Télécharger Imprimer la page
SFA SANIPACK PA2STD Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour SANIPACK PA2STD:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

1 25
1
06.09
IND1-01
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • The user should retain these instructions for future reference
Læs vejledningen nøje igennem og gem den til senere brug • Les anvisningen nøye og oppbevar den til senere bruk
Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji • Внимательно прочтите и сохраните для информации
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING • INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLASJONSANVISING • ASENNUSOHJEET • INSTRUKCJA INSTALACJI • MANUAL DE INSTALARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ •
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d'informazione
A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
F UK D
geprüfte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten
I
E
P
NL
S
DK
N
FI
PL
RUS
RO
CZ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA SANIPACK PA2STD

  • Page 1 1 25 06.09 IND1-01 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
  • Page 2 OU / OR OU / OR 126 mm 426 mm 80 mm 46 x 40 32 x 55 428 mm 46 mm 478 mm 25 x 40 20 x 32 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) •Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Afvoercapaciteit (l/min.) •...
  • Page 3 7 SUITE 400 mm 500 mm 130 mm mini FERMÉ STÄNGD LUKKET CLOSED STENGT CHIUSO Закрыть FIRME SULJETTU DICHT ÎNCHIS Zamknięte Uzavřít mini DN 40 180 mm Ø 46 Ø 40 Ø 22 Ø 28 Ø 32 SANIPACK ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 ON01-K70 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44...
  • Page 4 WC suspendu. Comme tous les broyeurs de la Enduire au préalable l'extrémité de la pipe avec de la gamme SFA il évacue les effluents provenant d'un WC et graisse silicone ou du savon liquide. éventuellement d'autres appareils (voir détails dessin Aligner la manchette avec la sortie de la pipe.
  • Page 5 Cet appareil répond à la norme EN 12050-3 (station de reportez-vous au tableau ci-dessous. Pour tout autre problème relevage à application limitée pour effluents contenant des s'adresser au service clients SFA ou à un dépanneur agréé SFA. matières fécales). Dans tous les cas, débranchez la prise de courant avant intervention sur l’appareil...
  • Page 6 DESCRIPTION CONNECTION TO A WC SANIPACK is a compact pump/macerator specially ® The flexible sleeve is designed to fit onto the 100mm WC designed to take the waste from a wall hung or back to pan spigot. wall WC pan. Grease the pan spigot with silicon lubricant or liquid soap.
  • Page 7 FAULT-FINDING CHART Warning: Ensure the electricity is turned OFF at the main switch board before wiring to connector. For the most part, any inconsistencies in the All work on cable and motor should only be carried out by a operation of the unit will be minor and easily rectified. Please qualified Saniflo servicing agent, as special tools are required.
  • Page 8 Abmessungen für wandhängende WCs, welche hinter handelsübliche Vorwandmudule zu installieren ist. Wie alle ANSCHLUSS DES WC Kleinhebeanlagen aus dem Hause SFA ist es dazu gebaut, die Abwässer aus einem WC und eventuell weiteren Die Manschette ist zum Anschluß eines 100er WC- Sanitärgegenständen zu entsorgen (siehe Tabelle beigefügte...
  • Page 9 Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung. Für alle Ein Elektrofachmann muss das Gerät anschließen wie folgt weiteren Probleme wenden Sie sich bitte an den zuständigen SFA- Kundendienst oder an die Serviceabteilung von SFA SANIBROY. Braun Phase...
  • Page 10 COLLEGAMENTO AL WC AVVERTENZE Il manicotto deve essere collegato ad un’uscita del WC Il SANIPACK è una pompa speciale dal minimo © con diam. 100. Ingrassare il tubo con sapone liquido. spessore, progettata per essere installata dietro qualsiasi Allineare il manicotto al tubo. Inserire il parete a cui è...
  • Page 11 © consiglia di disincrostarlo regolarmente. Per effettuare tale operazione: • Staccate la spina. • Versate nel vaso una dose di disincrostante SFA o 1 l di aceto. • Aggiungete 3/4 l di acqua. • Lasciate decantare per più ore. • Ricollegate l’apparecchio alla presa.
  • Page 12 WC suspendido. Como todos los CONEXION AL WC trituradores de la gama SFA, evacua las aguas residuales procedentes de un WC y eventualmente de La goma fuelle debe conectarse a un tubo de salida otros sanitarios (ver detalles planos adjuntos WC de 100 mm de diámetro.
  • Page 13 Para cualquier Si el cable de este aparato está dañado, debe ser otro problema, diríjase al servicio post-venta SFA o al servicio reemplazado por el fabricante o por su servicio postventa, técnico autorizado SFA.
  • Page 14 Como A abertura desta tampa só poderá ser feita com todos os trituradores da gama SANITRIT SFA ele evacua a ajuda de uma chave de parafuso. os efluentes provenientes de um wc e eventualmente de...
