankääntölaite kytketään pois käytöstä
εργασία πατήστε ένα από τα πλήκτρα ή για να σβήσετε τη λυχνία και να
automaattisesti.
ρυθμίσετε την επόμενη έναυση.
Led που αντιστοιχεί στην εικόνα αρ.3: αυτό το led εμφανίζεται μόλις
Odota, kunnes lamput alkavat toimia jaksoittain osoittaen, että sisälämpötila
ενεργοποιηθεί η συσκευή περιστροφής αυγών (για την απενεργοποίησή του
alkaa vakiintua (näytöllä näkyy 37,8 °C tai 100 °F).
αρκεί να πατήσετε το αντίστοιχο πλήκτρο) τρεις ημέρες πριν από την εκκόλαψη, η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Aseta munat asianmukaiseen munanpidiketilaan (katso Munatyyppien
6
Περιμένετε μέχρις ότου οι λαμπτήρες αρχίσουν να λειτουργούν εναλλάξ
taulukkoa). Jos sinulla ei ole riittävästi munia munanpidiketilan täyttämistä varten,
υποδεικνύοντας ότι η εσωτερική θερμοκρασία αρχίζει να σταθεροποιείται (η
sinun on sijoitettava munat samalla tasolle asettamatta niitä kaikkia keskelle tai
οθόνη εμφανίζει 37,8°C ή 100°F).
reunoille niin, että tasataan ilmankierto. Sulje hautomakone asettamalla kansi
omalle paikalleen. Automaattinen munankääntölaite huolehtii siitä, että munia
7
Τοποθετήστε τα αυγά στην αντίστοιχη θήκη αυγών (δείτε Πίνακα- Είδη αυγών).
käännetään joka kahden tunnin välein noin 1 minuutin ajan.
Αν δε διαθέτετε την κατάλληλη ποσότητα αυγών για να γεμίσετε τη θήκη, θα
Suositellaan, 10. päivän jälkeen, ilmaamaan hautomakonetta nostamalla suojusta
πρέπει να τα διανέμετε στην επιφάνεια χωρίς να τα συγκεντρώσετε στο κέντρο
noin 30 sekunnin ajan noin joka toinen päivä.
ή στα πλαϊνά ώστε η κυκλοφορία του αέρα να είναι ισορροπημένη. Κλείστε το
HUOM. ennen hautomakoneen avaamista minkä tahansa syyn vuoksi, on aina
εκκολαπτήριο τοποθετώντας το καπάκι στη θέση του. Η αυτόματη συσκευή
περιστροφή θα φροντίσει για την περιστροφή των αυγών κάθε 1 λεπτό περίπου.
irrotettava pistoke verkkopistorasiasta sitä ennen. Jotta vältetään lämpötilan
Συνιστάται, από τη 10η ημέρα, θα αερίζεται το εκκολαπτήριο ανασηκώνοντας το
muutokset, suositellaan avaamaan hautomakone ainoastaan välttämättömien
καπάκι για περίπου 30 δεύτερα κάθε δύο ημέρες περίπου. Σημ. Πριν ανοίξετε το
toimenpiteiden suorittamiseksi ja mahdollisimman lyhyen aikaa.
εκκολαπτήριο, για οποιοδήποτε λόγο, θα πρέπει να αποσυνδέετε πρώτα το καλώδιο
ώστε να αποφύγετε σκαμπανεβάσματα της θερμοκρασίας. Συνιστάται πάντως να
Viimeisten 3 päivän aikana ennen kuoriutumista esivalmistele hautomakone:
ανοίγετε το εκκολαπτήριο μόνο για να προχωρήσετε στις εργασίες που πρέπει να
(a) täytä kokonaan vesialtaat kaikilla osastoilla (altaat 1-2). Älä käännä munia enää.
γίνουν και για μικρά χρονικά διαστήματα.
Älä avaa hautomakonetta näinä 3 päivänä, ellei tämä ole välttämätöntä.
Kuoriutumiset voivat tapahtua 1 päivää ennen ennalta määritettyä päivää ja
8
Κατά τις τελευταίες 3 ημέρες πριν από την εκκόλαψη, φροντίστε για το
päättyä 2 päivää sen jälkeen (esim. 21 päivää kanoille).
