Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

USER MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vicair ACTIVE O2

  • Page 1 USER MANUAL...
  • Page 2: Table Des Matières

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Page 3: User Manual

    User manual Quick Installation Guide INTRODUCTION GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS The Vicair Active O2 is a wheelchair seat cushion that provides a high level of skin protection for Product name: Vicair Active O2 active wheelchair users with a high risk of Manufactured by: Vicair B.V., The...
  • Page 4 Caution! Do not place the topside of the Vicair Warning! Make sure that your tailbone and O2 cushion against the glass of the washer door.
  • Page 5 Checking for “bottoming out”: Ready for use Image 6 - Quick Installation Guide This Vicair product is ready for use. It has its own Warning! Your tailbone and pelvic bones should unique filling grade, depending on size and not touch the bottom of the cushion. Checking model.
  • Page 6: Maintenance And Cleaning

    Minimum: 0%, maximum 100% Daily fluff-up Warning! Every three months, check the product Vicair B.V. recommends to fluff-up the four rear for wear and deflated cells. In case of serious compartments of your Vicair Active O2 cushion damage, or a large number of deflated cells, do before use on a daily basis.
  • Page 7 Do not tumble dry instructions underneath. The instructions your Vicair Active O2 cushion but let it air dry correspond to image i (I, II & III) on the Quick (5-6 hours).
  • Page 8 Open the SmartCell liner’s zipper and add or occur within the above mentioned warranty remove the desired number of SmartCells. period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair • Close the zipper. Make sure that you do not or replace the product free of charge.
  • Page 9: Gebruikershandleiding

    ALGEMENE PRODUCTSPECIFICATIES distributeur. INTRODUCTIE Productnaam: Vicair Active O2 Fabrikant: Vicair B.V., Nederland De Vicair Active O2 is een rolstoel zitkussen dat Garantie: 24 maanden een hoge mate van huidbescherming biedt aan Gewicht (excl. Kleinste maat: actieve rolstoelgebruikers met een verhoogd...
  • Page 10: Voorzorgsmaatregelen En Veiligheidsinstructies

    (zie SmartCell liner etiket). Active O2 Hoes: Top: Gebreid polyester Waarschuwing! Vicair B.V. beveelt aan om de netweefsel. Zijden: Met vulgraad aan te passen onder begeleiding van polyurethaan bekleed uw therapeut of adviseur.
  • Page 11: Installatie

    Volg de volgende stappen wanneer u de Vicair • Controleer op doorzitten, nadat u ongeveer 5 Active O2 installeert minuten op het kussen heeft gezeten.
  • Page 12 • Gebruik op grote hoogte de hoes ieder jaar te vervangen. Hoezen kunnen Let op! Vicair B.V. beveelt aan dit product niet op los besteld worden. een hoogte lager dan 50 meter onder zeeniveau of hoger dan 2400 meter boven zeeniveau te Het product weggooien gebruiken.
  • Page 13: Onderhoud En Reiniging

    Geen chloor het weggooien is gereinigd, ter voorkoming van bleekmiddel gebruiken en niet stomen! Uw Vicair kruisbesmetting. Active O2 kussen niet in de droogtrommel drogen, maar aan de lucht laten drogen (5-6 uur). ONDERHOUD EN REINIGING 0 2 3 7 9 Waarschuwing! Controleer het product om de drie maanden op slijtage en kapotte cellen.
  • Page 14: Garantie

    De SmartCell liners in de Vicair Active O2 hoes plaatsen (figuur i - III) Heeft u vragen? Waarschuwing! Zorg ervoor dat de SmartCell Neem contact op met Vicair B.V. via info@vicair.
  • Page 15: Gebrauchsanweisung

    VICAIR ACTIVE O2 HAUPTBESTANDTEILE GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair Produkt ® entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie die dem Kissen beiliegende...
  • Page 16 Seiten: Nylongewebe mit Liners in die richtige Kammer eingesetzt sind Polyurethan- (siehe Etikett der SmartCell Liners). Beschichtung. Unterseite: Achtung! Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, den Gestricktes Füllgrad unter direkter Aufsicht eines Polyesternetzgewebe. Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen. Achtung! Aktuell sind keine Testdaten zur sicheren Nutzung von Vicair Rollstuhlkissen in Die Bezüge sind maschinenwaschbar.
  • Page 17 Gegenstände zur Reinigung des Kissens. Schaumstoffeinlage an der Vorderseite des Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Oberseite Rollstuhlsitzes befindet. des Vicair O2 Kissens nicht am Glas der • Setzen Sie sich einige Minuten auf das Waschmaschinentür anliegt. Kissen, damit es sich Ihrer Körperform Vorsicht! Achten Sie darauf, dass das Kissen anpassen kann.
  • Page 18 Tägliches Aufschütteln Gebrauchsfertiges Produkt Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, die vier hinteren Dieses Vicair-Produkt ist sofort einsatzbereit. Kammern des Vicair Active O2-Kissens jeden Tag Jedes Kissen weist abhängig von seiner Größe vor der Verwendung aufzuschütteln. und dem Modell einen individuellen Füllgrad auf.
  • Page 19: Pflege Und Reinigung