  • Page 15 Leia a tabela adjunta que servirá de ajuda para diagnosticar e solucionar o problema. Para qualquer outro tipo Regulamentação de situação, dirija-se ao serviço após-venda SFA ou ao serviço Procure observar as disposições da norma UNE 20-460 técnico autorizado SFA.
  • Page 16 LET OP: Dit luik mag uitsluitend met behulp van een handel verkrijgbare wandmodules worden geïnstalleerd. voor dit doel geschikt gereedschap worden geopend. Net als alle andere faecaliënpompen van SFA is ook de SANIPACK geconstrueerd voor de afvoer van afvalwater ©...
  • Page 17 Wendt u zich voor alle andere problemen tot de bevoegde klantenservice van SFA of tot de service-afdeling van SFA fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om ieder SANIBROYEUR.
  • Page 18 ANSLUTNING AV VÄGGHÄNGD WC BESKRIVNING Den flexibla gummimanschetten är gjord för att passa SANIPACK WC-pump RSK 588 6511 för vägghängd WC © på toalettens utloppsstos (100mm). finfördelar och pumpar bort avloppsvattnet från en Smörj toalettens utloppsstos med t.ex. fett eller såpa. vägghängd WC, tvättställ och en duschkabin.
  • Page 19 STÖRNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD • Apparaten stannar. • Ett objekt blockerar • Rådfråga en bladen SFA-auktoriserad EUROPANORMERING • Apparaten har varit i reparatör. funktion under för lång • Den här apparaten överensstämmer med europeiska direktiv och regler gällande elektrisk säkerhet, •...
  • Page 20 TILSLUTNING AF ET VÆGHÆNGT WC BESKRIVELSE WC-kummen tilsluttes pumpen f. eks. via en 90∞ bøjning SANIPACK afløbspumpe til væghængt toilet er beregnet til at © og et Ø100 afløbsrør med en max. længde på 500 mm. findele og pumpe spildevandet fra et WC, håndvask og Den fleksible gummimanchet på...
  • Page 21 Eltilslutning SERVICE Alt arbejde med SANIPACK ‚ skal udføres af autoriseret © SANIPACK ‚ kræver ingen særlig vedligeholdelse. © installatør. Kontakt autoriseret VVS-installatør ved eventuelle indgreb i pumpen. Enheden skal placeres således stikkontakt er tilgængelig. • Afbryd altid strømmen før eventuel service på pumpen. Enheden skal tilsluttes stikkontakt med jordforbindelse •...
  • Page 22 BESKRIVELSE TILKOBLING AV VEGGHENGT KLOSETT SANIPACK er en klosettpumpe med kvern for vegghengte © Den fleksible gummimansjetten er laget for å passe til klosetter og finfordeler og pumper vekk avløpsvannet fra klosettets utløpsstuss/forlengelsen av denne (100 mm). vegghengt klosett, servant og dusjkabinett. SANIPACK ©...
  • Page 23 Regelverk EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER SANIPACK er en robust og pålitelig konstruksjon. Ved Sørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm i landet normalt bruk kan man regne med lang levetid og utmerket apparatet brukes angående strømvern i baderom. Ved tvil driftssikkerhet – ikke en gang knivenheten trenger å byttes. anbefales det å...
  • Page 24 Laitteen päävirtapiiriin täytyy kuulua suojajohdin (maa). Laite on suojattava vikavirtakytkimellä (30 mA) ja 16 A:n Huomio: sulakkeella. Liitäntää saa käyttää vain virran syöttämiseen SFA:n laitteeseen. Käänny epäselvässä tilanteessa SANIFLO-silppuri-pumppujärjestelmissä on ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen ja pyydä häntä ylikuumenemissuoja. Jos laitteeseen pääsee jatkuvasti vettä...
  • Page 25 SANIPACKin sähköjohdot on merkitty seuraavasti: ® VIANETSINTÄKAAVIO Ruskea Vaihe Yleensä poikkeamat laitteen normaalista toiminnasta ovat pieniä ja helposti korjattavissa. Pyri ratkaisemaan ongelma alla olevan kaavion Sininen Nolla avulla. Jos ongelma ei ratkea helposti kaavion avulla, soita myyntipisteeseen tai huoltoon. Vihreä/Keltainen Maadoitus HUOM: Katkaise aina virta irrottamalla pistoke seinästä...
  • Page 26 Tak jak wszystkie tego typu rozdrabniacze Naciągnąć kołnierz na kolanko pociągając za dwa uchwyty SFA, usuwa ścieki pochodzące z WC i ewentualnie innych (języczki). punktów sanitarnych w łazience (na załączonych rysunkach SANIPACK jest przeznaczony wyłącznie do użytku...
  • Page 27 Naleœy przestrzegaç przepisy obowiãzujãcej normy (Polska Można im zaradzić samemu. W razie innych problemów PN-IEC 60364) dotyczãce bezpiecznych odleg$o@ci w $azience. prosimy o skontaktowanie się z serwisem SFA lub W razie wãtpliwo@ci, naleœy skonsultowaç sié z wykwalifikowanym specjalistą od napraw SFA.
  • Page 28 © , не должно быть менее 18 см. "ВНИМАНИЕ" риск повреждения оборудования За дополнительной информацией обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу SFA: (495)258 29 51. ПОДСОЕДИНЕНИЕ РАКОВИНЫ. Поставляемые детали: см. прилагаемые рисунки Раковину можно подсоединить 2 способами: • Через один из боковых входов (см. п.
  • Page 29 • желто-зеленый - «земля» Всю работу с электрической частью и двигателем Ремонт SANIPACK® должен осуществлять квалифицированный специалист, прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые SANIPACK не требует особенного обслуживания. В случае инструменты для ремонта. значительных поломок обращайтесь в мастерскую.
  • Page 36 © SFA - 01/2009 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.

Ce manuel est également adapté pour:

On01-k70