εκκολαπτήριο: (α) γεμίστε εντελώς τα δοχεία με νερό σε όλα τα μέρη τους
(δοχείο 1-2). Μη περιστρέφετε τα αυγά. Μην ανοίγετε το εκκολαπτήριο κατά τη
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
διάρκεια αυτών των 3 ημερών αν δεν είναι απόλυτα απαραίτητο. Οι γεννήσεις
Päivitysten, muutosten ja/tai teknisten innovaatioiden jälkeen, osa tämän asiakirja-
μπορεί να ξεκινήσουν από την ημέρα 1 και να τελειώσουν 2 ημέρες μετά την
aineiston ohjeista, eritelmistä ja kuvista voivat muuttua. Edellä kuvatut elementit on
προκαθορισμένη ημερομηνία (πχ.21 ημέρες για τα κοτόπουλα).
katsottava ainoastaan havainnollistaviksi esimerkeiksi, joita ei ehkä voida soveltaa
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
kaikkiin erityistapauksiin. Ei ole mahdollista käyttää tämän ohjekirjan kuvauksia
Κατόπιν ενημερώσεων, τροποποιήσεων και/ή τεχνικών καινοτομιών, μέρος των
perusteena lain mukaisten oikeuksien tai vaatimusten käsittelyssä.
οδηγιών, των προσδιορισμών και των εικόνων που περιλαμβάνει η παρούσα
τεκμηρίωση, ενδέχεται να αλλάζουν. Τα στοιχεία που περιγράφονται εδώ θα πρέπει
Varoituksia:
να ληφθούν υπόψη μόνο ενδεικτικά και ενδέχεται να μην εφαρμόζονται στη δική σας
Toimitettava nuppi (w) (vaihe 3 kuva b), joka on asianmukaisesti asennettu*,
περίπτωση. Δεν είναι δυνατή η απόκτηση έννομων δικαιωμάτων ή αξιώσεων από την
sallii muuntaa automaattisen munankääntölaitteen manuaaliseksi
περιγραφή του παρόντος εγχειριδίου.
munankääntölaitteeksi. Säilytä se ja käytä sitä vain ja ainoastaan mahdollisten
Προειδοποιήσεις
toimintahäiriöiden tapauksessa.
Η λαβή (w) (βήμα 3 εικ b) που παρέχεται και έχει τοποθετηθεί σωστά* επιτρέπει τη
μετατροπή της αυτόματης συσκευής σε χειροκίνητη, για το λόγο αυτό συνιστάται η
χρήση της μόνο σε περιπτώσεις δυσλειτουργίας.
w
y
6
7
8
1-2
RU
Ta ur äggkläckningsmaskinen ur förpackningen.
1
Вынуть инкубатор из упаковки.
Sätt äggkläckningsmaskinen på ett fast plan med cirka 80 cm höjd i
Положить инкубатор на ровную поверхность высотой приблизительно 80
en rumstemperatur på 17-25 °C (62-77 °F) och fuktighet på 55-75 %.
cм в помещении с температурой от 17°C до 25°C (62°F- 77°F) и относительной
Äggkläckningsmaskinen bör förvaras på avstånd från värmekällor, drag och fönster
влажностью от 55% до 75%. Рекомендуется держать инкубатор вдали от
för att undvika skadliga temperatursvängningar.
источников тепла, потоков воздуха и окон в целях предупреждения перепадов
температуры.
Läs noga bruksanvisningen (Bilaga A)
2
Внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
(Приложение A)
Montera de levererade tillbehören, lyft kupollocket (fig. a), montera den
automatiska äggvändaren (fig. b- c-d), placera kopplingen (x) så att den förs in i det
3
Монтировать все принадлежности, предоставленные в комплектации,
egna sätet (y) (fig. e), sätt tillbaka kupollocket så att den koniska insidan på kupolen
поднять купол (рис. a), монтировать автоматический механизм переворота
(g) passar perfekt ihop med fliken (h) på apparaten (fig. f ).
яиц (рис. b- c-d), позиционировать муфту (x) таким образом, чтобы вставить
ее в соответствующий паз (y) (рис. e), вновь позиционировать купол таким
Häll över ljummet vatten och fyll behållaren (1). Kom ihåg att utföra detta
образом, чтобы паз, присутствующий на куполе (g), полностью совпадал с
ungefär varannan dag eller när det behövs.
язычком (h) на мебели (рис. f).
4
Залить теплую воду, наполняя ванночку (1). Не забывать выполнять
Anslut stickkontakten till elnätet med äggkläckningsmaskinen stängd och utan
данную операцию приблизительно каждые 2 дня, или, в любом случае, при
ägg. Ställ in displayen.
необходимости.
Standardinställningar
5
Вставить вилку в розетку , инкубатор должен быть закрыть, в нем не
Så snart äggkläckningsmaskinen kommer ut från tillverkningsfasen är den klar att
должно быть яиц и настроить дисплей.
användas för kläckning av ägg från höns och vanliga fjäderfän. Därför kommer
maskinen vid sin första påslagning att regleras automatiskt för att uppnå och hålla
Настройки по умолчанию
en konstant temperatur på 37,8 °C (100 °F).
Инкубатор выходит с завода в уже готовом виде для инкубации яиц
På äggkläckningsmaskinens display visas tre små triangelformiga lysdioder som
птицы. Следовательно, при первом включении устройство регулируется
motsvarar relaterade förklarande ikoner.
автоматически для достижения и поддерживания постоянной температуры
Dessa lysdioder har i funktion att meddela och:
37.8°C (100°F).На дисплее инкубатора появляются 3 небольших светодиода
- ikon nr.1: kläckningsdagen att komma ihåg det ögonblick då det är nödvändigt att
треугольной формы, соответствующие специальным пиктограммам.
förbereda Äggkläckningsmaskinen inför kläckningsfasen.
Данные светодиоды обладают предупреждающей функцией:
- ikon nr.2: att komma ihåg att tillsätta vatten i behållarna
- пиктограмма № 1: день вылупления - напоминание о моменте, когда
- ikon nr.3: knapp för aktivering/avstängning av den automatiska äggvändaren
необходимо подготовить инкубатор к фазе вылупления.
- пиктограмма № 2: напоминание о необходимости добавления воды в
ванночки
- пиктограмма № 3: кнопка активации/выключения автоматического
механизма переворота яиц
1
Maskininställning
Det går att ändra förbestämda inställningar (standardinställningar)
2
3
efter att ha satt i stickkontakten i eluttaget och efter att ha
visat äggkläckningsmaskinens modell (C16) på displayen
Настройка устройства
Under de följande fem sekunderna (och inte mer) tryck samtidigt på
Можно изменять заданные настройки (настройки по умолчанию), вставив
knappen och . Displayen visar F01 som motsvarar den första
вилку в розетку сети и после визуализации на дисплее модели инкубатора
"funktion" som ska ställas in. Tryck upprepade gånger på knappen för att kunna
(C16), в 5 последующих секунд (и не более) одновременно нажать клавишу
bläddra igenom menyn och visa andra tillgängliga funktioner.
и клавишу . На дисплее будет указываться F01, что соответствует первой
устанавливаемой "функции". Неоднократно нажимая на клавишу , можно
Tillgängliga funktioner:
просмотреть меню и отобразить другие имеющиеся функции.
F01 - Visa den måttenhet för temperatur (Celsius- eller Fahrenheitsgrader)
Предусмотренные функции:
som är inställd. Med knappen kan du variera status.
F01 - Визуализация заданной единицы измерения температуры (градусы C или
F02 - då denna funktion valts och du trycker på knappen kan
градусы F). Посредством клавиши можно изменить статус.
du aktivera eller inaktivera lysdioden som motsvarar ikon 2 (kontroll av
F02 - После выбора данной функции и нажимая клавишу можно
vattnets nivå).
активировать или дезактивировать светодиод, соответствующий
Då alla inställningar förts in ska du, för att gå ut ur inställningsfasen,
пиктограмме 2 (контроль уровня воды).
vänta ytterligare fem sekunder, innan du trycker på en knapp, vilken som helst. De
senast införda uppgifterna sparas av maskinen och, om de inte ändras,
После ввода всех настроек, для выхода из фазы запуска, следует подождать
blir de de nya standardinställningarna vid nästa användning.
более 5 секунд перед нажатием какой-либо клавиши. Последние
введенные данные будут сохранены устройством и если они не изменены,
Påslagning av maskinen
будут являться новыми установками по умолчанию при следующем
Då apparaten slås på, uppdelas den i fyra faser:
использовании.
- fas 1: displaytest: alla siffror tänds i cirka 1 sekund
- fas 2: på displayen visas i cirka 2 sekunder maskinens modell (C16)
Включение устройств
- fas 3 på displayen visas i cirka 2 sekunder den inställda temperaturen
Включение устройства подразделяется на несколько фаз:
(som rör den senaste ruvningen)
- фаза 1: тестирование дисплея: все знаки включаются примерно на 1 секунду
- fas 4: maskin i funktion. På displayen visas temperaturen som ökar tills den uppnår
- фаза 2: на дисплее приблизительно на 2 секунды отображается модель
inställd
устройства (C16)
temperatur.
- фаза 3: на дисплее в течение приблизительно 2 секунд отображается
Under denna fas börjar symbolen för uppvärmning
som finns på displayen att
установленная температура (соответствующая последней инкубации)
blinka (och fortsätter att blinka under hela ruvningstiden).
- фаза 4: устройство в рабочем режиме. На дисплее отображается
температура, которая будет увеличена до достижения заданной
Visning och ändring av temperaturen:
температуры. В течение данной фазы символ, соответствующий нагреву
Den temperatur som är nödvändig till den äggsort som ska ruvas kan
начнет мигать (и продолжит мигание на протяжении всего периода
ställas in först när maskinen är i funktion, genom att
инкубации).
indikationerna nedan följs noga:
Визуализация и изменение параметров устройства
- genom att trycka på knappen går det att visa den inställda temperaturen för
Температура, необходимая для разновидности птицы для инкубации, должна
föregående ruvning.
устанавливаться только при работающем устройстве, тщательно выполняя
- genom att hålla samma knapp intryckt i några sekunder de siffror som indikerar
приведенные ниже инструкции:
temperaturen, börjar de blinka: nu är det möjligt att öka temperaturen genom att
- нажимая клавишу можно отобразить температуру, установленную для
trycka på
предыдущей инкубации.
knappen , eller att minska genom att trycka på knappen . Det går att ställa in
- удерживая клавишу в течение нескольких секунд, цифры, указывающую
temperaturen
температуру, начнут мигать: тогда можно увеличить значение температуры,
på 25-40 °C (77-104 °F).
нажимая клавишу
или уменьшить ее, нажимая клавишу . Можно
För att lämna denna fas, vänta ytterligare fem sekunder innan du trycker på någon
устанавливать температуру в диапазоне от 25°C до 40°C (77°F - 104°F).
knapp.
Для выхода из данной фазы, подождать более 5 секунд перед нажатием
какой-либо клавиши.
Visning och inställning av nödvändiga dagar för ruvningen
Antalet nödvändiga dagar enligt den äggsort som ska ruvas kan
Визуализация и настройка дней, необходимых для инкубации
Ställas in först när maskinen är i funktion och genom att
Число дней, необходимых в зависимости от разновидности птицы для
indikationerna nedan följs noga:
инкубации, может устанавливаться только при работающем устройстве,
- genom att trycka på knappen går det att visa antalet inställda dagar för den
внимательно выполняя приведенные ниже инструкции:
föregående ruvningen
- нажимая клавишу можно отобразить число дней, установленных для
- genom att trycka i några sekunder på samma knapp kommer siffrorna som
предыдущей инкубации
indikerar antalet dagar att börja blinka: nu blir det möjligt att öka antalet dagar
- удерживая на протяжении нескольких секунд ту же клавишу, цифры,
genom att trycka på knappen , eller att minska genom att trycka på knappen .
указывающие количество дней, начнут мигать: тогда можно увеличить
Det går att ange en varaktighet på upp till max 40 dagar.
количество дней, нажимая клавишу
или уменьшить, нажимая клавишу
För att gå ut ur denna fas, vänta ytterligare fem sekunder innan du trycker på någon
. Можно ввести длительность до максимума 40 дней.Для выхода из данной
knapp. I alla fall går det att när som helst visa antalet kvarstående dagar genom att
фазы следует подождать более 5 секунд до нажатия какой-либо клавиши. В
trycka på knappen .
любом случае, можно в любой момент отобразить оставшееся количество
дней, нажимая клавишу.
Förklaring av symboler
Lysdioden som motsvarar ikon nr.1: tänds tre dagar före kläckningen.
Описание символов
Börja nu åtgärderna inför kläckningen.
Светодиод, соответствующий пиктограмме 1: загорается за 3 дня до
Lysdioden blinkar när dagsräkneverket indikerar 0.
вылупления. Тогда можно осуществлять операции, соответствующие
Lysdioden som motsvarar ikon nr.2: denna lysdiod tänds en gång
вылуплению. Светодиод мигает, когда счетчик дней указывает 0.
varannan dag för att påminna om att tillsätta vatten i behållarna. Tryck därefter på
Светодиод, соответствующий пиктограмме 2: данный светодиод загорается
en av knapparna eller för att släcka lysdioden och Förbereda för nästa tändning.
каждые 2 дня для напоминания о добавления воды в ванночки. После
Lysdioden som motsvarar ikon nr.3 : denna lysdiod visas då äggvändaren aktiverats
выполнения данной операции следует нажать одну из клавиш или для
(för att inaktivera den räcker det att trycka på avsedd knapp);
выключения и его подготовки к следующему включению.
tre dagar före kläckningen kommer äggvändaren att inaktiveras automatiskt.