    Bei normaler Benutzung empfiehlt Vicair B.V., entleert und die Schaumstoffeinlage entfernt den Bezug einmal jährlich zu wechseln. haben, können Sie das Vicair Active O2 Kissen in der Waschmaschine bei 60 °C (140 °F) mit einem Entsorgung Knitterschutz-Programm und einem milden Die Entsorgung und das Recycling von Waschmittel waschen.
  • Page 20 Reinigung der Vicair Active O2 (Wieder-)Zusammenbau des Vicair Active O2 Waschen Sie die Schaumstoffeinlage nicht in Bei Auslieferung ist das Vicair Active O2 der Waschmaschine und tauchen Sie sie nicht in vollständig zusammengebaut. Wenn es (wieder) Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Um die zusammengebaut werden muss, z.
  • Page 21 Bezugs vollständig. Kontaktieren Sie Vicair B.V. unter info@vicair. • Stecken Sie die SmartCell Liner in den com oder wenden Sie sich an den Vicair Händler Bezug. Stellen Sie sicher, dass Sie den in Ihrem Land. richtigen SmartCell Liner in jede Kammer stecken.
  • Page 22: Manuel De L'utilisateur

    Installation Guide) informations sur le distributeur. SPÉCIFICATIONS PRODUIT INTRODUCTION GÉNÉRALES Le Vicair Active O2 est un coussin d’assise pour Nom du produit : Vicair Active O2 fauteuil roulant qui fournit un haut niveau de Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas...
  • Page 23: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Les housses sont lavables en machine. Les actuellement disponible sur l’utilisation sûre des housses sont conformes aux normes EN1021-1, coussins pour fauteuils roulants Vicair dans des 1021-2 et CAL117. véhicules automobiles. Par conséquent, nous vous invitons à ne pas utiliser le coussin pour MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE fauteuil roulant dans des véhicules automobiles.
  • Page 24 Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin de s’adapter à la votre morphologie. Vicair O2 contre le verre de la porte du lave- • Asseyez-vous sur le coussin pendant linge.
  • Page 25: Utilisation

    Prêt à l’emploi votre Vicair B.V. coussin avant de l'utiliser au Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose quotidien. d’un taux de remplissage unique, selon la taille et le modèle. Cependant, si cela s’avère Utilisation des coussins de siège Vicair...
  • Page 26: Maintenance Et Nettoyage

    Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin personne soit autorisée à l’utiliser. Voir les Vicair O2 contre le verre de la porte du lave- instructions du chapitre « Maintenance et linge. nettoyage ».
  • Page 27 Fermez la fermeture à glissière. Faites Active O2. attention que les SmartCell liners ne soient • Placez la mousse dans la housse Active O2 pas endommagés. d’une façon que le côté incliné de la housse se trouve à l’arrière et le côté profilé se...
  • Page 28 Pour obtenir les informations complètes sur les processus et conditions de garantie, veuillez consulter notre site www.vicair.com. Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les défauts de fabrication et de matériaux à condition que le produit ait fait l’objet d’une utilisation normale.
  • Page 29: Brugervejledning

    Vejledning til hurtig installation (Quick forhandlere. Installation Guide) INTRODUKTION GENERELLE PRODUKTSPECIFIKATIONER Vicair Active O2 er en kørestolspude, der yder en høj grad af hudbeskyttelse for aktive Produktnavn: Vicair Active O2 kørestolsbrugere med stor risiko for at udvikle Fremstillet af: Vicair B.V., Holland tryksår.
  • Page 30 Forsigtig! Undlad at damprense eller produkt vil blive anset for at være misbrug. autoklavere produktet. Produktet kan ikke Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader modstå ekstrem varme eller stærkt tryk. Når de forårsaget af misbrug, forkert brug eller angivne rengøringsanvisninger ikke følges, er...
  • Page 31 Kontrol, om bunden nås: Klar til brug Billede 6 - Quick Installation Guide Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin Advarsel! Dit haleben og dine hofteben bør ikke egen unikke fyldningsgrad, afhængig af røre pudens bund. Under første brug og efter størrelse og model.
  • Page 32: Vedligeholdelse Og Rengøring

    I tilfælde af alvorlig Daglig rystning skade eller et stort antal flade celler må Vicair B.V. anbefaler, at de fire bageste rum på produktet ikke længere bruges. Rådfør dig med din Vicair Active O2-pude rystes inden brug hver din forhandler.
  • Page 33 Bøj omrører. Brug ikke noget klorblegemiddel, og betrækkets inddelingsrum udad for at sikre, at send den ikke til rensning! Tør ikke Vicair Active dette middel kommer ind i mellemrummene. O2-puden i tørretumbleren, men lad den lufttørre (5-6 timer).
  • Page 34 Garantiperiode liners (billede i - II) Fra den originale købsdato: 24 måneder. Advarsel! Vicair B.V. anbefaler, at De SmartCells, der er i denne Vicair O2-pude, fyldningsgraden justeres under direkte har en livslang garantiperiode. overvågning af din terapeut eller tekniske rådgiver.
  • Page 35: Bruksanvisning

