Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Academy Active Cushion
GB
User manual 4
NL
Gebruikers handleiding 9
D
Gebrauchsanweisung 14
N
Brukermanual 21
S
Bruksanvining 25
DK
Brugermanual 29
I
Manuale d'uso 33
F
Mode d'emploi 37
September 1, 2015
Vicair Academy Active rev09_2015.pdf

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vicair Academy Active Cushion

  • Page 1 Academy Active Cushion User manual 4 Gebruikers handleiding 9 Gebrauchsanweisung 14 Brukermanual 21 Bruksanvining 25 Brugermanual 29 Manuale d’uso 33 Mode d’emploi 37 September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 2 September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 3 >3cm September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 4 Academy Active may only be used as a wheelchair seat cushion. The use ® of this product in any other way, is considered to be misuse. Vicair BV cannot be held responsible for damage caused by misuse, improper use or negligence. Make sure that you read and understand this manual completely.
  • Page 5 • Place the liners in the cover. Make sure you place the correct liner in each compartment. The liner’s label states where it should be placed. • Close the zipper. Make sure that you do not damage the liners. September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 6 Under such circumstances, the cushion’s firmness can be adjusted by removing a few cells from each compartment. Vicair recommends not to use the cushion above 2400 m (8000 ft) ASL (above sea level).
  • Page 7 Use in motor vehicles No testing data are currently available about the safe use of Vicair cushions in motor ® vehicles. Therefore we do not encourage using the cushion in motor vehicles. As an alternative, the Academy Allrounder (which can be fastened to the user’s body) can be used if you require additional protection during transportation.
  • Page 8 (2) years from the original date of purchase, Vicair will, at its own choice, repair or replace the product free of charge. Remedies for breach of express warranties herein are limited to repair or replacement of the product.
  • Page 9 Productbeschrijving De Vicair Academy Active mag uitsluitend gebruikt worden als zitkussen in een rolstoel. Ieder ander gebruik wordt gezien als oneigenlijk gebruik. Vicair BV kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik. Lees en begrijp deze handleiding volledig.
  • Page 10 • Plaats de zakjes in de hoes. Let hierbij op dat u het correcte zakje in het correcte compartiment plaatst. Dit staat aangegeven op de labels van de zakjes. • Sluit de rits. Pas op dat u de zakjes niet beschadigt. September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 11 Installatie van de Active op de rolstoel Let op! Vicair beveelt aan om de Active te installeren en aan te passen onder begeleiding van uw therapeut of verkoper. Let op! Zorg voor het installeren dat de zitting van de rolstoel schoon en vetvrij is.
  • Page 12 Gebruik in motorvoertuigen Op dit moment zijn geen testgegevens beschikbaar over het veilig gebruik van Vicair Active kussens in motorvoertuigen. Daarom raden wij af het kussen in motorvoertuigen te gebruiken. Als alternatief kan de Academy Allrounder worden gebruikt (welke aan het lichaam kan worden bevestigd), als u aanvullende bescherming nodig heeft tijdens vervoer.
  • Page 13 Indien er binnen twee (2) jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair, naar eigen inzicht en goeddunken, het kussen kosteloos repareren dan wel vervangen.
  • Page 14 Aufgrund des geringen Eigengewichts für aktive Nutzer und/oder häufige Transfers geeignet. Die Technologie bietet hohe Körperstabilität bei größtmöglicher Druckverteilung. Jeglicher abweichende Einsatz wird als Missbrauch eingestuft. Vicair BV und die Invacare GmbH haften nicht für jegliche Schäden, welche durch Missbrauch, falschem Einsatz oder falscher Anwendung entstanden sind.
  • Page 15 - Gewicht bei den Maßen 45x45: 1.100 Gramm. - Höchstes Gewicht bei den Maßen 60x60: 1.300 Gramm. Komponenten (siehe Seite 2, Abbildung A. Schaumstoff B. Bezug C. Drei Kammern für die SmartCells D. SmartCells September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 16 über 2.400m (8000ft) über dem Meeresspiegel zu nutzen, da dies die Funktionalität negativ beeinflussen kann. Achtung! Vicair empfielhlt das Sitzkissen nicht bei Temperaturen von mehr als -20 Grad oder über 55 Grad Celsius zu verwenden, da dies die Funktionalität negativ beeinflussen kann.
