Télécharger Imprimer la page
Medion MD 15694 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MD 15694:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digitale Nähmaschine
Machine à coudre électronique | Macchina
da cucire digitale
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......................3
Français ....................55
Italiano ................... 107
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Q Q Q Q R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R
QR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 15694

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Digitale Nähmaschine Machine à coudre électronique | Macchina da cucire digitale Deutsch ......3 Français ....55 Italiano ....107 Q Q Q Q R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q...
  • Page 2 Inhalt Inhalt Zu dieser Bedienungsanleitung ........................5 Zeichenerklärung ..............................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................6 Konformitätserklärung ............................6 Sicherheitshinweise ............................7 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ......................7 Netzkabel und Netzanschluss ..........................7 Grundsätzliche Hinweise ............................7 Niemals selbst reparieren ............................8 Sicher mit dem Gerät umgehen ..........................8 Reinigung und Aufbewahrung ..........................
  • Page 3 Inhalt Wechseln der Nährichtung ..........................30 Durchtrennen des Fadens ........................... 30 Programmwahl ..............................30 Stichbreiteneinstellung ............................31 Stichlängeneinstellung ............................31 Sticharten einstellen .............................. 31 Zierstiche ................................36 Bildmusterstiche ..............................36 Buchstabenmuster ............................... 36 Knopfl öcher ................................37 Knöpfe und Ösen annähen ..........................38 Reißverschlüsse einnähen ..........................
  • Page 4 Zu dieser Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnun- gen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
  • Page 5 Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! − Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren! − Wenden Sie sich im Störungsfall oder wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be- schädigt ist an das Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Page 8 Geräteübersicht Geräteübersicht Vorderansicht Aufspulfadenführung Stichplatte Fadenheber Zubehörbox Oberfadenspannungsregler Freiarm Display Spulenkassettenabdeckung Spulenspindel Knopflochautomatik-Hebel Spulenanschlag Fadenabschneider Nadelendposition Frontklappe Rückwärtstaste Oberfadenführung Fadenführung...
  • Page 9 Geräteübersicht Rückansicht umklappbarer Tragegriff Steckergehäuse für Fußanlasser Garnrollenhalter Steckergehäuse für Netzkabel Nähfußhebel Lüftungsschlitze Stofftransporteurabsenkhebel Handrad Hauptschalter (Motor und Licht) Befestigungsschacht für zweiten Garnrollenhalter...
  • Page 10 Geräteübersicht Nähmechanik Nadelhalteschraube Stofftransporteur Nähfußhalter Nadel Nähfußauslösehebel Einfädelmechanik Nähfußhalteschraube Einfädelautomatik-Hebel Nähfuß Nadelhalterungfadenführung...
  • Page 11 Geräteübersicht Bedienfeld Programmwahltasten Buchstaben-Modus-Wahltaste Stichlängenauswahltasten Zwillingsnadel-Modus-Wahltaste Stichbreitenauswahltasten Display Nähfußindikator Standard-Stichbreitenindikator Nadelendpositionsindikator Zwillingsnadelindikator Standard-Stichlängenindikator Buchstaben-Modus-Indikator Stichlängenanzeige Programmanzeige Stichbreitenanzeige...
  • Page 12 Lernen Sie Ihr Gerät kennen Lernen Sie Ihr Gerät kennen Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: folgende Teile ohne Abbildung: Programmwahltasten • Standardfuß (wird am Display mit „J“ angezeigt) Stichlängenauswahltasten (Geradstich/Zickzackstich) (bereits montiert) • Abdeckhaube Stichbreitenauswahltasten •...
  • Page 13 Lernen Sie Ihr Gerät kennen Inhalt der Zubehörbox Nadelsortiment Fadenableiter Zwillingsnadel Zusatzgarnrollenhalter Trennmesser mit Reinigungspinsel Reißverschluss-Nähfuß Schraubendreher (klein) Satinstichfuß (Indikator Z) Spezialschraubendreher für Stichplatte Knopfannähfuß (Indikator O) Ölkännchen Blindstichfuß (Indikator H) 4 Spulen (3 im Zubehörfach und 1 vormontiert) Knopfl och-Nähfuß (Indikator B)
  • Page 14 Lernen Sie Ihr Gerät kennen Elektrische Anschlüsse HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Durch Verwendung von nicht geeignetem Zubehör kann es zu Schäden am Gerät kommen. − Verwenden Sie nur den mitgelieferten Fußanlasser Typ ES01FC. Stromschalter Anschluss Netzkabel Anschluss Netzsteckdose Fußanlasser Netzkabel Anschlusskabel Fußanlasser Fußanlasser VORSICHT! Verletzungsgefahr!
  • Page 15 Vorbereitende Arbeiten Ansetzen und Entfernen des Anschiebetisches Die Maschine wird mit einem angesetzen Arbeitstisch geliefert. − Der Anschiebetisch wird entfernt, indem Sie ihn vorsichtig nach links wegschieben. − Zum Ansetzen des Anschiebetisches setzen Sie den Anschie- betisch vorsichtig an die Maschine an und schieben ihn nach rechts bis er hörbar einrastet.
  • Page 16 Vorbereitende Arbeiten Aufspulen der Unterfadenspule Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit der Näh- maschine aufspulen. Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Aufspulfa- denführung  hin zur Spule. Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den folgenden Punkten: −...
  • Page 17 Vorbereitende Arbeiten Entnehmen der Spule − Stellen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades  sowie den Nähfußhebel in die oberste Position. − Öffnen Sie die Spulenkassette indem Sie den Entriegelungs- schieber nach rechts drücken. − Nehmen Sie die Spulenkassettenabdeckung  − Heben Sie nun vorsichtig die Spule aus der Spulenkassette Einlegen der Spule −...
  • Page 18 Vorbereitende Arbeiten − Führen Sie nun den Faden von rechts nach links in die Spann- feder ein (Schlitz A) − Ziehen Sie nun den Faden durch die Kerbe B über die Spule hinaus. Lassen Sie ca. 15 cm Faden überstehen. −...
  • Page 19 Vorbereitende Arbeiten Einfädeln des Oberfadens Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, da eine falsche Reihenfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichaus- lassungen und Zusammenziehen des Stoffes führen kann. − Bringen Sie vor dem Einfädeln die Nadel durch Drehen des Handrades ...
  • Page 20 Vorbereitende Arbeiten − Führen Sie den Faden unter der vorderen Fadenführung hindurch nach oben, dabei wird die innere Führungsfeder automatisch hinaufgeschoben. − Fädel Sie dann den Faden von rechts nach links in den Haken des Fadenhebers  ein. Drehen Sie ggf. am Handrad, um den Fadenheber bis oben anzuheben.
  • Page 21 Vorbereitende Arbeiten Darstellung der Oberfadenführung Zur besseren Übersicht fi nden Sie an dieser Stelle noch eine sche- matische Darstellung des Fadenlaufes des Oberfadens. Die Ziffern geben die Reihenfolge der Schritte beim Einfädelvor- gang an. Einfädelautomatik für die Nadel Die Nähmaschine verfügt über eine Einfädelautomatik , die Ih- nen das Einfädeln des Oberfadens erleichtert.
  • Page 22 Vorbereitende Arbeiten − Ziehen Sie den Hebel des Einfädlers vorsichtig soweit wie möglich nach unten. − Drehen Sie den Hebel des Einfädlers im Uhrzeigersinn nach hinten. − Der Fadenfanghaken A wird automatisch ins Nadelöhr einge- führt. Legen Sie den Faden unter den Fadenfanghaken A. −...
  • Page 23 Vorbereitende Arbeiten − Schieben Sie den Hebel des Einfädlers wieder nach oben und ziehen Sie die Schlaufe vollständig mit der Hand durch das Nadelöhr, um den Oberfaden komplett einzufädeln. Heraufholen des Unterfadens − Stellen Sie den Nähfuß  nach oben. Drehen Sie das Hand- rad ...
  • Page 24 Einstellungen Einstellungen Einstellung der Fadenspannung Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Fadenspan- nung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im richtigen Verhältnis zueinander stehen.
  • Page 25 Einstellungen Überprüfen der Fadenspannungen Richtige Naht Die richtige Einstellung von Ober- und Unterfadenspannung ist ge- wählt, wenn sich die Verschlingungen der Fäden in der Mitte des Stoffes befi nden. Der Stoff bleibt glatt und bildet keine Falten. Unterseite Oberseite Unsaubere Nähte Oberfaden ist zu fest und zieht den Unterfaden nach oben.
  • Page 26 Einstellungen Einstellung der Nadelendposition Die Nähmaschine verfügt über eine Nadelpositionsautomatik, wel- che die Nadel immer in die oberste oder unterste Stellung bringt, wenn der Nähvorgang abgeschlossen ist. Sie können einstellen, ob die Nadel in die oberste oder die unterste Position gebracht werden soll. Zu Beginn jeder Näharbeit ist die Nadelpositionsautomatik auf die oberste Position eingestellt, dies ist für die meisten Arbeiten sinnvoll.
  • Page 27 Nähen Nähen Allgemeines • Schalten Sie den Hauptschalter  ein. • Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Sticharten immer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß  . Lassen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen.
  • Page 28 Nähen Heben und Absenken des Nähfußes − Durch Heben oder Absenken des Nähfußhebels geht der Nähfuß  entsprechend nach oben oder unten. Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß für zusätzlichen Spielraum etwas angehoben werden. Rückwärtsnähen/ Musterabschluss Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am Anfang und Ende einer Naht.
  • Page 29 Nähen Wechseln der Nährichtung Wenn Sie an den Ecken des Nähguts die Nährichtung ändern wol- len, gehen Sie wie folgt vor: − Stoppen Sie die Maschine und drehen Sie das Handrad  soweit zu sich, bis die Nadel im Stoff steckt. −...
  • Page 30 Nähen Stichbreiteneinstellung Mit der Stichbreiteneinstellung können Sie die Breite des von Ihnen eingestellten Stichmusters wählen. − Drücken Sie die Taste „-“ , um die Stichbreite zu verringern oder die Taste „+“, um die Stichbreite zu vergrößern. Die Standard-Stichbreite wird im Display mit dem Symbol kennzeichnet.
  • Page 31 Nähen Geradstich Zum allgemeinen Nähgebrauch und zum Absteppen geeignet. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: ......................... J Programm: ..........................0 Stichlänge: ......................0,5 bis 4,5 Stichbreite: ......................0,5 bis 6,5 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der falsche Drehpunkt kann bei der Benutzung einer Zwil- lingsnadel zur Beschädigung führen. −...
  • Page 32 Nähen Blindstich Zum sogenannten Blindsäumen. Nähfuß: ......................Blindstichfuß Nähfußindikator: ........................ H Programm: .......................4 oder 7 Stichlänge: .......................0,8 bis 3 Stichbreite: ........................2 bis 7 Verwenden Sie eine Nähgarnfarbe, die genau zum Stoff passt. Bei sehr leichten oder transparenten Stoffen verwenden Sie einen transparenten Nylonfaden.
  • Page 33 Nähen Elastikstich Dieser Stich eignet sich besonders zum Nähen von Risen (Zusam- mennähen zweier Stoffteile). Der Elastikstich kann auch zum Verstärken elastischer Stoffe und zum Aufnähen von Stoffteilen verwendet werden. Auch zum Aufnä- hen von Elastiken (z. B. Gummibänder) geeignet. Nähfuß: ......................
  • Page 34 Nähen Rautenstich oder Smokstich Der Rautenstich ist vielseitig verwendbar und dekorativ, z. B. zum Aufnähen von Spitzen oder Gummibändern oder zum Nähen auf Stretch und anderem Elastikmaterial. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: ......................... J Programm: ......................10 oder 32 Stichlänge: .......................1,5 bis 3 Stichbreite: ........................
  • Page 35 Nähen Zierstiche Zierstiche sind Stichmuster mit dekorativer Anwendung ähnlich den Langettenstichen. Nähfuß: ............... Standardfuß oder Satinstichfuß Nähfußindikator: ....................J oder Z Programm: ......................35 bis 90 Stichlänge: .......................0,3 bis 4 Stichbreite: .......................0,5 bis 7 Bildmusterstiche Bildmusterstiche eignen sich zum Gestalten von Kinderkleidung oder als Ziernähte auf Sets, Schürzen usw.