    VICAIR ACTIVE O2 HUVUDKOMPONENTER BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande...
  • Page 36 Försiktighet! Använd eller förvara inte användning av denna produkt anses vara produkten nära öppen eld eller värmekälla som felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för avger hög temperatur. skador som uppstår till följd av felaktig Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte användning, icke avsedd användning eller...
  • Page 37 Kontrollera att ingen kroppskontakt med kan avlägsnas. dynans botten föreligger (bottoming out) efter att ha suttit på den i cirka 5 minuter. Utför följande steg när du installerar Vicair • Låt din terapeut eller hjälpmedelskonsulent Active O2 skjuta in en hand mellan din bakdel och...
  • Page 38: Underhåll Och Rengöring

    Fortsätt Vicair B.V. rekommenderar att de fyra bakre inte att använda produkten om den är allvarligt utrymmena på din Vicair Active O2-dyna puffas skadad eller ett stort antal luftkuddar är tömda. upp dagligen före användning.
  • Page 39 Använd mellanrummen. inte klorblekmedel och undvik kemtvätt! Vicair Active O2-dyna får ej torktumlas utan ska (Åter)montera din Vicair Active O2 lufttorkas (5–6 timmar). Vicair Active O2 levereras fullt monterad. Om den behöver (åter)monteras, exempelvis efter...
  • Page 40 önskat antal SmartCeller. upptäckas inom ovan angivna garantitid • Stäng blixtlåset. Se till att SmartCellerna inte kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan skadas. kostnad reparera eller byta ut produkten. Kompensation till följd av att en utställd garanti Placera SmartCell liners i Vicair Active O2- inte efterlevs är begränsad till reparation eller...
  • Page 41: Brukermanual

    Brukermanual Hurtigveiledning (Quick Installation Guide) INTRODUKSJON GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER Vicair Active O2 er en pute for rullestolseter som gir god hudbeskyttelse for aktive rullestolbrukere som har høy risiko for å utvikle Produktnavn: Vicair Active O2 trykksår. Vicair Active O2 tillater enkel overføring Produsert av: Vicair B.V., Nederland...
  • Page 42 SIKKERHETSINSTRUKSJONER lite luft må produktet ikke brukes. Kontakt da Invacare. En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som NB! Hold produktet unna åpen ild eller andre en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette kilder til høy varme.
  • Page 43 Klar til bruk gjennomføres ved første bruk og etter Vicair-produktet er klart til bruk. Det har sin justeringer i putefyllet. egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og modell. Men hvis det er nødvendig, kan...
  • Page 44: Vedlikehold Og Rengjøring

    Advarsel! Hver tredje måned må produktet Daglig oppristing sjekkes for slitasje og celler med for lite luft. Ved Vicair B.V. anbefaler at du rister opp de fire alvorlig skade eller et høyt antall celler med for bakre kamrene til Vicair Active O2-puten daglig lite luft må...
  • Page 45 Etter å ha tømt oppbevaringsposen og tatt ut bruker, må produktet desinfiseres for å hindre innlegget av skum, kan Vicair Active O2 puten smitte. Rengjør Active O2-trekket, innlegget av din vaskes ved 60 °C / 140 °F på anti-rynke skum og SmartCell liners som forklart ovenfor.
  • Page 46 Lukk glidelåsen. Pass på at du ikke skader garantien inkludere eventuelle følgeskader eller noen SmartCells. overstige produktets kostnad. Plassere SmartCell liners i Vicair Active O2- Har du spørsmål? trekket (bilde i - III) Ta kontakt med Invacares kundeserviceavdeling Advarsel! Pass på at hver SmartCell liner er på...
  • Page 47: Käyttöohje

    Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. SmartCells™ Käyttöohje JOHDANTO Pika-asennusopas (Quick Installation Guide) YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Vicair Active O2 on pyörätuolin istuintyyny, joka suojaa ihoa hyvin aktiivisilla pyörätuolin käyttäjillä, joilla on suuri riski saada Tuotenimi: Vicair Active O2 painehaavoja. Vicair Active O2 helpottaa Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat...
  • Page 48 Varoitus! Seuraa ihosi punoitusta säännöllisesti puhdistamiseen. erityisesti parin ensimmäisen päivän aikana. Huomio! Älä aseta Vicair O2 -tyynyn yläpuolta Mikäli punoitusta ilmenee eikä se häviä 15 pesukoneen lasiluukkua vasten. minuutin kuluessa, ota yhteyttä hoitajaasi tai Huomio! Varmista, ettei tyyny osu teräspinnojen apuvälineen luovuttajaan.
  • Page 49 • Anna hoitajan tai apuvälineen luovuttajan pohjaan kiinnitettyjä nauhoja voi irrottaa. työntää kätensä pakaroidesi ja Vicair-tyynyn väliin samalla, kun nojaat eteenpäin. Asenna Vicair Active O2 seuraavissa vaiheissa • Pyydä hoitajaa tai apuvälineen luovuttajaa Vaiheet vastaavat pika-asennusoppaan tarkistamaan, että alimpien istumaluidesi asennuskuvia 1–5.
  • Page 50: Huoltaminen Ja Puhdistaminen

    Ilmankosteus: luovutusta jätehuoltoon. Alin: 0 %, ylin 100 % HUOLTAMINEN JA PUHDISTAMINEN Päivittäinen pölynpoisto Vicair B.V. suosittelee Vicair Active O2 -tyynyn Varoitus! Tarkista tuotteen kuluminen ja neljän takaosaston päivittäistä puhdistamista ilmakartioiden tyhjentyminen kolmen pölystä. kuukauden välein. Mikäli tyyny on pahasti vahingoittunut tai suuri määrä...
  • Page 51 (I, II ja III). puhdistaminen Älä konepese vaahtomuovivahviketta äläkä Vaahtomuovivahvikkeen asettaminen Vicair upota sitä veteen tai muuhunkaan nesteeseen. Active O2 -päällisen sisään (kuva i - I) Puhdistamista varten vaahtomuovivahvike on Huomio! Älä käytä vaahtomuovivahviketta poistettava osastostaan. ilman vaahtomuovivahvikkeen liner-...
  • Page 52 Jäikö sinulle kysymyksiä? SmartCell liner -pehmusteiden asettaminen Ota yhteys Vicair B.V.:hen osoitteessa info@ Vicair Active O2-päällisen sisään (image i - III) vicair.com tai oman maasi Vicair-jakelijaan. Varoitus! Varmista, että SmartCell liner -pehmusteet sijoitetaan oikeaan osastoon (katso SmarCell linerin merkki).
  • Page 53: Manual Del Usuario

    Guía de instalación rápida (Quick Installation Guide) INTRODUCCIÓN ESPECIFICACIONES GENERALES DEL PRODUCTO El cojín Vicair Active O2 es un cojín para asiento de silla de ruedas que ofrece un nivel muy alto de protección cutánea para aquellos usuarios Nombre del Vicair Active O2...
  • Page 54 Parte inferior: Tela de prueba sobre el uso seguro de los cojines para malla de poliéster tejida. sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por lo tanto, no le recomendamos que use el cojín para sillas de ruedas en dichos vehículos.
  • Page 55 Precaución: No coloque la parte superior del • Siéntese sobre el cojín durante unos minutos cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la para que se adapte a la forma de su cuerpo. lavadora. • Siéntese sobre el cojín durante unos minutos Precaución: Asegúrese de que el cojín no toca...
  • Page 56 Listo para su uso para sillas de ruedas en dichos vehículos. Este producto Vicair está listo para su uso. Posee su Como alternativa al cojín para sillas de ruedas propio relleno exclusivo, dependiendo del tamaño y Vicair, se pude usar el cojín Vicair AllRounder O2...
  • Page 57: Mantenimiento Y Limpieza

    Vicair Active O2 en la lavadora a 60 °C / 140 °F con un evitar posibles contagios. Limpie la funda Active O2, programa antiarrugas y detergente suave. No es...
  • Page 58 • Introduzca el relleno de espuma en la funda Consulte el sitio web www.vicair.com para obtener Active O2, con el lado en pendiente hacia la información completa sobre los procesos de parte posterior del cojín y el lado perfilado garantía, así como los términos y condiciones.
  • Page 59: Manual De Utilizador

    Guia de instalação rápida (Quick Installation distribuidores. Guide) INTRODUÇÃO ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO PRODUTO A Vicair Active O2 é uma almofada de assento para cadeiras de rodas que proporciona um Nome do Vicair Active O2 nível elevado de proteção da pele para produto:...
  • Page 60 Liner de Tecido em poliéster etiqueta de SmartCell liner). inserção em revestido a poliuretano Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do espuma: resistente a fluidos nível de enchimento sob supervisão direta do Active O2 Capa: Topo: Tecido em malha de seu terapeuta ou consultor técnico.
  • Page 61: Instalação

    à parte inferior da almofada nível de enchimento sob supervisão direta do não podem ser removidas. seu terapeuta ou consultor técnico. Para instalar a Vicair Active O2, siga os passos • Verifique o contacto correto com a parte seguintes inferior depois de se sentar na almofada Estes pontos correspondem às imagens 1-5 da...
  • Page 62 SmartCells às/das várias SmartCell liners. rodas em veículos motorizados. Como alternativa Encontrará informações sobre o nível de à sua almofada para cadeira de rodas Vicair, pode enchimento padrão no interior da capa. ser utilizado o Vicair AllRounder O2 (que pode ser...
  • Page 63: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA seque a sua almofada Vicair Active O2 na máquina de secar; deixe-a secar ao ar (5-6 horas). Aviso! A cada três meses, verifique se o produto 0 2 3 7 9 está desgastado ou apresenta células vazias. Em caso de danos graves ou se várias células...
  • Page 64 Coloque a inserção em espuma na capa A Vicair B.V. oferece uma garantia limitada Active O2, com o lado inclinado a apontar contra defeitos de fabrico e materiais, desde que para a parte de trás da almofada e o lado o produto seja utilizado normalmente.
  • Page 65: Manuale Utente

    Installation Guide) distributori. SPECIFICHE GENERALI DEL INTRODUZIONE PRODOTTO Vicair Active O2 è un cuscino per carrozzine che Nome del prodotto: Vicair Active O2 fornisce un livello elevato di protezione cutanea Prodotto da: Vicair B.V., Paesi Bassi per gli utilizzatori di carrozzine attivi ad alto...
  • Page 66 Attenzione! Non appoggiare la parte superiore SmartCell liner, non sull’inserto in gommapiuma. del cuscino Vicair O2 contro il vetro dello Avvertenza! Controllare periodicamente la cute sportello della lavatrice. per verificare che non vi siano arrossamenti, in Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non possa particolare durante i primi giorni.Se si verificano...
  • Page 67 Vicair Active O2 tecnico infili una mano fra le natiche e il Questi passaggi corrispondono alle immagini di cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. installazione 1-5 della guida di installazione rapida: • Richiedere al terapista o al consulente...
  • Page 68: Manutenzione E Pulizia

    Pronto all’uso Alternativamente al cuscino per carrozzina Questo prodotto Vicair è pronto all’uso. Dispone Vicair, il cuscino Vicair AllRounder O2 (che può di un suo esclusivo grado di imbottitura, a essere fissato al corpo dell’utente) può essere seconda della dimensione e del modello.
  • Page 69 Dopo aver svuotato la tasca portaoggetti e 6 7 8 rimosso l’inserto in gommapiuma, il cuscino Vicair Active O2 può essere lavato in lavatrice a 60°C/140°F con un ciclo antipiega e un detergente delicato. Non è necessario rimuovere Disinfezione di Vicair Active O2...
  • Page 70 SmartCell liner indica dove deve essere posizionato. Inserimento dell'inserto in gommapiuma nella • Chiudere la cerniera. Assicurarsi di non fodera Vicair Active O2 (immagine i - I) danneggiare gli SmartCell liners. Attenzione! Non utilizzare l’inserto in GARANZIA gommapiuma senza l’apposito liner.
  • Page 71: Εγχειριδιο Χρησησ

    Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης (Quick Πληροφορίες αντιπρόσωπων στο vicair.com. Installation Guide) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Vicair Active O2 είναι ένα μαξιλάρι καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο Όνομα Vicair Active O2 παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην προϊόντος: επιδερμίδα για άτομα που χρησιμοποιούν...
  • Page 72 διασταυρούμενη επιμόλυνση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος, Προειδοποίηση! Κάθε τρεις μήνες, ελέγχετε το θεωρείται ακατάλληλη. Η Vicair B.V. δεν φέρει προϊόν για φθορές και ξεφουσκωμένες κυψέλες. καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε Σε περίπτωση σοβαρής βλάβης, ή μεγάλου...
  • Page 73 τον καθαρισμό του μαξιλαριού. Βεβαιωθείτε ότι το ένθετο από αφρώδες Προσοχή! Η πάνω πλευρά του μαξιλαριού υλικό βρίσκεται μπροστά στο κάθισμα του Vicair O2 δεν πρέπει να ακουμπάει στο τζάμι αναπηρικού αμαξιδίου. της πόρτας πλυντηρίου. • Καθίστε στο μαξιλάρι για μερικά λεπτά, για...
  • Page 74 Χρήση του μαξιλαριού καθίσματος Vicair Έτοιμο για χρήση Προειδοποίηση! Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το διαθέσιμα στοιχεία σχετικά με την ασφαλή δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το χρήση του μαξιλαριού καθίσματος Vicair για...
  • Page 75: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Αντικατάσταση του καλύμματος αφαιρέσετε το ένθετο από αφρώδες υλικό, το Υπό κανονικές συνθήκες, η Vicair B.V. σας μαξιλάρι σας Vicair Active O2 μπορεί να πλυθεί προτείνει να αλλάζετε το κάλυμμα κάθε χρόνο. στο πλυντήριο ρούχων στους 60°C / 140 °F σε...
  • Page 76 Καθαρισμός του ένθετου από αφρώδες υλικό liner Τοποθέτηση του ένθετου από αφρώδες Απομακρύνετε το αφρώδες υλικό από το υλικό μέσα στο κάλυμμα Vicair Active O2 (εικόνα i - I) ένθετο από αφρώδες υλικό liner. Η άδεια επένδυση μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο...
  • Page 77 Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή εντός της παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού δεν περιλαμβάνεται στην εγγύηση.
  • Page 78: Korisnički Priručnik

    1,5 kg / 3,3 lbs liječenje dekubitusa (I.-IV. stupanj). Dostupne Pogledajte tablicu na veličine: stražnjem dijelu priručnika Jastuk Vicair Active O2 može se prati u perilici Korišteni sve bez lateksa rublja bez uklanjanja SmartCells! Trebate samo materijali: izvaditi pjenasti umetak.
  • Page 79 Upozorenje! Trenutačno nisu dostupni podaci o obložena poliuretanom. sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica Donji dio: Pletena Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne mrežasta tkanina od potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska poliestera. kolica u motornim vozilima.
  • Page 80 • Neka Vaš terapeutu ili tehnički savjetnik rukom skliznu između Vaše stražnjice i Izvršite sljedeće korake prilikom ugradnje jastuka Vicair dok se naginjete prema Vicair Active O2 naprijed. Ovi koraci odgovaraju slikama za ugradnju 1-5 u •...
  • Page 81: Održavanje I Čišćenje

    Spremno za uporabu Uporaba jastuka za sjedalo Vicair Ovaj Vicair proizvod spreman je za uporabu. Ima Upozorenje! Trenutačno nisu dostupni podaci o svoj vlastiti jedinstveni stupanj punjenja, ovisno sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica o veličini i modelu. Ipak - ako je potrebno - Vicair u motornim vozilima.
  • Page 82 će raspršivač ući u otvore. zraku (5-6 sati). (Ponovno) sastavljanje vašeg Vicair Active O2 0 2 3 7 9 Vicair Active O2 je u potpunosti sastavljen kod isporuke. Kada je potrebno (ponovno) sastavljanje, na primjer nakon čišćenja, slijedite...
  • Page 83 SmartCells. ograničen je na popravak ili zamjenu proizvoda. Šteta za kršenje bilo kakvog jamstva ni u kom Postavljanje SmartCell linera u Vicair Active O2 slučaju ne uključuje nikakvu posljedičnu štetu, navlaku (slika i - III) niti prelazi trošak neodgovarajuće prodane robe.
  • Page 84: Uporabniški Priročnik

    Kratka navodila (Quick Installation Guide) mesto vicair.com. SPLOŠNI PODATKI O IZDELKU UVOD Ime izdelka: Vicair Active O2 Vicair Active O2 je sedežna blazina za invalidske Proizvajalec: Vicair B.V., Nizozemska vozičke, ki aktivnim uporabnikom invalidskih Garancija: 24 mesecev vozičkov s povečanim tveganjem za razvoj Teža (brez...
  • Page 85 VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo! Vsake tri mesece preverite obrabo blazine in puščanje zraka iz celic. Izdelek v Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se primeru hudih poškodb in velikega števila lahko uporablja samo kot blazina za sedež izpraznjenih celih prenehajte uporabljati.
  • Page 86 • Medtem ko se nagibate naprej, naj terapevt Pri nameščanju blazine Vicair Active O2 ali tehnični svetovalec potisne roko med vašo opravite naslednje korake zadnjico in blazino Vicair. Ti koraki ustrezajo slikam namestitve 1–5 v •...
  • Page 87: Vzdrževanje In Čiščenje

    Izdelek v primeru hudih poškodb in velikega števila Dnevno rahljanje izpraznjenih celih prenehajte uporabljati. Družba Vicair B.V. priporoča, da štiri zadnje Posvetujte se z distributerjem. razdelke blazine Vicair Active O2 vsak dan pred uporabo zrahljate.
  • Page 88 čistite kemično! Blazine Vicair reže. Active O2 ne sušite v sušilnem stroju, temveč na zraku (5–6 ur). (Ponovno) sestavljanje obloge Vicair Active O2 Obloga Vicair Active O2 je ob dobavi v celoti 0 2 3 7 9 sestavljena.
  • Page 89 • Do konca odprite zadrgo na sprednji strani prevleke Active O2. • Penasto oblogo vložite v prevleko Active O2, Za celotne informacije o garancijskih postopkih pri čemer mora biti nagnjena površina in pogojih obiščite spletno mesto www.vicair. usmerjena proti hrbtni strani blazine, com.
  • Page 90: Główne Elementy

    Sprawdź siatkę na dodatek do planu leczenia odleżyn (etap I-IV). rozmiary: odwrocie instrukcji Zastosowane Bez zawartości lateksu Poduszkę Vicair Active O2 można prać w pralce materiały: bez wyjmowania wkładów SmartCells! Należy Wkłady SmartCell Tkanina poliestrowa tylko wyjąć piankową wkładkę. liners: powleczona poliuretanem Wypełnienie...
  • Page 91 Active O2 Góra: Siatkowa dzianina komorze (patrz metka SmartCell liner). Pokrowiec: poliestrowa. Boki: Tkanina Ostrzeżenie! Firma Vicair B.V. zaleca dostosowanie nylonowa powleczona wypełnienia poduszki pod bezpośrednim poliuretanem. Spód: nadzorem terapeuty lub doradcy technicznego. Siatkowa dzianina Ostrzeżenie! Obecnie nie są...
  • Page 92 • Sprawdź poduszkę pod kątem „bottoming out”, Podczas montażu poduszki Vicair Active O2 siedząc na poduszce przez około 5 minut. należy wykonać następujące kroki • Pochyl się do przodu. Niech Twój terapeuta Odpowiadają...
  • Page 93 Korzystanie z poduszki Vicair Gotowość do użycia: Ostrzeżenie! Obecnie nie są dostępne żadne Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. Posiada dane na temat bezpiecznego korzystania z niepowtarzalny stopień wypełnienia, w zależności poduszki Vicair w pojazdach silnikowych.
  • Page 94: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Active O2 w suszarce – pozostaw ją do wyschnięcia (5-6 godzin). Ostrzeżenie! Raz na trzy miesiące należy sprawdzić 0 2 3 7 9 produkt pod kątem zużycia i spadku ciśnienia powietrza w wypełnieniu. W przypadku poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia powietrza w wielu wkładach nie należy więcej korzystać...
  • Page 95 Umieszczanie wkładów SmartCell liners w Masz pytania? pokrowcu Vicair Active O2 (rysunek i – III) Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres Ostrzeżenie! Upewnij się, że wkłady SmartCell info@vicair.com lub z krajowym dystrybutorem liners zostały umieszczone w odpowiedniej...
  • Page 96: 用户手册

    尊敬的客户, 感谢您选择 Vicair 产品。我们确信您会喜欢 ® 这种简单、可靠和难以置信的效果。对于快速安 装,可以参阅随坐垫提供的快速安装指南。另 外,使用前请阅读并了解本用户手册。保管好快 速安装指南和本手册以备将来参考。 Foam inlay(泡沫嵌体)带耐液体泡沫嵌体 更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 liner,放置在前面隔层 经销商联系。 Vicair Active O2 坐垫外套 经销商信息请访问 vicair.com。 SmartCell liners,放在四个后隔层中 SmartCells™ 介绍 用户手册 快速安装指南 (Quick Installation Guide) Vicair Active O2 是轮椅坐垫,可以为经常使 一般产品规格 用轮椅容易诱发压疮的高危人群提供高水准的皮 肤保护。Vicair Active O2 易于搬运,并提供 稳定的身体支撑、舒适性和预防压疮。也是一种...
  • Page 97 次使用和调整坐垫填充物后,都应检查是否“触 提示:如果您不喜欢使用尼龙搭扣,可以取下尼 底”。 龙搭扣带。请注意,不能取下缝制在坐垫底面的 警告!确保让尾骨和骨盆骨置于 SmartCell 尼龙搭扣带。 liners 的后隔层上,而不是在泡沫嵌体上。 警告! 经常检查皮肤是否出现红斑,尤其是刚 组装 Vicair Active O2 时执行以下步骤 开始几天。如果出现红斑,且在 15 分钟后未消 这些步骤对应于快速安装指南的组装图片 1-5。 失,请咨询您的治疗师或技术顾问。 图 i (I、II 和 III)显示了如何(重新)组 警告!确保 SmartCell liners 放置在正确的隔 装坐垫(章节“维护和清洗”): 层内(参见 SmartCell liner 标签)。 • 检查坐垫大小。坐垫和座椅的宽度 (X) 和深...
  • Page 98 • 坐在坐垫上约 5 分钟后,检查是否触到底 • 高海拔地区使用 部。 请注意!Vicair B.V. 建议不要在海拔 2400 • 身体前倾时,请治疗师或技术顾问将手滑入 米(8000 英尺)以上或低于海平面 50 米 您的臀部和 Vicair 坐垫之间。 (164 英尺)以下地区使用本坐垫。因为每 • 要求治疗师或技术顾问检查您的臀部是否至 个 SmartCell 都充满空气,在高海拔地区或 少被 2.5 厘米 / 1 英寸的 SmartCells™ 所 飞机上使用时,坐垫的作用可能会失常。在 支撑。这可以防止您的坐骨触到轮椅座位。 这种情况下,可以从每个 SmartCell liner •...
  • Page 99 对 Vicair Active O2 注意:不要将 Vicair O2 坐垫的顶部靠在洗衣 警告!如果被体液弄脏,以及把本产品让渡给另 机门的玻璃上。 一使用者时,必须对产品消毒以避免交叉污染。 按照上述说明清洁 Active O2 坐垫外套、泡沫 清洗 Vicair Active O2 嵌体和 SmartCell liners。最好使用抗菌剂。 将 Vicair Active O2 坐垫的储存袋清空并取出 清洁后用消毒剂喷涂坐垫外套、泡沫嵌体 liner 泡沫嵌体后,可以在 60°C / 140°F 水温下, 和 SmartCell liners。翻出外套隔层,确保喷 使用防皱循环洗涤方式和温和清洁剂进行机洗。 雾能进入缝隙。 将坐垫放入洗衣机前,不需要取出 SmartCell liners。确保坐垫顶部没有靠在洗衣机门的玻璃...
  • Page 100 B.V.或联系贵国的 Vicair 分销商。 数量时,请按照下列步骤操作: • 拉开 SmartCell liner 的拉链,添加或取出 所需的 SmartCells 数量。 • 拉上拉链。确保不会损坏 SmartCells。 将 SmartCell liners 放入 Vicair Active O2 坐垫外套(图 i - III) 警告!确保 SmartCell liners 放置在正确的隔 层内(参见 SmartCell liner 标签)。 • 完全拉开坐垫外套背面的拉链。 • 将 SmartCell liners 放入坐垫外套。确保...
  • Page 101: ユーザーマニュアル

    お客様へ 製品をお買い上げいただき、ありがと ® Vicair うございます。このシンプルで信頼性の高い、 すばらしい効果をお楽しみいただけることと存 じます。クッションに同封されている「クイッ クインストールガイド」をご利用になると、迅 速に設置できます。さらに、お使いになる前に 前部コンパートメントに配置された耐水性 本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご理解い Foam inlay(フォームインレイ) Liner付 ただくようお願いいたします。将来参照できる きFoam inlay(フォームインレイ) よう、「クイックインストールガイド」と本ユ Vicair Active O2 カバー ーザーマニュアルの両方を保管してください。 4つの後部コンパートメントに配置された SmartCell Liner 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お SmartCells™ 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ ユーザーマニュアル い。 クイックインストールガイド (Quick 販売業者情報は、vicair.com にてご覧になれ Installation Guide) ます。 一般的な製品の仕様 紹介...
  • Page 102 フォームインレ 耐水性ポリウレタンコー 警告! Vicair B.V. は、フィラーのレベル調整 イ Liner: ティングのポリエステル は医療従事者または技術アドバイザーによる直 生地 接の監督の下で行うことを推奨します。 Active O2 カバ 上部:ポリエステルメッ 警告! 現在のところ、Vicair 車いす用クッシ ー: シュ織布。側部:ポリウ ョンを自動車で安全に使用する際のテストデー レタンコーティングナイ タはありません。したがって、車いす用クッシ ロン生地。底部:ポリエ ョンを自動車で使用することは奨励しません。 ステルメッシュ織布。 警告! 体液で汚してしまった場合、また製品を 別のユーザーに譲る場合、製品は交差汚染を避 けるため、消毒される必要があります。 カバーは洗濯機で洗うことができます。カバー 警告! 消耗や潰れたセルがないか、3か月ごと は、EN1021-1, 1021-2 および CAL117 に準拠 に製品を確認してください。大きなダメージが...
  • Page 103 警告! Vicair B.V. は、フィラーのレベル調整 ヒント: ベルクロをご使用になりたくない場合 は医療従事者または技術アドバイザーによる直 には、ベルクロのストリップを取り外すことが 接の監督の下で行うことを推奨します。 できます。クッション底部につなげられている ストリップは、取り外しできませんのでご注意 • クッションの上におよそ5分間腰かけ、「ボ ください。 トムアウト」(=平たくなりすぎていない か)がないか確認します。 Vicair Active O2 を設置する際には、以下の • 医療従事者または技術アドバイザーに、前 ステップを行ってください 屈みの体勢であなたの臀部と Vicair クッ これらステップは、クイックインストールガイ ションのあいだに手を入れてもらいます。 ドのインストールのイラスト 1-5 に対応して • 療法士または技術アドバイザーに、あなた います: イラスト i (I、II&III)は、クッシ の一番低い骨突出部位が、最低 2.5 cm の ョンの組み立て方を示します(「メンテナンス...
  • Page 104 ます。各 SmartCell にはエアーが充填され 使用した装置や梱包材料を廃棄したり再生利用 ているため、クッションは高所や機内で使 する場合は、適用法規制を必ず、順守してくだ 用される際には異なる反応を示す場合があ さい。汚染の危険を避けるために、製品を洗濯 ります。このような状況では、各 してから廃棄してください。 SmartCell Linerから2、3セルを取り外すこ お手入れと洗濯 とによって、クッションの硬さを調整でき ます。 • 大気湿度: 警告! 消耗や潰れたセルがないか、3か月ごと 最低:0%、最大: 100% に製品を確認してください。大きなダメージが ある場合、または多数の潰れているセルがある 毎日の拡張 場合、製品使用を継続しないでください。販売 Vicair B.V.は、お手持ちの Vicair Active O2 業者にご連絡ください。 クッションをご使用になる前に、4つの後部コ 警告! SmartCell Linerが正しいコンパートメ ンパートメントを膨らませることを推奨しま ントに設置されているかを確認してください す。 (SmartCell Linerのラベルを参照してくださ い)。...
  • Page 105 は最大容量の半分以上を入れないでください。 浄してから、カバー、フォームインレ 回転速度は低速にしてください。撹拌式の洗濯 イ、SmartCell Linerに消毒剤をスプレーしま 機を使うときは、クッションがドラム内で自由 す。カバーのコンパートメントを外側に曲げ、 に移動できるようにしてください。塩素系漂白 隙間にも必ず消毒剤をスプレーするようにして 剤は使用しないでください!また、ドライクリ ください。 ーニングも行わないでください!Vicair Active O2クッションは乾燥機を使わずに、空 Vicair Active O2 の(再)組み立て 気乾燥してください(5~6時間)。 Vicair Active O2 は、出荷時に完全に組み立 てられています。クリーニングの後など、( 0 2 3 7 9 再)組み立てが必要な場合には、下の組立説明 書に従ってください。指示は、クイックインス トールガイドのイラスト i (I、II および フォームインレイのクリーニング III)に対応しています。 フォームインレイは洗濯機で洗わないでくださ い。また、水などの液体にも浸さないように注 Vicair Active O2 カバー内にフォームインレ...
  • Page 106 ここに明示されている保証違反は、製品の修理 な数の SmartCells を追加または削除しま または交換に制限されています。 す。 いかなる場合においても、当社は派生的損害を • ジッパーを閉めます。SmartCells を傷つけ 含む本製品の保証違反によって生じる損害に対 ないようにご注意ください。 しては責任を負いません。また、規格に適合し ない製品でも保証は販売価格を超えることはあ Vicair Active O2カバー内にSmartCell Liner りません。 を配置する(イラスト i - III) 警告! SmartCell Linerが正しいコンパートメ ご質問がありますか? ントに設置されているかを確認してください Vicair B.V. までの info@vicair.com お問い (SmartCell Linerのラベルを参照してくださ 合わせいただくか、お住まいの国の Vicair の い)。 販売業者までお問い合わせください。...
  • Page 107 Height Vicair Active O2 6 = 6 cm / 2,5 inch Height Vicair Active O2 9 = 9 cm / 3,5 inch Available sizes: WIDTH inch Only available in height 9 cm / 3,5 inch. Height Information about availability of other sizes on request.
  • Page 108 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 058559 www.vicair.com...

Table des Matières