  • Page 17 Feld platzieren. Die Kammerstreifen zeigen an, wo die einzelnen Kammern platziert werden müssen. • Verschließen Sie den Reißverschluss. Beschädigen Sie die Kammern nicht. Das Vicair Active Sitzkissen in den Rollsuhl einsetzen Achtung! Wir empfehlen die Anpassung und den ersten Einsatz in Anwesenheit Ihres Therapeuten oder Fachhändler vorzunehmen.
  • Page 18 Die Kammer, das Schaumstoffteil und der Bezug müssen gereinigt und desinfiziert werden, bevor das Kissen an eine weitere Person übergeben wird. Stellen Sie sicher, dass jedes Kissen für jeden weiteren Benutzer speziell angepasst wird. September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 19 • Leichte Verschmutzungen reinigen Sie mit einem feuchten Tuch und einer milden Seife. • Alternativ können Sie bei gröberer Verschmutzung eine milde Seife einweichen lassen wobei Sie nachfolgend versuchen sollten die Verschmutzung mit einer weichen Bürste zu lösen. September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 20 Vernachlässigung der Bedienungsanleitung werden von der Garantie ausgeschlossen. Falls es zu einem Defekt kommt welcher auf die Verarbeitung oder auf Materialmängel zurückgeführt werden kann, wird Vicair entschieden ob das Sitzkissen repariert oder kostenlos ersetzt wird. Die Garantie ist limitiert auf die Reparatur oder den kostenlosen Ersatz des Produktes.
  • Page 21 Vicair Academy Active skal kun brukes som setepute til rullestol. Annen bruk ansees ® som feilbruk. Vicair BV kan ikke holdes ansvarlig for ødeleggelse forårsaket av feilbruk, sørg derfor for at du leser og forstår innholdet i brukermanualen. Generelle produktspesifikasjoner...
  • Page 22 • Lukk glidelåsen. Pass på at du ikke skader noen SmartCells Montering av Active til rullestolen Advarsel! Vicair anbefaler å montere og tilpasse Academy Active under tilsyn av terapeut eller annen fagperson. Advarsel! Sørg for at rullestolsetet er helt rent.
  • Page 23 Ettersom hver SmartCell™ er fylt med luft, kan puten oppføre seg ulikt høyt oppe eller i fly. I så fall kan putens fasthet justeres ved å fjerne noen få celler fra hvert kammer. Vicair anbefaler ikke å bruke puten over 2 400 moh. Bruk i motorkjøretøyer Foreløpig foreligger ikke testdata på...
  • Page 24 å sikre at sprayen kommer til over alt. Garanti Vicair har en begrenset garanti mot feil i utførelse og materialer over en toårsperiode etter kjøpsdato, forutsatt at produktet har blitt brukt i henhold til anvisningene. Skader som skyldes feil bruk, vask eller annen uaktsomhet dekkes ikke av garantien. Ved feil i utførelse eller materiale som forekommer innen to (2) år fra kjøpsdato, dekker Vicair...
  • Page 25 ® Academy Active bör endast användas som sittdyna i en rullstol. Användande av denna produkt för andra ändamål anses som felanvändning. Vicair BV kan inte hållas ansvarig för skador som förorsakats av felanvändning eller oaktsamhet. Var säker på att du läst igenom och förstått denna bruksanvisning.
  • Page 26 • Dra igen blixtlåset. Var försiktig så att inte SoftCells tygsektioner blir skadade. Placering av Academy Active i rullstolen. Obs! Vicair rekommenderar att Academy Active anpassas under vägledning av en terapeut eller annan fackmanna mässig person. Obs! Var uppmärksam på att rullstolssitsen är torr och ren.
  • Page 27 Då varje SoftCell™ är fylld med luft kan dynan fungera olika när den används vid höga höjder eller i ett flygplan. Under sådana omständigheter kan dynan justeras genom att ta bort några celler från varje tygsektion, Vicair rekommenderar att inte använda dynan vid höjder över 2400 m över havet.
