Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Notice de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SK Návod k montáži a užití
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PL
Instrukcja montażu i obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica INTEGRATA

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Notice de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung • Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung von innen und außen gereinigt werden übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in außerdem sollten die Anweisungen zur...
  • Page 10 • Für das Ableiten der Küchengerüche halten Befestigung Sie sich an die Voschriften der örtlichen • Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Behörde. Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht •...
  • Page 11 Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. Betrieb Verwenden Sie die für die Kontrolle der Lichter und Absaugleistung HINWEIS! vorgesehenen Tasten oder Schalter.
  • Page 12 Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Das Ansauggitter entfernen, um Zugriff auf die Lämpchen zu bekommen. Die beschädigte Lampe auswechseln. Verwenden Sie nur max. 3W-E14 LED-Lampen. Für detailliertere Angaben, bitte im Blatt "ILCOS D"...
  • Page 13 EN - Instruction on mounting and use MONTH). Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires • This must be completed in accordance with caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. the maintenance instructions provided.
  • Page 14 • Use only the fixing screws supplied with the environmental regulations for waste disposal. • For further detailed information regarding the process, collection and product for installation or, if not supplied, recycling of this product, please contact the appropriate department of purchase the correct screws type.
  • Page 15 In order to use the hood in this version, you have to install a system of Charcoal filter (filter version only) additional filtering based on activated charcoal. Fig. 16 It absorbs unpleasant odors caused by cooking. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged must be connected to an external suction device (not supplied).
  • Page 16 FR - Notice de montage et mode d’emploi avec d'autres appareils fonctionnant au gaz Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, ou autres combustibles. dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non •...
  • Page 17 lampes correctement montées, car un Européenne 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou éventuel risque de choc électrique est WEEE). possible. En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à...
  • Page 18 Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un diamètre Entretien équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord). Nettoyage L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un diamètre Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon inférieur entraînera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
  • Page 19 UNIQUEMENT sur certains produits : Un Clapet Anti-Retour des Fumées est fourni comme accessoire en option, à installer. Si les conditions d’installation le requièrent (par ex. : absence de protections contre le retour accidentel de courants d’air de l’extérieur), l’insérer dans le logement dédié du Raccord de Sortie d’Air avant d’installer le conduit d’échappement des fumées.
  • Page 20 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing volwassen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die • Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt voor voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in apparaten die op gas of een andere deze gids.
  • Page 21 • Zorg dat de lamp op de juiste manier is Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 betreffende afgedankte elektrische geplaatst omdat anders de kans ontstaat op en elektronische apparatuur (AEEA). elektrische schokken, zelfs als de kap niet Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt.
  • Page 22 luchtafvoer van de kap (aansluitflens). Deze diameter geldt ook voor Onderhoud eventuele doorvoeropeningen voor de afvoerbuis. Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt Schoonmaak de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van de geluidsproductie. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Page 23 ALLEEN voor enkele producten: Als optionele accessoire kan een, te installeren, terugslagklep voor de rookgassen meegeleverd worden. Wanneer de installatie- omstandigheden dat behoeven (bijv. geen beveiliging tegen van buiten terugkerende luchtstromen), moet deze terugslagklep, voorafgaand aan de installatie van de afvoerpijp van de rookgassen, geplaatst worden in de daarvoor bestemde zitting in luchtuitlaataansluiting.
  • Page 24 DA - Bruger- og monteringsvejledning (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN). Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande • Overhold under alle omstændigheder forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af anvisningerne instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 25 hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. • Emhættens overflade må ALDRIG Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående anvendes som afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at elektrisk og • Brug medfølgende elektronisk udstyr ikke må...
  • Page 26 dets filtreringsegenskaber ændres ikke. Filtrerende udgave Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i Fig. 16 lokalet. For at benytte emhætten i denne udgave skal der monteres et Filteret opfanger lugt fra madlavning. supplerende filtreringssystem baseret på...
