Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33
DIVATOR FULL FACE MASK
AND BREATHING VALVE
U S E R M A NUA L
USER MANUAL
SAFETY NOTICE ..............................................................9
1 BEFORE USE ................................................................11
1.1 VISUAL INSPECTION ............................................. 11
1.2 ASSEMBLY........................................................... 11
1.3 DONNING ............................................................13
2 DURING USE .............................................................. 13
2.1 EXTREME CONDITIONS .........................................13
2.2 EMERGENCY PROCEDURES ..................................13
3 AFTER USE ................................................................. 14
3.1 CLEANING ...........................................................14
4 SERVICE AND TESTING ............................................... 16
5 TRANSPORT AND STORAGE ........................................ 16
GEBRAUCHSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE ................................................ 17
1 VOR DER VERWENDUNG.............................................. 19
1.1 SICHTPRÜFUNG ....................................................19
1.2 ZUSAMMENBAU ..................................................19
1.3 ANLEGEN ............................................................ 20
2 WÄHREND DES GEBRAUCHS ....................................... 21
2.1 EXTREME BEDINGUNGEN .....................................21
2.2 NOTFALLMASSNAHMEN ......................................21
3 NACH DEM GEBRAUCH................................................22
3.1 REINIGUNG......................................................... 22
4 SERVICE UND TESTS ..................................................24
5 TRANSPORT UND LAGERUNG......................................24
ANVÄNDARHANDBOK
SÄKERHETSANVISNINGAR ........................................... 25
1 FÖRE ANVÄNDNING .................................................... 27
1.1 VISUELL INSPEKTION .......................................... 27
1.2 MONTERING ....................................................... 27
1.3 PÅTAGNING ........................................................ 28
2 UNDER ANVÄNDNING .................................................29
2.1 EXTREMA FÖRHÅLLANDEN .................................. 29
2.2 ÅTGÄRDER VID NÖDSITUATIONER ....................... 29
3 EFTER ANVÄNDNING ..................................................30
3.1 RENGÖRING ....................................................... 30
4 SERVICE OCH TESTER .................................................32
5 TRANSPORT OCH FÖRVARING ....................................32
MANUEL UTILISATEUR
NOTICE DE SÉCURITÉ .................................................... 33
1 AVANT UTILISATION ................................................... 35
1.1 INSPECTION VISUELLE ......................................... 35
1.2 ASSEMBLAGE ..................................................... 35
1.3 PROCÉDURE D'ÉQUIPEMENT ............................... 36
2 PENDANT L'UTILISATION ............................................ 37
2.1 CONDITIONS EXTRÊMES...................................... 37
2.2 PROCÉDURES D'URGENCE .................................. 37
3 APRÈS UTILISATION ...................................................38
3.1 NETTOYAGE ........................................................ 38
4 ENTRETIEN ET TESTS ..................................................40
5 TRANSPORT ET STOCKAGE .........................................40
95283E91
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour INTERSPIRO 95283E91

  • Page 1: Table Des Matières

    95283E91 DIVATOR FULL FACE MASK AND BREATHING VALVE U S E R M A NUA L USER MANUAL ANVÄNDARHANDBOK SAFETY NOTICE ..............9 SÄKERHETSANVISNINGAR ........... 25 1 BEFORE USE ..............11 1 FÖRE ANVÄNDNING ............ 27 1.1 VISUAL INSPECTION ..........11 1.1 VISUELL INSPEKTION .......... 27 1.2 ASSEMBLY............
  • Page 33: Notice De Sécurité

    18728 Täby Suède INTERSPIRO DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR : LES COMBINAISONS DE PRODUITS, SAUF SI COMMERCIALISÉS PAR INTERSPIRO LES MODIFICATIONS OU ADAPTATIONS RÉALISÉES SUR LE PRODUIT PAR UN TIERS. SIGNALISATION DES DANGERS Ce manuel contient des avertissements de dangers identifiés par les termes «...
  • Page 34 AVERTISSEMENT LES SYSTÈMES DE GAZ À HAUTE PRESSION DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS AVEC PRÉCAUTIONS. TOUT DOMMAGE OCCASIONNÉ AUX COMPOSANTS DU SYSTÈME DE GAZ À HAUTE PRESSION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU ENTRAÎNER LA MORT. INTERSPIRO DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ENCOURU SUITE AU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
  • Page 35: Avant Utilisation

    1 AVANT UTILISATION 1.1 INSPECTION VISUELLE Vérifiez : que le masque externe ne présente aucun signe de vieillissement ou de dommages, plus particulièrement au niveau des boucles. Vérifiez : que le masque interne ne présente aucun signe de vieillissement ou de dommages. Vérifiez : que les disques des clapets du masque interne assurent un contact étanche.
  • Page 36: Procédure D'équipement

    1.3 PROCÉDURE D’ÉQUIPEMENT 1. Agrandissez au maximum les sangles du harnais de tête au niveau du masque facial. 2. Ajustez le bloc d’équilibrage de pression dans une position permettant à la fois une compensation aisée (dégagement des oreilles) et une respiration facile par le nez.
  • Page 37: Pendant L'utilisation

    La plongée en conditions extrêmes, telles que la plongée en eaux froides, nécessite un entraînement, une planification et une préparation spécifiques. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions spécifiques (Référence 34228), disponibles en téléchargement sur interspiro.com. 2.2 PROCÉDURES D’URGENCE Les exemples de procédures d’urgence suivants indiquent comment manipuler l’équipement dans certaines situations d’urgence.
  • Page 38: Après Utilisation

    8. Laissez sécher complètement toutes les pièces. 3.2 NETTOYAGE / DÉSINFECTION APPROFONDIS Interspiro recommande de nettoyer et désinfecter après chaque utilisation les masques intégraux et soupapes respiratoires utilisés par plusieurs personnes. ATTENTION VEILLEZ À NE PAS MÉLANGER LES PIÈCES DE DIFFÉRENTES SOUPAPES RESPIRATOIRES. LA SOUPAPE RESPIRATOIRE DOIT ÊTRE ASSEMBLÉE ENTRE UTILISANT LES MÊMES PIÈCES APRÈS UN NETTOYAGE / UNE DÉSINFECTION APPROFONDIS.
  • Page 39 [Fig. 36] ATTENTION DANS LES CAS SUIVANTS, IL EST INDISPENSABLE D’EFFECTUER UN TEST DE PERFORMANCE SUR UN ÉQUIPEMENT DE TEST CALIBRÉ RECOMMANDÉ PAR INTERSPIRO : * LES PIÈCES DE DIFFÉRENTES SOUPAPES RESPIRATOIRES ONT ÉTÉ MÉLANGÉES * DES PIÈCES ONT ÉTÉ REMPLACÉES PAR DES PIÈCES NEUVES * DES PIÈCES ONT ÉTÉ...
  • Page 40: Entretien Et Tests

    4 ENTRETIEN ET TESTS Les entretiens et les tests doivent être au minimum effectués selon le programme d’entretien et de tests d’Interspiro avec le document N° 30500 ou selon les exigences locales. Vous trouverez les dernières versions dans la section Téléchargement sur interspiro.

Table des Matières