  • Page 28 Garanti Vicair ger en garanti på defekter i tillverkning eller i material över en period på två år efter försäljningsdatum, förutsatt att normal användning har skett. Varje skada som uppstått på grund av onormalt bruk som t ex ovarsam behandling, rengöring och vårdslöshet ingår ej i garantin.
  • Page 29 Academy Active bør kun anvendes som siddepude i en kørestol. Anvendelse af ® dette produkt til andre formål anses som fejlanvendelse. Vicair BV kan ikke holdes som ansvarlig for skader forårsaget af forkert brug fejlanvendelse eller uagtsomhed. Vær sikker på at du læser og forstår denne brugermanual.
  • Page 30 • Luk lynlåsen. Pas på ikke at beskadige kamrene. Placering af Active i kørestolen. Advarsel! Vicair anbefaler at Academy Active tilpasses under vejledning af en terapeut eller lignende faglige uddannede person. Advarsel! Vær opmærksom på at kørestolssædet er tørt og rent.
  • Page 31 Anvendelse under højt lufttryk Fordi hver SmartCell™ er fyldt med luft, er der risiko for, at puden ikke fungerer tilstrækkeligt hvis lufttrykket ændres (fx i et fly). Vicair bør ikke anvendes over2400 m over havet. Brug af puden i køretøjer Der er ikke tilgængelige testresultater, der beviser noget om brug af Vicair...
  • Page 32 For yderligere produktinformation inkl. standardpuder, størrelser og fyldningsgrader se venligst Invacares hjemmeside: www.invacare.dk Spørgsmål? Besøg www.vicair.com ved behov for direkte kontakt. Vi vil gerne hjælpe med dine spørgsmål. September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 33 Academy Active è stato progettato esclusivamente per essere ® utilizzato su una carrozzina. L’uso improprio del cuscino verrà considerato come uso improprio. Vicair BV non risponderà per danni causati da un uso improprio del cuscino o negligenza. Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso. Specifiche del prodotto...
  • Page 34 Installazione Verificare la taglia del cuscino (vedi disegno Attenzione! Vicair raccomanda di installare e adattare i cuscini sotto la supervisione del terapista o di un tecnico. Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non interferisca con i raggi della ruote. • Assicurarsi che la larghezza (A) e la profondità (B) della carrozzina corrispondano alle misure del cuscino.
  • Page 35 In questi casi, la compattezza del cuscino può essere regolata rimuovendo una piccola quantità di celle da ogni compartimento. Vicair raccomanda di un usare il cuscino oltre i 2400 mt (8000ft) sopra il livello del mare.
  • Page 36 Garanzia Vicair garantisce i propri cuscini per 2 anni dalla data di acquisto, per difetti di fabbricazione e nei materiali, a condizione che ne sia stato fatto un uso proprio.
  • Page 37 ® dans un fauteuil roulant. Toutes les autres façons d’utilisation sont considérées comme incorrectes. Vicair S.A. n’est pas responsible pour le damage par suite de mauvaise utilisation ou utilisation impropre ou négligence. Soyez sûr que vous lisez et comprenez le mode d’emploi complètement.
  • Page 38 • Fermez la fermeture à glissière. Faites attention que les ‘liners’ ne soient pas endommagés. Installation du cousin active dans le fauteuil roulant. Attention! Vicair recommande d’installer et d’ajuster ‘l’Academy Active’ sous surveillance directe de votre thérapeute ou votre adviseur technique. Attention! Faites attention que l’assise du fauteuil roulant soit propre et dégraissée.
  • Page 39 Vicair recommande de ne pas utiliser le coussin au-dessus de 2400 m. Utilisation dans des véhicules motorisés Il n’y pas de données d’essai disponibles concernant l’utilisation sûre du coussins Vicair ® en véhicules motorisés. Par conséquent nous n’encourageons pas l’utilisation du coussin en véhicules motorisés.
  • Page 40 CAUTION Vicair offre une caution limitée contre des défauts de fabrication et en matériaux pour une période de deux (2) ans après la date originale de l’achat, étant donné que le produit a été...
  • Page 41 September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...
  • Page 42 VICAIR BV Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands T. +31(0)75 642 9999 F. +31(0)75 642 9990 E. info@vicair.com W. http://www.vicair.com rev02 09/2015 September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf...