Télécharger Imprimer la page

Hamax Zenith Relax C3 Manuel De L'utilisateur page 22

Publicité

E
Insert locking pin
Zenith Relax
EN
Insert the locking pin (7) through the holes
under the seat base, keeping it in unlocked position
to allow final adjustment later on.
7
FR
Insérez la goupille de verrouillage
(7) dans les trous sous la base du siège,
en la laissant en position non verrouillée
pour permettre le réglage final
ultérieurement.
1) Verrouillé
2) Déverrouillé
DE
Die Arretierstange (7) in die Löcher
unter der Sitzfläche stecken, aber noch
nicht arretieren, um den Sitz später
richtig einstellen zu können.
1) Arretiert
2) Nicht arretiert
NO
Før låsepinnen (7) inn i hullene
under sitteflaten og la den stå i ulåst
posisjon for å justere setet til riktig
posisjon litt senere.
1) Låst
2) Ulåst
CZ
Vložte uzavírací páčku (7) do otvorů
pod spodní část sedačky, držte ji v
neuzavřené pozici, aby bylo možné
později provést konečnou úpravu.
1) Uzavřená
2) neuzavřená
DK
Før låsebolten (7) ind i hullerne
under siddefladen og lad den være
uspændt, så stolen senere kan justeres
til rigtig position.
1) Låst
2) Ulåst
ES
Pase el pasador de cierre (7) por los
agujeros de la base del asiento, dejándolo
en posición "desbloqueado", para poder
hacer más tarde el ajuste final.
1) Bloqueado
2) Desbloqueado
FI
Aseta lukitustappi (7) istuimen
alapuolella olevien aukkojen läpi, ja jätä
lukitsemattomaksi myöhempää säätöä
varten.
1) Lukittu
2) Lukitsematon
HR
Umetnite ekscentrično vratilo (7)
kroz otvore ispod baze sjedalice, ali ih još
ne blokirajte prije konačnog namještanja.
1) Zategnuto
2) Nije zategnuto
HU
Helyezze be a (7) lezárócsapot az
ülés alapja alatt lévő nyílásokon keresztül
és tartsa kioldott helyzetben, hogy a
későbbiekben is tudja állítani.
1) Lezárt
2) Kioldott
IT
Inserire il perno di fermo (7) nei fori
sotto il seggiolino e lasciarlo in posizione
aperta, per poter in seguito regolare la
posizione del seggiolino.
1) Bloccato
2) Sbloccato
KR
시트 베이스 아래에서 구멍을 통해서
편심 샤프트(7)를 삽입합니다. 이때, 나중에
최종 조절을 할 수 있도록 해제 위치를 계속
유지해야 합니다.
1) 고정 상태
2) 고정되지 않은 상태
NL
Voer de vergrendelingspin (7) door
de gaten onder de basis van het zitje in,
en laat deze in de onvergrendelde positie
1) Locked
staan om later de eindafstelling toe te
laten.
1) Vergrendeld
2) Onvergrendeld
PL
Wkładamy bolec blokujący (7) w
otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w
pozycji otwartej, aby mieć później
możliwość właściwego ustawienie fotelika.
1) Pozycja zamknięta
2) Pozycja otwarta
PT
Introduza o pino de bloqueio (7)
nos orifícios na parte inferior da base da
cadeira, mantendo-o na posição de
desbloqueio para permitir o ajuste
posterior.
1) Bloqueado
2) Não bloqueado
RO
Introduceţi ştiftul de blocare (7)
prin găurile de sub baza scaunului,
ţinându-l în poziţie deblocată pentru a
permite mai târziu reglarea finală.
1) Blocat
2) Deblocat
RU
Вставьте стопорный штифт (7) в
отверстия под основой кресла,
удерживая его в незамкнутом
положении для завершающего
регулирования.
1) Замкнутое положение
2) Незамкнутое положение
SE
För in låspinnen (7) genom hålen
under sitsens bas. Låt den förbli olåst för
slutlig justering längre fram.
1) Låst
2) Olåst
2) Unlocked
zoom
SI
Vlozte blokovaci kolik (7) cez otvory
pod zakladnou sedadla, pricom ho
udrziavajte v nezablokovanej polohe, aby
ste neskorsie umoznili zaverecne
nastavenie.
1) Zamknute
2) Odomknute
SK
Vložte excentrický kolík (7) cez
otvory pod základňou sedadla, pričom ho
udržiavajte v nezablokovanej polohe, aby
ste neskoršie umožnili záverečné
nastavenie.
1) Upevnené
2) Neupevnené
BG
Вкарайте фиксиращия щифт (7)
през отворите под основата на
седалката, като го оставите
незаключен, за да могат да се направят
допълнителни настройки по-късно.
1) Фиксиран
2) Нефиксиран
TR
Kilit pimini (7) koltuk tabanının
altındaki deliklere sokun, daha sonra son
ayar için pimi kilitleme pozisyonuna
getirin.
1) Kilitli
2) Kilitli değil
UA
Вставте стопорний штифт (7) в
отвори під основою крісла, утримуючи
його в незамкнутому положенні для
завершального регулювання.
1) Замкнуте положення
2) Незамкнуте положення

Publicité

loading