  • Page 36 Nähen Knopfl öcher Die Nähmaschine verfügt über fünf vollautomatische Knopfl ochpro- gramme, die ein Knopfl och in einem Zug nähen. TIPP Um die passende Stichlänge, -breite und -weite zu fi nden, ist es empfehlenswert ein Muster-Knopfl och auf einem Stoffrest zu nähen.
  • Page 37 Nähen Knopfl öcher mit Garnverstärkung Bei Knopfl öchern, die höheren Belastungen ausgesetzt sind, ist es sinnvoll, das Knopfl och mit einem Faden (Häkel Beilauf- oder Knopfl ochgarn) zu verstärken. TIPP Verwenden Sie für Knopfl öcher mit Beilaufgarn nur die Knopfl och- programme mit geraden Enden.
  • Page 38 Nähen Bei Knöpfen mit vier Löchern wird der Stoff mit dem Knopf verscho- ben: dann werden auch in die anderen Löcher 6 bis 7 Stiche genäht. Nach dem Entfernen des Stoffes bringen Sie den großzügig abge- schnittenen Oberfaden auf die Unterseite des Stoffes und verknüp- fen ihn dort mit dem Unterfaden.
  • Page 39 Nähen Kordeln einnähen Mit dem Reißverschluss-Nähfuß könne Sie auch leicht Kordeln ein- nähen, wie in der Abbildung zusehen. − Schlagen Sie den Stoff einmal um, so dass ein Kordelzugtunnel entsteht und nähen Sie dann an der Kordel entlang wobei der Reißverschluss-Nähfuß...
  • Page 40 Nähen Aufnähen von Applikationen Die Applikationen können auf Tischtüchern, Hemden, Vorhängen und Kinderkleidern verwendet werden. Nähfuß: ......................Standardfuß Nähfußindikator: ......................... J Programm: ..........................3 Stichlänge: ......................0,2 bis 3 Stichbreite: .......................0,5 bis 7 − Heften Sie die Applikation auf den Stoff. −...
  • Page 41 Nähen − Geben Sie zwei gleichvolle Garnrollen auf die Garnrollenhalter  − Fädeln Sie beide Fäden durch die Fadenhalterung, wie bei einem Einzelfaden, ein. − Führen Sie beide Fäden in die interne Fadenführung  − Bei den Nadelöhren fädeln Sie einen Faden rechts und einen links ein.
  • Page 42 Wartung, Pfl ege und Reinigung Wartung, Pfl ege und Reinigung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Bedienen des Fußschalters be- steht Verletzungsgefahr. − Schalten Sie nach der Arbeit oder vor Wartungsarbei- ten immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. Auswechseln der Nadel −...
  • Page 43 Wartung, Pfl ege und Reinigung Entfernen und Einsetzen des Nähfußes Entfernen − Drehen Sie das Handrad  zu sich, bis die Nadel ihre höchste Position erreicht hat. − Heben Sie den Nähfuß durch Hinaufdrücken des Nähfuß- Hebels  − Durch Drücken des Nähfußauslösehebels  , hinter dem Näh- fußhalter , fällt der Nähfuß...
  • Page 44 Wartung, Pfl ege und Reinigung Verwenden Sie zum Ölen nur spezielle Nähmaschinenöle bester Qualität, da andere Öle nicht geeignet sind. Beachten Sie, dass sich nach dem Ölen Rückstände im Gerät befi n- den können. Nähen Sie zur Beseitigung dieser Rückstände einige Stiche auf einem Musterstoffstück oder einem Stoffrest.
  • Page 45 Störungen Störungen Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle Anweisungen richtig beachtet haben. Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Störung Ursache Seite Die Maschine läuft nicht frei Die Maschine muss geölt werden Seite 45 Staub und Fäden befi...
  • Page 46 Störungen Störung Ursache Seite Der Faden macht Schlingen Die Fadenspannung ist nicht reguliert Seite 25 Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt und/oder der Seite 18 Unterfaden ist nicht richtig aufgespult Die Garnstärke ist für den Stoff nicht geeignet Seite 48 Der Stoff läuft unregelmäßig durch Die Stichlänge steht auf „0“...
  • Page 47 Stoff Garn- und Nadeltabelle Stoff Garn- und Nadeltabelle Generell werden feine Garne und Nadel für das Nähen von dünnen Stoffen verwendet, stärkere Garne und Na- deln werden für schwere Stoffe verwendet. Testen Sie immer Garn- und Nadelstärke auf einem Stoffrest jenes Stoffes, den Sie nähen wollen.
  • Page 48 Die Programmwahl Die Programmwahl Stichprogramme Alle Stichmuster, die mit einem Stern gekennzeichnet sind können nicht mit einer Zwillingsnadel ge- näht werden. In der untenstehenden Tabelle sehen Sie alle Stichmuster und die jeweilige Programmnummer. Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm-...
  • Page 49 Die Programmwahl Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Buchstabenprogramme In der untenstehenden Tabelle sehen Sie alle Buchstaben und die jeweilige Programmnummer. Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer &...
  • Page 50 Entsorgung Programm- Nummer · Ä Å Æ à Stichbild Programm- Nummer ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Stichbild Programm- Nummer Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü Stichbild Entsorgung VERPACKUNG Ihre Nähmaschine befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurück- geführt werden.
  • Page 51 Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und Informations- freiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Page 52 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer...
  • Page 53 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Co- des gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafi...
  • Page 54 Sommaire Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ....................57 Explication des symboles ............................57 Utilisation conforme ............................. 58 Déclaration de conformité ........................... 58 Consignes de sécurité ..........................59 Appareils électriques : ne pas laisser à la portée des enfants ................ 59 Cordon d’alimentation et raccordement au réseau électrique ..............59 Remarques fondamentales ..........................
  • Page 55 Sommaire Changement de sens de couture ........................82 Coupe du fi l ................................82 Sélection d’un programme ..........................82 Réglage de la largeur du point ........................... 83 Réglage de la longueur de point ........................83 Réglage des types de points ..........................83 Points décoratifs ..............................
  • Page 56 Concernant la présente notice d’utilisation Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements fi gurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Page 57 • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. Déclaration de conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Page 58 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Appareils électriques : ne pas laisser à la portée des enfants • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que par des per- sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des ins- tructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Page 59 Consignes de sécurité Réparation par l’utilisateur interdite AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Toute réparation non conforme présente un risque de choc électrique ! − N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous-même l’appareil ! − En cas de problème ou si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, adressez-vous au SAV ou à...
  • Page 60 Vue d’ensemble de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Vue de face Guide-fil du bobineur Plaque à aiguille Releveur de fil Compartiment à accessoires Molette de réglage de la tension du fil supérieur Bras libre Écran Couvercle du boîtier à canette Fuseau de la canette Levier automatique de boutonnière Butée de canette...
  • Page 61 Vue d’ensemble de l’appareil Vue arrière Poignée de transport rabattable Boîtier de prise pour la pédale Porte-bobine Boîtier de prise pour cordon d’alimentation Levier du pied-de-biche Fentes de ventilation Levier de descente des griffes d’entraînement Volant Interrupteur principal (moteur et lumière) Logement de fixation pour le deuxième porte-bobine...
  • Page 62 Vue d’ensemble de l’appareil Mécanique de couture Vis pince-aiguille Griffes d’entraînement Support de pied-de-biche Aiguille Levier de déclenchement du pied-de-biche Enfileur automatique Vis du support de pied-de-biche Levier d’enfileur automatique Pied-de-biche Guide-fil du porte-aiguille...
  • Page 63 Vue d’ensemble de l’appareil Panneau de commande Touches de sélection du programme Touche de sélection du mode Lettres Touches de sélection de la longueur de point Touche de sélection du mode Aiguille jumelée Touches de sélection de la largeur de point Écran Indicateur du pied-de-biche Indicateur de la largeur de point standard...
  • Page 64 Découvrez votre appareil Découvrez votre appareil Contenu de l’emballage Lors du déballage, assurez-vous que les pièces suivantes font partie du matériel livré : pièces suivantes sans illustration : Touches de sélection du programme • Pied standard (s’affi che à l’écran avec « J ») (point Touches de sélection de la longueur de point droit / point zigzag) (déjà...
  • Page 65 Découvrez votre appareil Contenu du compartiment à accessoires Sélection d’aiguilles Déviateur de fi l Aiguille jumelée Porte-bobine supplémentaire Découd-vite avec brosse de nettoyage Pied-de-biche pour fermetures éclair Tournevis (petit) Pied pour point satin (indicateur Z) Tournevis spécial pour plaque à aiguille Pied-de-biche pour boutons (indicateur O) Burette Pied pour point invisible (indicateur H)
  • Page 66 Découvrez votre appareil Branchements électriques AVIS ! Risque de dommage ! L’utilisation d’accessoires inadaptés peut endommager l’appareil. − Utilisez uniquement la pédale de type ES01FC fournie. Interrupteur principal Prise cordon d'alimentation Prise pédale Prise secteur Cordon d'alimentation Câble de raccordement de pédale Pédale ATTENTION ! Risque de blessure !
  • Page 67 Travaux préliminaires Montage et démontage de la table-rallonge Cette machine est livrée avec une table-rallonge montée. − Pour enlever la table-rallonge, faites-la coulisser avec précau- tion vers la gauche. − Pour remonter la table-rallonge, placez-la avec précaution contre la machine et poussez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.
  • Page 68 Travaux préliminaires Bobinage de la canette de fi l inférieur Les canettes de fi l inférieur peuvent être embobinées rapidement et facilement avec la machine à coudre. Faites passer pour cela le fi l de la bobine de fi l par le guide-fi l du bo- bineur ...
  • Page 69 Travaux préliminaires Retrait de la canette − Placez l’aiguille en position haute en tournant le volant  et le levier du pied-de-biche. − Ouvrez le boîtier à canette en poussant la glissière de déver- rouillage vers la droite. − Retirez le couvercle du boîtier à canette  −...
  • Page 70 Travaux préliminaires − Insérez maintenant le fi l dans le ressort de droite à gauche (fente A) − Faites ensuite passer le fi l par l’encoche B au-delà de la canette. Laissez dépasser environ 15 cm de fi l. − Tenez l’extrémité du fi l et refermez le couvercle du boîtier à canette en insérant d’abord le couvercle du côté...
  • Page 71 Travaux préliminaires Enfi lage du fi l supérieur Lisez attentivement les instructions suivantes, car le non-respect de l’ordre ou de l’enfi lage peut entraîner une rupture du fi l, le saut de points ou le froissement du tissu. − Avant l’enfi lage, mettez l’aiguille en position haute en tournant le volant ...
  • Page 72 Travaux préliminaires − Faites passer le fi l vers le haut sous le guide-fi l avant , le res- sort de guidage intérieur sera alors automatiquement poussé vers le haut. − Enfi lez ensuite le fi l de droite à gauche dans le crochet du rele- veur de fi...
  • Page 73 Travaux préliminaires Représentation du guide-fi l supérieur Pour une meilleure vue d’ensemble, vous trouverez ci-dessous une représentation schématique du trajet du fi l supérieur. Les chiffres indiquent l’ordre des étapes à suivre pour enfi ler le fi l. Enfi leur automatique de l’aiguille La machine à...
  • Page 74 Travaux préliminaires − Tirez avec précaution le levier de l’enfi leur vers le bas jusqu’à la butée. − Tournez le levier de l’enfi leur vers l’arrière dans le sens des aiguilles d’une montre. − Le crochet de saisie du fi l A est automatiquement introduit dans le chas de l’aiguille.
  • Page 75 Travaux préliminaires − Relevez de nouveau le levier de l’enfi leur et tirez la boucle entièrement à travers le chas de l’aiguille à la main pour enfi ler complètement le fi l supérieur. Remontage du fi l inférieur − Placez le pied-de-biche  vers le haut.
  • Page 76 Réglages Réglages Réglage de la tension du fi l Si le fi l se casse pendant la couture, cela signifi e qu’il est trop tendu. Si de petites boucles se forment pendant la couture, le fi l n’est pas assez tendu. Dans les deux cas, la tension du fi...
  • Page 77 Réglages Vérifi cation de la tension du ressort Couture correcte La tension du fi l supérieur et inférieur est correctement sélectionnée lorsque l’entrelacement des fi ls se situe au milieu du tissu. Le tissu est lisse et ne forme pas de plis. Dessous Dessus Coutures imparfaites...
  • Page 78 Réglages Réglage de la position fi nale de l’aiguille La machine à coudre dispose d’une position automatique de l’ai- guille qui déplace toujours l’aiguille vers la position supérieure ou inférieure lorsque la couture est terminée. Vous pouvez défi nir si l’aiguille doit être déplacée vers la position la plus basse ou la plus haute.
  • Page 79 Couture Couture Généralités • Allumez l’interrupteur principal  • Chaque fois que vous changez de type de point, relevez toujours l’aiguille  dans sa position la plus haute. Avancez le tissu suffi samment loin sous le pied-de-biche  . Laissez les fi ls supérieur et inférieur dépasser d’environ 10 cm vers l’arrière.
  • Page 80 Couture Manipulation du pied-de-biche − Levez ou abaissez le levier du pied-de-biche  pour faire res- pectivement monter ou descendre le pied-de-biche  Le pied-de-biche peut être légèrement remonté pour offrir davan- tage d’espace pour la couture de tissus plus épais. Couture en marche arrière/ fi n de motif Utilisez la couture en marche arrière pour renforcer le début et la fi...
  • Page 81 Couture Changement de sens de couture Pour modifi er le sens de couture aux coins du tissu à coudre, procé- dez comme suit : − Arrêtez la machine et tournez le volant  aussi loin que pos- sible vers vous, jusqu’à ce que l’aiguille soit dans le tissu. −...
  • Page 82 Couture Réglage de la largeur du point Le bouton de réglage de la largeur du point  vous permet de choisir la longueur du modèle de point réglé. − Appuyez sur la touche « - » pour diminuer la largeur de point ou sur la touche « + »pour augmenter la largeur de point. La largeur de point standard est indiquée par le symbole l’écran.
  • Page 83 Couture Point droit Convient pour les travaux de couture courants et de surpiqûre. Pied-de-biche : ....................Pied standard Indicateur du pied-de-biche : ..................J Programme : ......................... 0 Longueur de point : ....................0,5 à 4,5 Largeur de point : ....................0,5 à 6,5 AVIS ! Risque de dommage ! Un mauvais point de rotation peut causer des dommages lors de l’utilisation d’une aiguille jumelée.
  • Page 84 Couture Point invisible Pour la couture d’ourlets dits invisibles. Pied-de-biche : ..............Pied pour point invisible Indicateur du pied-de-biche : ..............Programme H : ............................4 ou 7 Longueur de point : ....................0,8 à 3 Largeur de point : ......................2 à 7 Utilisez une couleur de fi l à coudre assortie au tissu. Avec des tissus très fi...
  • Page 85 Couture Point élastique Ce point est particulièrement adapté à la couture de déchirures (as- sembler deux pièces de tissu par couture). Le point élastique peut également être utilisé pour renforcer des tissus élastiques et pour assembler différentes pièces de tissus. Convient également pour la couture d’élastiques (p. ex.
  • Page 86 Couture Point losange ou point smock Le point losange, très décoratif, est souvent utilisé p. ex. pour coudre de la dentelle ou des élastiques ou encore pour piquer sur du stretch ou d’autres matières élastiques. Pied-de-biche : ....................Pied standard Indicateur du pied-de-biche : ..................J Programme : ......................
  • Page 87 Couture Points décoratifs Les points décoratifs sont des modèles de point avec une applica- tion décorative comme les points de feston. Pied-de-biche : .......... Pied standard ou pied pour point satin Indicateur du pied-de-biche : ................J ou Z Programme : ......................35 à 90 Longueur de point : ....................0,3 à 4 Largeur de point : .....................
  • Page 88 Couture Boutonnières La machine à coudre dispose de cinq programmes de boutonnières entièrement automatiques qui cousent une boutonnière en une seule étape. CONSEIL Pour déterminer la longueur, la largeur et l’épaisseur de point adé- quate, il est conseillé de coudre un modèle de boutonnière sur une chute de tissu.
  • Page 89 Couture Boutonnières avec fi l de renfort Il est conseillé de renforcer les boutonnières plus sollicitées avec un fi l (fi l à crocheter, fi l de renforcement ou fi l à boutonnières). CONSEIL N’utilisez les programmes de boutonnières à extrémités droites que pour les boutonnières avec fi...
  • Page 90 Couture Pour les boutons à quatre trous, décalez le tissu avec le bouton : 6 à 7 points sont également réalisés dans les autres trous. Après avoir retiré le tissu, coupez le fi l supérieur en laissant une certaine longueur, faites-le passer sur l’envers du tissu et nouez-le avec le fi l inférieur.
  • Page 91 Couture − Repliez le tissu une fois pour former un tunnel à cordon puis cousez le long du cordon en veillant à ce que le pied-de-biche pour fermetures éclair se trouve derrière le cordon Fronçage Pied-de-biche : ....................Pied standard Indicateur du pied-de-biche : ..................J Programme : ..........................1 Longueur de point : ......................
  • Page 92 Couture Couture d’applications Les applications peuvent être utilisées sur des nappes, des che- mises, des rideaux et des vêtements d’enfants. Pied-de-biche : ................... Pied standard Indicateur du pied-de-biche : ..................J Programme : ......................... 3 Longueur de point : ....................0,2 à 3 Largeur de point : ..................... 0,5 à 7 −...
  • Page 93 Couture − Passez les deux fi ls dans le porte-fi l comme pour un seul fi l. − Introduisez les deux fi ls dans le guide-fi let interne  − Enfi lez un fi l à droite et un autre à gauche avec les chas d’aiguille.
  • Page 94 Maintenance, entretien et nettoyage Maintenance, entretien et nettoyage ATTENTION ! Risque de blessure ! Risque de blessure en cas d’actionnement accidentel de la pédale. − Après le travail ou avant toute opération de mainte- nance, éteignez la machine et débranchez la fi che d’alimentation de la prise de courant.
  • Page 95 Maintenance, entretien et nettoyage Retrait et mise en place du pied-de-biche Retrait du pied-de-biche − Tournez le volant  vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve à sa position la plus haute. − Relevez le pied-de-biche en poussant vers le haut le levier du pied-de-biche ...
  • Page 96 Maintenance, entretien et nettoyage Pour la lubrifi cation, utilisez uniquement des huiles spéciales pour machines à coudre de qualité supérieure, les autres huiles ne sont pas adaptées. Notez qu’il peut y avoir des résidus d’huile dans l’appareil après la lubrifi cation. Pour éliminer tout résidu d’huile éventuel, cousez quelques points sur un échantillon ou une chute de tissu.
  • Page 97 Dysfonctionnements Dysfonctionnements En cas de problèmes, veuillez vérifi er dans la présente notice d’utilisation que toutes les instructions ont bien été prises en compte. Ne vous adressez à notre SAV que si les solutions mentionnées n’ont pas permis de résoudre le problème. Problème Cause possible Page...
  • Page 98 Dysfonctionnements Problème Cause possible Page Le fi l fait des boucles La tension du fi l n’est pas régulière Page 77 Le fi l supérieur n’est pas correctement enfi lé et/ou le fi l Page 70 inférieur n’est pas correctement embobiné L’épaisseur du fi...
  • Page 99 Tableau des combinaisons de tissu, fi l et aiguille Tableau des combinaisons de tissu, fi l et aiguille En règle générale, les fi ls et aiguilles fi n(e)s sont utilisé(e)s pour la couture de tissus fi ns et les fi ls et aiguilles plus épais(ses), pour les tissus épais.
  • Page 100 Sélection du programme adapté Sélection du programme adapté Programmes de point Tous les motifs de points marqués d’une étoile ne peuvent pas être cousus avec une aiguille jumelée. Le tableau ci-dessous énumère tous les modèles de point et le numéro de programme respectif. Numéro de programme Point...
  • Page 101 Sélection du programme adapté Numéro de programme Point Numéro de programme Point Programmes de lettres Le tableau ci-dessous énumère toutes les lettres et le numéro de programme respectif. Numéro de programme Point Numéro de programme Point Numéro de programme Point Numéro de programme Point...
  • Page 102 Recyclage Numéro de programme · Ä Å Æ à Point Numéro de programme ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Point Numéro de programme Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü Point Recyclage EMBALLAGE Votre machine à...
  • Page 103 (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Don- nées et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.
  • Page 104 La présente notice d’utilisation est protégée par le droit d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante détient le droit d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne...
  • Page 105 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 106 Sommario Sommario Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ..................109 Spiegazione dei simboli ............................109 Utilizzo conforme ..............................110 Dichiarazione di conformità ..........................110 Indicazioni di sicurezza ..........................111 Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini ...............111 Cavo di alimentazione e allacciamento alla rete elettrica................111 Indicazioni generali ...............................111 Non effettuare mai riparazioni autonomamente .....................112 Utilizzo sicuro dell’apparecchio ...........................112...
  • Page 107 Sommario Cambio della direzione di cucitura ........................134 Taglio del fi lo ................................. 134 Scelta del programma ............................134 Impostazione della larghezza del punto ......................135 Regolazione della lunghezza del punto ......................135 Impostazione dei tipi di punto ........................... 135 Punti decorativi ..............................140 Punti fi...
  • Page 108 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddisfatto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Page 109 Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose. • Non utilizzare l’apparecchio in condizioni ambientali estreme. Dichiarazione di conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Page 110 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini • Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbia- no compreso i pericoli che ne derivano.
  • Page 111 Indicazioni di sicurezza Non effettuare mai riparazioni autonomamente AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! In caso di riparazioni improprie sussiste il rischio di scossa elettrica! − Non tentare in alcun caso di aprire o riparare l’apparecchio autonomamente! − In caso di guasti o danni al cavo dell’apparecchio, rivolgersi al nostro centro di assi- stenza o a un altro centro specializzato.
  • Page 112 Panoramica dell’apparecchio Panoramica dell’apparecchio Vista anteriore Guida avvolgifilo Placca ago Levetta tendifilo Vano accessori Regolatore della tensione del filo superiore Braccio libero Display Copertura dell’alloggiamento della spoletta Fuso della spoletta Leva per meccanismo automatico per asole Fine-corsa della spoletta Tagliafili Posizione finale dell’ago Pannello frontale Tasto di ritorno...
  • Page 113 Panoramica dell’apparecchio Vista posteriore Maniglia apribile Alloggiamento per il reostato a pedale Supporti per rocchetto Alloggiamento per cavo di alimentazione Leva del piedino premistoffa Fessure di aerazione Leva per abbassare la griffa di trasporto Volantino Interruttore principale (motore e luce) Vano di fissaggio del secondo supporto per rocchetti...
  • Page 114 Panoramica dell’apparecchio Meccanica di cucitura Vite di fissaggio dell’ago Griffa di trasporto Supporto del piedino premistoffa Leva di rilascio del piedino Meccanismo d’infilatura Vite del piedino premistoffa Leva del meccanismo d’infilatura Piedino premistoffa Guidafilo del supporto dell’ago...
  • Page 115 Panoramica dell’apparecchio Pannello di controllo Tasti di selezione dei programmi Selettore della modalità lettere Selettori della lunghezza dei punti Selettore della modalità ago gemellare Selettori della larghezza dei punti Display Indicatore piedino Indicatore della larghezza standard del punto Indicatore della posizione finale dell’ago Indicatore dell’ago gemellare Indicatore della lunghezza del punto standard Indicatore della modalità...
  • Page 116 Primi passi con l’apparecchio Primi passi con l’apparecchio Contenuto della confezione All’apertura della confezione, assicurarsi che contenga quanto segue: Le parti seguenti sono senza illustrazione: Tasti di selezione dei programmi • Piedino standard (visualizzato sul display con “J”) Selettori della lunghezza dei punti (punto dritto / punto a zig-zag) (già...
  • Page 117 Primi passi con l’apparecchio Contenuto del vano accessori Assortimento di aghi Svolgifi lo Ago gemellare Supporto per rocchetto supplementare Taglia-asole con spazzolino di pulizia Piedino per cerniere Giravite (piccolo) Piedino per punto raso (indicatore Z) Giravite speciale per placca d’ago Piedino per bottoni (indicatore O) Lubrifi...
  • Page 118 Primi passi con l’apparecchio Collegamenti elettrici AVVISO! Pericolo di danni! L’uso di accessori non idonei può danneggiare l’apparecchio. − Utilizzare solo il reostato a pedale in dotazione di tipo ES01FC. Interruttore Collegamento Cavo di alimentazione Collegamento Reostato a pedale Presa elettrica Cavo di alimentazione Cavo di collegamento...
  • Page 119 Operazioni preliminari Montaggio e rimozione del piano mobile La macchina è consegnata con il piano mobile montato. − Per rimuovere il piano mobile, spingerlo con cautela verso sinistra. − Per montare il piano mobile, accostarlo con cautela alla mac- china e spingerlo verso destra fi no a quando scatta in sede con un rumore percepibile.
  • Page 120 Operazioni preliminari Avvolgimento del fi lo inferiore sulla spoletta Si può avvolgere il fi lo inferiore sulla spoletta in modo semplice e veloce utilizzando la macchina da cucire. A tale scopo, far passare il fi lo del rocchetto attraverso la guida av- volgifi...
  • Page 121 Operazioni preliminari Rimozione della spoletta − Ruotando il volantino  , portare l’ago e la leva del piedino premistoffa nella posizione più alta. − Aprire l’alloggiamento della spoletta premendo il pulsante di sblocco verso destra. − Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento della spoletta  −...
  • Page 122 Operazioni preliminari − Far passare il fi lo da destra a sinistra nella molla di tensione (fessura A). − Tirare quindi il fi lo attraverso l’intaglio B sopra la spoletta. Lasciare ca. 15 cm di fi lo eccedente. − Tenere ferma l’estremità del fi lo e richiudere la copertura dell’alloggiamento della spoletta appoggiandola prima sul lato sinistro e in seguito premendola fi...
  • Page 123 Operazioni preliminari Infi latura del fi lo superiore Leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto un’esecuzio- ne in ordine errato o una guida non corretta del fi lo possono causa- re strappi del fi lo, punti saltati e grinze sulla stoffa. −...
  • Page 124 Operazioni preliminari − Far passare il fi lo sotto il guidafi lo anteriore verso l’alto; di conseguenza, la molla di guida interna verrà spinta automati- camente verso l’alto. − Infi lare quindi il fi lo da destra a sinistra nel gancio della levetta tendifi...
  • Page 125 Operazioni preliminari Rappresentazione schematica del guidafi lo superiore Per una migliore comprensione, qui è fornita una rappresentazione schematica del percorso del fi lo superiore. Le cifre indicano la sequenza delle operazioni da eseguire per l’infi latura. Infi latura automatica dell’ago La macchina da cucire dispone di un meccanismo di infi...
  • Page 126 Operazioni preliminari − Abbassare il più possibile e con cautela la leva dell’infi la-ago. − Ruotare la leva dell’infi la-ago all’indietro in senso orario. − Il gancio di presa del fi lo A viene inserito automaticamente nella cruna dell’agoPosizionare il fi lo sotto il gancio di presa del fi lo A. −...
  • Page 127 Operazioni preliminari − Spingere la leva dell’infi la-ago di nuovo verso l’alto e con la mano tirare completamente il cappio attraverso la cruna dell’ago in modo da infi lare del tutto il fi lo superiore. Estrazione del fi lo inferiore −...
  • Page 128 Impostazioni Impostazioni Impostazione della tensione del fi lo Se durante la cucitura il fi lo si spezza, la tensione del fi lo è troppo alta. Se durante la cucitura si formano piccoli cappi, la tensione del fi lo è troppo bassa. In entrambi i casi è...
  • Page 129 Impostazioni Controllo delle tensioni del fi lo Cucitura corretta Quando la tensione del fi lo superiore e inferiore è impostata corret- tamente, i due fi li si intrecciano a metà tra i due strati di stoffa. La stoffa rimane liscia e non si formano pieghe. Lato inferiore Lato superiore...
  • Page 130 Impostazioni Regolazione della posizione fi nale dell’ago La macchina da cucire dispone di un meccanismo automatico di posizionamento dell’ago che porta l’ago sempre nella posizione più alta o più bassa quando termina la cucitura. È possibile impostare se l’ago deve essere portato nella posizione più...
  • Page 131 Cucire Cucire Informazioni generali • Accendere l’interruttore principale  • Quando si cambia tipo di punto, collocare sempre l’ago  nella posizione più alta. Far scorrere suffi cientemente la stoffa sotto il piedino premistoffa  . Lasciare sporgere sul retro il fi lo superiore e inferiore di circa 10 cm. •...
  • Page 132 Cucire Sollevamento e abbassamento del piedino premistoffa − Sollevando o abbassando la leva del piedino premi- stoffa  , anche il piedino  si solleva o si abbassa contemporaneamente. Per cucire stoffe spesse, è possibile sollevare leggermente il piedino premistoffa in modo da avere più spazio a disposizione. Cucitura di ritorno / chiusura a motivo Utilizzare la cucitura di ritorno per rinforzare la cucitura all’inizio e alla fi...
  • Page 133 Cucire Cambio della direzione di cucitura Se agli angoli del materiale si desidera cambiare la direzione di cuci- tura, procedere come indicato di seguito: − Fermare la macchina e ruotare il volantino  verso di sé fi no a quando l’ago entra nella stoffa. −...
  • Page 134 Cucire Impostazione della larghezza del punto L’impostazione della larghezza del punto  consente di scegliere la larghezza del motivo impostato. − Premere il tasto “-” per ridurre la larghezza del punto, oppure il tasto “+” per aumentarla. La larghezza standard del punto è contrassegnata sul display con il simbolo .
  • Page 135 Cucire Punto dritto Per cuciture in generale e per trapuntare. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................J Programma: .......................... 0 Lunghezza del punto: ..................da 0,5 a 4,5 Larghezza del punto:..................da 0,5 a 6,5 AVVISO! Pericolo di danni! Una rotazione eseguita nel punto errato può causare danni durante l’utilizzo dell’ago gemellare.
  • Page 136 Cucire Punto invisibile Per il cosiddetto orlo invisibile. Piedino premistoff a: ............piedino per punto invisibile Indicatore piedino: ........................ Programma: ........................4 o 7 Lunghezza del punto: ..................da 0,8 a 3 Larghezza del punto:.....................da 2 a 7 Utilizzare un fi lo di un colore che si abbina perfettamente alla stoffa. Per stoffe molto leggere o trasparenti, utilizzare un fi...
  • Page 137 Cucire Punto elastico Questo punto è particolarmente adatto per cucire strappi (unire due parti di stoffa). Il punto elastico può essere utilizzato anche per rinforzare tessuti elastici, unire parti di stoffa. È adatto anche per cucire su elastici. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................
  • Page 138 Cucire Punto a nido d’ape o punto smock Il punto a nido d’ape è versatile e decorativo e si può utilizzare, ad es. per cucire pizzi o elastici oppure per cucire su tessuti stretch o su altri materiali elastici. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................
  • Page 139 Cucire Punti decorativi I punti decorativi sono motivi che, come i punti a smerlo, hanno una funzione decorativa. Piedino premistoff a: ......piedino standard o piedino per punto raso Indicatore piedino: ....................... J o Z Programma: ......................da 35 a 90 Lunghezza del punto: ..................
  • Page 140 Cucire Asole La macchina da cucire dispone di cinque programmi automatici che cuciono un’asola in un solo passaggio. CONSIGLIO Per trovare la lunghezza, la larghezza e l’ampiezza giusta dei punti, si consiglia di cucire un’asola di prova su uno scarto di stoffa. Piedino premistoff a: ................
  • Page 141 Cucire Asole con rinforzo del fi lo In caso di asole sottoposte a sollecitazioni piuttosto forti, è opportu- no rinforzare l’asola con un fi lo (fi lo per uncinetto, di rinforzo o per asole). CONSIGLIO Per asole con fi lo di rinforzo, utilizzare solo programmi per asole con estremità...
  • Page 142 Cucire Cucitura di bottoni con gambo Per i materiali pesanti è spesso necessario un bottone con gambo. − Posizionare sul bottone un ago o, in caso serva un gambo più resistente un fi ammifero, e procedere esattamente come per la cucitura di un bottone normale.
  • Page 143 Cucire Increspature Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................J Programma: ...........................1 Lunghezza del punto: ....................... 4 Larghezza del punto:......................3 Allentare la tensione del fi lo superiore (vedere pagina Pagina 129) in modo che il fi lo inferiore sia lento sul rovescio della stoffa e sia cir- condato dal fi...
  • Page 144 Cucire Cucitura di applicazioni Le applicazioni possono essere usate su tovaglie, camicie, tende e capi per bambini. Piedino premistoff a: ................piedino standard Indicatore piedino: ......................J Programma: .......................... 3 Lunghezza del punto: ..................da 0,2 a 3 Larghezza del punto:..................da 0,5 a 7 −...
  • Page 145 Cucire − Posizionare sui supporti  due rocchetti con la stessa quantità di fi lo. − Far passare entrambi i fi li attraverso il portafi lo, procedendo come per un fi lo singolo. − Condurre i due fi li nel guidafi lo interno  −...
  • Page 146 Manutenzione, cura e pulizia Manutenzione, cura e pulizia ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni dovute ad azionamento involontario dell’interruttore a pedale. − Al termine del lavoro o prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere sempre la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Sostituzione dell’ago −...
  • Page 147 Manutenzione, cura e pulizia Rimozione e montaggio del piedino premistoffa Rimozione − Ruotare il volantino  verso di sé fi no a quando l’ago rag- giunge la posizione più alta. − Sollevare il piedino premistoffa premendo la leva  del pie- dino verso l’alto. −...
  • Page 148 Manutenzione, cura e pulizia Per la lubrifi cazione utilizzare esclusivamente oli speciali per mac- chine da cucire della migliore qualità, in quanto gli altri oli non sono adatti. Tenere presente che dopo la lubrifi cazione possono rimanere resi- dui di olio nell’apparecchio. Per eliminare tali residui, cucire alcuni punti su un campione o un resto di stoffa.
  • Page 149 Malfunzionamenti Malfunzionamenti In caso di malfunzionamenti, rileggere le presenti istruzioni per l’uso al fi ne di verifi care di avere rispettato tutte le indicazioni. Nel caso in cui nessuna delle soluzioni qui proposte risolva il problema, contattare il servizio clienti. Anomalia Causa Pagina...
  • Page 150 Malfunzionamenti Anomalia Causa Pagina Il fi lo forma dei cappi La tensione del fi lo non è regolata Pagina 129 Il fi lo superiore non è infi lato correttamente e/o il fi lo infe- Pagina 122 riore non è avvolto correttamente sulla spoletta Lo spessore del fi...
  • Page 151 Tabella di stoffe, fi li e aghi Tabella di stoffe, fi li e aghi In generale fi li e aghi sottili vengono utilizzati per cucire stoffe leggere, mentre fi li e aghi più spessi sono impiegati per stoffe pesanti. Provare sempre lo spessore del fi lo e dell’ago su uno scarto della stoffa che si desidera cucire. Utilizzare lo stesso fi...
  • Page 152 Selezione dei programmi Selezione dei programmi Punti programmabili I motivi contrassegnati con un asterisco non possono essere cuciti con un ago gemellare. Nella tabella sottostante sono riportati tutti i motivi con i rispettivi numeri di programma. Numero di programma Disegno del punto Numero di programma Disegno del punto...
  • Page 153 Selezione dei programmi Numero di programma Disegno del punto Numero di programma Disegno del punto Programmi per lettere Nella tabella sottostante sono riportate tutte le lettere con i rispettivi numeri di programma. Numero di programma Disegno del punto Numero di programma Disegno del punto Numero di...
  • Page 154 Smaltimento Numero di programma · Ä Å Æ à Disegno del punto Numero di programma ä å è é ê ë Ç œ ç Ì Disegno del punto Numero di programma Ñ ñ Ö Ø ò ö ø Ü ù ü...
  • Page 155 MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen, Germania; datenschutz@ medion.com. Elaboriamo i suoi dati ai fi ni della gestione della garanzia e dei processi a essa collegati (ad es. ripa- razioni) e basiamo il trattamento di tali dati sul contratto di acquisto con noi stipulato.
  • Page 156 Queste istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro ser-...
  • Page 157 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate ga- ranzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 158 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: MEDION AG AM ZEHNTHOF 77 45307 ESSEN DEUTSCHLAND/ALLEMAGNE/GERMANIA KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE 719643 ASSISTENZA POST-VENDITA 0848 - 24 24 26 0,08 CHF/Min. www.medion.ch JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL/TYPE/MODELLO: ANNI DI GARANZIA MD 15694 02/2022...