  • Page 27 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår samt utbyte och rengöring av filtren inte på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har observeras kan detta medföra brandrisk.
  • Page 28 50564; IEC 62301. • Använd skruvar med rätt längd enligt • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC föreskrifterna i Installationsguiden. I händelse 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt användning för att av tvivel, kontakta Servicekontoret eller minska miljöpåverkan: Sätt PÅ...
  • Page 29 Innan installationen påbörjas: Montera tillbaka gallret. • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är Följ anvisningarna i omvänd ordning vid nedmontering. lämpliga för installationsplatsen. OBS: på modeller med 2 motorer krävs två filter, monterings- och • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är medlevererade (se nedmonteringssystemet är identiskt.
  • Page 30 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Page 31 miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, ja pidä sitä päällä tekniseen tukeen vastaavaan muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Nosta nopeutta vain, jos asiantuntijaan. tilassa on runsaasti savua tai höyryä, ja käytä tehostettua/-ja VAROITUS! Älä käytä ohjelmointilaitteen, nopeutta/nopeuksia vain erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/- suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä...
  • Page 32 pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, takuupapereita tms Jos haluat lisätietoja, lue liitteenä oleva lehtinen "ILCOS D" sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne. (aakkosnumeerinen sijainti on ”1d”). Toiminta EI kaikissa tuotteissa: Käytä valojen toimintaa ja imutehoa sääteleviä näppäimia tai Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena.
  • Page 33 NO - Instrukser for montering og bruk filter kan føre til brann fare. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på • Det er strengt forbudt å lage flambert mat apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har under hetten.
  • Page 34 den holdes i gang i noen minutter etter at matlagingen er ferdig. Øk VÆR OPPMERKSOM! Ikke bruk hastigheten kun ved store mengder røyk og damp og bruk boost- tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller hastighet(er) kun i ekstreme situasjoner. Skift ut kullfilter når det er andre typer anordninger som aktiveres nødvendig for å...
  • Page 35 paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om man vil bruke Utskifting av lyspærer ventilatoren med resirkulering av luften. Koble ventilatoren fra strømnettet. • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. poser med Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter transporten.
  • Page 36 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • La cappa va frequentemente pulita sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o internamente che esternamente (ALMENO incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle UNA VOLTA MESE), rispettare...
  • Page 37 • La cappa non va MAI utilizzata come piano elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di appoggio a meno che non sia di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta espressamente indicato.
  • Page 38 installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 16 I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in versione Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. aspirante e debbono essere collegati ad una unità periferica di La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più...
  • Page 39 ES - Montaje y modo de empleo • La campana debe ser limpiada con Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños frecuencia, tanto internamente como o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de externamente (POR LO MENOS UNA VEZ las instrucciones colocadas en este manual.
  • Page 40 para el medioambiente y la salud. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! • La campana NUNCA debe utilizarse como El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. una superficie de apoyo a menos que así...
  • Page 41 Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. Filtro antigrasa Utilice un conducto con el menor número posible de curvas Fig. 2-17 (ángulo máximo de la curva: 90°). Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Evite los cambios drásticos en la sección del conducto Si està...
  • Page 42 SOLO en algunos productos: Como accesorio opcional es suministrada en conjunto, de instalar, una Válvula No Retorno Humos. Si las condiciones de instalación lo consideran necesario (por ej.: falta de protecciones contra el regreso accidental de corrientes de aire desde afuera), colocarla en la respectiva sede del Empalme Salida Aire antes de instalar el tubo de descarga humos.
  • Page 43 PT - Instruções para montagem e utilização combustíveis. Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, • O exaustor deve ser limpo regularmente, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da interna e externamente (PELO MENOS inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Page 44 lâmpadas corretamente montadas, devido ao 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). possível risco de choques elétricos. Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a • Nunca utilizar o exaustor sem as grades evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de montadas corretamente.
  • Page 45 diâmetro equivalente à saída de ar (falange de união). Manutenção O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho de aspiração e Limpeza um drástico aumento do ruído. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos Não nos responsabilizamos a este respeito.
  • Page 46 SÓ para alguns produtos: Como opção, será fornecida uma Válvula de Anti-Retorno dos Fumos para ser instalada. Se as condições de instalação o exigirem (se, por exemplo, não existir qualquer protecção contra a passagem acidental do ar de fora para dentro), inserir a válvula no alojamento previsto que se encontra no interior da Ligação de Saída do Ar antes de instalar o tubo de exaustão.
  • Page 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ απορροφητήρας υπάρχουν και συσκευές Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων, πρέπει ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη να...
  • Page 48 σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης ATENÇÃO! Εάν η εγκατάσταση βιδών είναι ορθά μονταρισμένο. και στηριγμάτων στερέωσης δεν γίνει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να πρέπει να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική υπηρεσιών...
  • Page 49 Χρήση σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής •...
  • Page 50 κάθε τέσσερις μήνες (ή όταν το σύστημα ένδειξης του κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που κατέχετε – δείχνει αυτή την ανάγκη). ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί Απομάκρυνση σχάρας Εφαρμόστε το φίλτρο άνθρακα επάνω στη σχάρα προστασίας του κινητήρα...
  • Page 51 SK - Návod na použitie a montáž je výslovne uvedené v návode na údržbu. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poškodenie, • Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené pár a výmeny a čistenia filtrov môže spôsobiť...
  • Page 52 tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre zber typ skrutiek. domáceho odpadu alebo predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený. • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená v Návode na inštaláciu. Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: •...
  • Page 53 systém filtrovania na základe aktívnych uhlíkov. Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí Obr. 16 a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary používať v takejto Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. verzii, je potrebné...
  • Page 54 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации используется одновременно с другими Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за приборами, работающими на газе или неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при других топливах. использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, •...
  • Page 55 приспособлений для фиксирования в ВНИМАНИЕ! прежде чем подключить к сети питания соответствии с этими инструкциями может электрическую систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее убедитесь в том, что кабель питания привести к рискам электрического правильно смонтирован. происхождения. ВНИМАНИЕ! Во избежание всяких рисков, операция по •...
  • Page 56 минимизации уровня шума. • Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются (смотрите также соответствующий раздел). Фильтр/ы устанавливаются Пользование обратно, только если Вы хотите использовать вытяжку в режиме рециркуляции. Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, наружу...
  • Page 57 стрелке, чтобы зафиксировать его ( защелкнуть). Установить решетку. Установка производится в порядке, обратном разборке. Примечание: в моделях с 2 двигателями необходимы 2 фильтра, система монтажа и разборки идентична. Замена ламп Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что...
  • Page 58 PL - Instrukcja montażu i obsługi jest okap powinno posiadać odpowiednią Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent wentylację, kiedy jest używany uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na jednocześnie innymi urządzeniami skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej zasilanymi gazem lub innymi paliwami.
  • Page 59 UWAGA! Niezainstalowanie śrub i specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. urządzeń mocujących zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia natury Instalacja okapu elektrycznej. • Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się • Nie należy używać ani pozostawiać okapu naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą...
  • Page 60 Wersja wyciągowa Działanie okapu Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą zamocowaną do Użyć dostępnych klawiszy i przycisków służących do kontroli kołnierza łączeniowego. oświetlenia i siły zasysania. Dotyczy tylko niektórych modeli: otwierając i zamykając wentylator UWAGA! wyciągowy można sprawdzić załączenie i wyłączenie wirnika regulującego siłę...
  • Page 61 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Zdjąć kratownicę celem uzyskania dostępu do gniazda żarówek. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Używać wyłącznie żarówek LED maks. 3W-E14. Więcej szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D"...
  • Page 64 LIB0146576A Ed. 12/21...