Светодиод, соответствующий пиктограмме 3 : данный светодиод загорается
при активации механизма переворота яиц (для его дезактивации следует
Vänta tills lamporna börjar fungerar intermittent för att indikera att den interna
нажать соответствующую клавишу); за три дня до вылупления механизм
temperaturen börjar stabiliseras (displayen anger 37,8 °C eller 100 °F).
переворота яиц будет дезактивирован автоматически.
6
Подождать пока лампочки не начнут мигать, указывая на то, внутренняя
Att lägga äggen i äggutrymmet (se Tabell över äggtyper); om du inte har
температура начинает стабилизироваться (дисплеем указываются 37.8°C или
en tillräcklig mängd ägg för att fylla hela äggutrymmet, ska dessa fördelas på
100°F).
själva planet utan att koncentrera dem i mitten eller på sidorna för att balansera
luftcirkulationen.
7
Положить яйца в специальный отсек для яиц (см.Таблицу разновидностей
Stäng sedan äggkläckningsmaskinen igen och sätt på locket på plats.
яиц); в случае отсутствия количества яиц, достаточного для заполнения
Den automatiska äggvändaren ska vända äggen i cirka en minut varannan timme.
отсека для яиц, они распределяются на самой поверхности, не концертируя
Från den tionde dagen bör äggkläckningsmaskinen luftas genom att lyfta locket i
их по центру или с боковых сторон, таким образом, чтобы сбалансировать
cirka 30 sekunder cirka varannan dag.
циркуляцию воздуха. Закрыть инкубатор, позиционируя соответствующим
OBS! Innan äggkläckningsmaskinen av något som helst skäl öppnas, måste
образом крышку. Автоматический механизм переворота яиц обеспечивает
dess stickkontakt alltid först kopplas ur elnätet.
переворачивание яиц каждые 2 часа в течение 1 минуты. Рекомендуется
För att undvika temperatursvängningar, bör emellertid äggkläckningsmaskinen
, начиная с 10-го дня, проветривать инкубатор, поднимая крышку
endast öppnas för att utföra nödvändiga åtgärder och under korta tider.
приблизительно на 30 секунд каждые два дня. ПРИМЕЧАНИЕ: если из каких-
либо соображений необходимо открыть инкубатор, необходимо вытащить
De sista tre dagarna före kläckningen ska äggkläckningsmaskinen förberedas:
вилку из розетки сети в целях предупреждения перепадов температуры; в
(a) fyll vattenbehållarna helt med vatten i alla fack (behållare 1-2).
любом случае, рекомендуется открывать инкубатор только для выполнения
Vänd inte äggen mer.
необходимых операций в короткие сроки.
Öppna inte äggkläckningsmaskinen under dessa tre dagar, om det inte är strikt
nödvändigt.
8
В последние 3 дня перед вылупливанием необходимо: (a) полностью
Kläckningen kan börja en dag före och sluta två dagar efter den fastställda tiden
заполнить все отделения ванночек водой (ванночки 1-2). Не переворачивать
(t.ex. 21 dagar för höns).
яйца. Не открывать инкубатор в эти 3 дня без необходимости. Вылупливание
может начаться на 1 день раньше и на 2 дня позже по сравнению с
установленной датой (например, 21 день для цыплят).
GARANTIBEGRÄNSNING
Efter uppdateringar, ändringar och/eller teknisk innovation, kan delar av anvisningarna,
ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
specifikationer och bilder i denna dokumentation ändras. De element som beskrivs här
Вследствие обновлений, изменений и/или технической инновации,
ska endast tolkas som illustrativa och kanske inte kan tillämpas på ditt särskilda fall. Det
часть инструкций, спецификаций и рисунков настоящей документации,
går inte att erhålla juridiska rättigheter eller fordringar från den beskrivning som ges i
может отличаться. Описанные элементы служат исключительно в
denna manual.
иллюстративных целях и могут не применяться в Вашем конкретном случае.
Компания не несет юридическую ответственность за описание, приведенное
Anvisningar:
в настоящем руководстве.
Handtaget (w) (steg 3 fig b) som medföljer gör, om det är monterat, att den automatiska
äggvändaren kan omvandlas till manuell äggvändare. Därför bör det bevaras och
Предупреждени
endast användas i fall av eventuella felfunktioner.
Ручка (w) (шаг 3 fig b), предоставленная в комплектации, монтированная
соответствующим образом*, позволяет преобразовать автоматический
механизм для переворота яиц в ручной, поэтому рекомендуется сохранять ее
и использовать только в случае неисправности.
w
y

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières