Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
PB-510, PB-520, PB-530

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour W&H proxeo ULTRA PB-510

  • Page 1 Notice d’utilisation PB-510, PB-520, PB-530...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Symboles ........................................4 1. Introduction ....................................... 9 2. Compatibilité électromagnétique (CEM) .............................. 11 3. Déballage ........................................12 4. Description du contenu ...................................13 5. Consignes de sécurité .....................................14 6. Description....................................... 19 Boîtier de commande PB-510 ................................19 Boîtier de commande PB-520 ................................20 Boîtier de commande PB-530 ................................21 Commande au pied C-NF/C-NW ................................
  • Page 3 Sommaire 11. Maintenance ......................................38 Remplacement du joint torique du réservoir du liquide de refroidissement ................... 38 Remplacement du filtre du liquide de refroidissement du tuyau du liquide de refroidissement ........... 38 Remplacement de la cassette de pompe ............................39 12.
  • Page 4: Symboles

    Symboles dans la notice d’utilisation AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Indications générales, sans danger, (Au cas où des personnes pourraient (Au cas où des objets pourraient ni pour les êtres humains, être blessées) être endommagés) ni pour les objets...
  • Page 5 Symboles sur le boîtier de commande Fabricant Marquage CE suivi du numéro Tension électrique d’identification de l’organisme XXXX notifié Suivre la notice d’utilisation Commande au pied Consommation électrique Fréquence du courant alternatif Date de fabrication Rayonnement électromagnétique non ionisant Ne pas éliminer avec les déchets Référence ESI (External System Interface) ménagers...
  • Page 6 Symboles sur la commande au pied Marquage CE suivi du numéro Rayonnement électromagnétique Référence d’identification de l’organisme non ionisant XXXX notifié Ne pas éliminer avec les déchets Courant continu CC Numéro de série ménagers DataMatrix Code pour les Protection contre les gouttes Date de fabrication IPX1 informations de produit avec UDI...
  • Page 7 Symboles Symboles d’émission radio sur le boîtier de commande/la commande au pied 209 - J00204 GITEKI (MIC) – Japon RCM – Australie/Nouvelle-Zélande ANATEL – Brésil IC – Corée du Sud MSIP-CRM-BGT-BGM113 FCC / IC – États-Unis/Canada...
  • Page 8 Symboles sur l’emballage Marquage CE suivi du numéro DataMatrix Code pour les informations de produit d’identification de l’organisme notifié avec UDI (Unique Device Identification) XXXX Haut Structure des données conformément à Health Industry Bar Code Fragile Limitation de température +60 °C (+140°F) Max. -20 °C (-4°F) Min.
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction Pour votre sécurité et celle de vos patients Cette notice d’utilisation vous explique comment manipuler votre dispositif médical. Cependant, nous attirons votre attention sur le fait qu’il peut exister des situations comportant de réels dangers. Votre sécurité, la sécurité de votre équipe et celle de vos patients est notre priorité.
  • Page 10 Introduction Fabrication conforme aux directives européennes Le dispositif médical est conforme aux prescriptions de la directive 93/42/CEE. La commande au pied est conforme aux prescriptions des directives 93/42/CEE et RED 2014/53/UE. Responsabilité du fabricant La responsabilité du fabricant est engagée dans le cas de conséquences imputables à la sécurité, à la fiabilité et aux performances du dispositif médical uniquement si les consignes suivantes ont été...
  • Page 11: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    2. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils électriques médicaux sont soumis à certaines mesures de précaution concernant la CEM et doivent être installés et mis en service conformément aux indications relatives à la CEM incluses. W&H ne garantit la conformité du dispositif médical aux directives relatives à la CEM qu’en cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange W&H d’origine.
  • Page 12: Déballage

    3. Déballage  Sortez l’ensemble du produit.  Sortez la notice d’utilisation et les accessoires.  Sortez le boîtier de commande, le réservoir du liquide de refroidissement et la commande au pied. L’emballage W&H est écologique et peut être traité par les sociétés de recyclage spécialisées. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine.
  • Page 13: Description Du Contenu

    4. Description du contenu Boîtier de commande (100 – 240 V) PB-510 PB-520 PB-530 30323000 30324000 30325000 REF 02675000 Filtre du liquide de refroidissement REF 05075600 Tuyau du liquide de refroidissement (Ø 6 mm, env. 2 m) REF 08016690 Bloc d’alimentation avec adaptateur REF 07991190 Réservoir du liquide de refroidissement REF 08014700 Cordon (couplage (pairage)/chargement) En option...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Boîtier de commande/commande au pied > Avant la première mise en service, stockez le dispositif médical pendant 24 h à température ambiante. > Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état du dispositif médical et la bonne tenue de ses pièces. >...
  • Page 15 Consignes de sécurité Boîtier de commande/Commande au pied Le dispositif médical est classé dans la catégorie « appareil conventionnel » (appareil fermé sans protection contre la pénétration de l’eau). L’utilisation du dispositif médical n’est pas autorisée dans les zones à risque d’explosion. En cas de danger, débranchez le boîtier de commande du réseau électrique ! >...
  • Page 16 Consignes de sécurité Boîtier de commande Boîtier de commande PB-510 > Débranchez toujours le dispositif médical du branchement d’eau courante après chaque utilisation (le dispositif médical n’est pas équipé d’un Aquastop automatique). > L’utilisation du dispositif médical est autorisée uniquement avec des units d’alimentation empêchant le reflux de catégorie 5 selon la norme EN 1717.
  • Page 17 Consignes de sécurité Commande au pied > Tenez la commande au pied (C-NW) éloignée des champs magnétiques. > Remplacez la commande au pied dès que la résistance diminue. > Ne soumettez pas le dispositif médical à de forts chocs mécaniques. Batterie (C-NW) >...
  • Page 18 Consignes de sécurité Commande au pied C-NW Commande au pied C-NW Risques liés aux champs électromagnétiques Le fonctionnement des systèmes implantables, comme les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs cardiaques implantables (DCI), peut être affecté par les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques. Le dispositif médical respecte les valeurs de référence définies dans la norme EN 50527-2-1/2016 pour les stimulateurs cardiaques unipolaires et bipolaires et peut donc être utilisé...
  • Page 19: Boîtier De Commande Pb-510

    6. Description Boîtier de commande PB-510             Connexions LED d’état  Niveau de puissance  Bloc d’alimentation  Couvercle Régulateur de puissance   ESI (external service interface)  ...
  • Page 20: Boîtier De Commande Pb-520

    Description Boîtier de commande PB-520              LED d’état Niveau de puissance Réservoir du liquide de refroidissement    Affichage du niveau de remplissage Régulateur du liquide de refroidissement Régulateur de puissance ...
  • Page 21: Boîtier De Commande Pb-530

    Description Boîtier de commande PB-530              Affichage LED Connexions Régulateur de puissance Réservoir du liquide de refroidissement    > Niveau de puissance Bloc d’alimentation   «...
  • Page 22: Commande Au Pied C-Nf/C-Nw

    Description Commande au pied C-NF/C-NW C-NW C-NF      LED de contrôle du chargement (orange) LED d’état (verte)  Connexion pour cordon (couplage (pairage)/chargement)  Cordon (couplage (pairage)/chargement) ...
  • Page 23: Led D'état De La Commande Au Pied C-Nw

    Description LED d’état de la commande au pied C-NW Mode veille > La commande au pied peut être activée par simple pression. brille brille clignote clignote brièvement* VERT e Connexion au dispositif e La commande au pied e La batterie est médical couplé...
  • Page 24: Mise En Service

    7. Mise en service Généralités pour les boîtiers de commande Veillez à ce que le dispositif médical puisse être débranché à tout moment du réseau électrique. Posez le dispositif médical sur une surface plane et horizontale. Boîtier de commande PB-510 Montage du filtre du liquide de refroidissement ...
  • Page 25 Mise en service Généralités pour les boîtiers de commande Boîtier de commande PB-520, PB-530 Réservoir du liquide de refroidissement  Remplissez le réservoir du liquide de refroidissement et connectez-le. Le réservoir du liquide de refroidissement s’enclenche. Boîtier de commande PB-510, PB-520, PB-530 ...
  • Page 26: Boîtier De Commande Pb-530

    Mise en service Boîtier de commande PB-530 Boîtier de commande PB-530 Régulateur de puissance « OFF » > La 1 LED clignote en blanc Étapes suivantes : > Couplage de la commande au pied C-NW avec le boîtier de commande PB-530 >...
  • Page 27 Mise en service Boîtier de commande PB-530 Chargez complètement la commande au pied C-NW avant la première utilisation. Chargement de la commande au pied C-NW avec le boîtier de commande État de la batterie PB-530  Branchez le cordon au boîtier de commande et à la commande au pied >...
  • Page 28 Mise en service Boîtier de commande PB-530 Le boîtier de commande et la commande au pied ne sont pas reliés au cordon. Affichage : la batterie de la commande au pied est déchargée e Réglage de la puissance : e Réglage de la puissance sur 0 : La 1 LED clignote en vert La 1...
  • Page 29: Fonctions Des Boîtiers De Commande

    Mise en service Fonctions des boîtiers de commande Proxeo Ultra PB-510 PB-520 PB-530 Fonction rinçage pour le nettoyage interne automatique des canaux du ✔ ✔ ✔ liquide de refroidissement Fonction nettoyage pour le nettoyage interne automatique des canaux – – ✔...
  • Page 30: Utilisation Du Boîtier De Commande

    8. Utilisation du boîtier de commande Fonction rinçage Boîtier de commande PB-510, PB-520  Déconnectez la pièce à main du cordon d’alimentation  Réglez la puissance sur 0  Appuyez 3 fois sur la commande au pied dans un délai de 3 secondes >...
  • Page 31: Fonction Nettoyage

    Utilisation du boîtier de commande Fonction nettoyage Boîtier de commande PB-530  Déconnectez la pièce à main du cordon d’alimentation  Réglez la puissance  Appuyez sur la touche de fonction pendant 3 secondes > La fonction nettoyage est active pendant 8 minutes et indiquée par les LED bleues >...
  • Page 32: Mise En Service

    Utilisation du boîtier de commande Mise en service Boîtier de commande PB-510, PB-520, PB-530  Connectez la pièce à main au cordon d’alimentation. Insérez l’insert. Suivez les instructions et les consignes de sécurité figurant dans la notice d’utilisation des pièces à main W&H. ...
  • Page 33 Test de fonctionnement Ne maintenez pas la pièce à main à hauteur des yeux ! > Connectez la pièce à main au cordon d’alimentation. > Insérez l’insert. > Mettez le dispositif médical en marche. En cas de dysfonctionnement (par ex. vibrations, bruits inhabituels, échauffement, absence de liquide de refroidissement ou défaut d’étanchéité), mettez immédiatement le dispositif médical hors service et adressez-vous à...
  • Page 34: Messages D'erreur

    9. Messages d’erreur Boîtier de commande PB-510, PB-520 Les messages d’erreur sont signalés sur la face arrière du boîtier de commande par la LED d’état (clignote en vert). Cycle de Erreur Solution clignotement Surchauffe > Arrêtez le boîtier de commande >...
  • Page 35 Messages d’erreur Boîtier de commande PB-530 Les messages d’erreur sont signalés par l’affichage LED (LED allumées). Affichage LED Couleur Erreur Solution orange Surchauffe > Arrêtez le boîtier de commande > Laissez refroidir pendant au moins 10 minutes > Respectez la température ambiante et le mode de fonctionnement autorisés orange Commande au pied >...
  • Page 36: Hygiène Et Entretien

    10. Hygiène et entretien Consignes générales Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions locales et nationales relatives au nettoyage et à la désinfection. > Portez des vêtements, des lunettes, un masque et des gants de protection. > Essuyez complètement le dispositif médical et la commande au pied avec un produit de désinfection. >...
  • Page 37: Désinfection De L'eau De Traitement

    Hygiène et entretien Désinfection de l’eau de traitement W&H recommande d’exécuter la fonction rinçage (PB-520) ou la fonction nettoyage (PB-530) avec un produit de nettoyage autorisé conformément aux indications du fabricant. Remplissez le réservoir du liquide de refroidissement d’au moins 200 ml de liquide.
  • Page 38: Maintenance

    11. Maintenance Proxeo Ultra PB-510 PB-520 PB-530 Remplacement du joint torique du réservoir du liquide de refroidissement ✔ ✔ Remplacement du filtre du liquide de refroidissement du tuyau du liquide ✔ de refroidissement Remplacement de la cassette de pompe ✔ ✔...
  • Page 39: Remplacement De La Cassette De Pompe

    Maintenance Remplacement de la cassette de pompe  Dévissez et retirez le  Connectez la nouvelle couvercle. cassette de pompe. S’enclenche de façon audible.  Retirez les tuyaux du liquide  Connectez les tuyaux du de refroidissement. liquide de refroidissement jusqu’en butée.
  • Page 40: Service

    12. Service Révision Il est nécessaire d’effectuer un contrôle régulier et répété du fonctionnement et de la sécurité, accessoires inclus, au moins une fois tous les trois ans ou plus fréquemment si la loi l’impose. Le contrôle doit être effectué par un service agréé et doit au moins couvrir les points suivants : Boîtier de commande >...
  • Page 41 Service Réparation et retour En cas de dysfonctionnement, adressez-vous immédiatement à un partenaire agréé Service Technique W&H. Les travaux de réparation et de maintenance doivent être exclusivement exécutés par un partenaire agréé Service Technique W&H. > Utilisez l’emballage d’origine pour les retours !
  • Page 42: Accessoires Et Pièces Détachées W&H

    13. Accessoires et pièces détachées W&H N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine W&H ou des accessoires autorisés par W&H. Fournisseur : partenaire W&H 30326000 02675000 07991190 07960870 Pièce à main PB-5 L Filtre du liquide de refroidissement Réservoir du liquide de Joint torique pour réservoir du 30327000 05075600...
  • Page 43 Accessoires et pièces détachées W&H 04717300 30316000 Commande au pied C-NF Commande au pied C-NW avec broche...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Boîtier de commande PB-510 PB-520 PB-530 Alimentation électrique : 28,5 – 31,5 V Tension secteur : 100 – 240 V Courant nominal : Max. 830 mA Variation de tension autorisée : ± 10 % Puissance d’émission maxi vers la pièce à main 12 W avec charge (ultrasons) : Fréquence (ultrasons) :...
  • Page 45 Caractéristiques techniques Commande au pied C-NW Type de batterie : Li-Ion Autonomie : Env. 2 mois Veille : Automatique si non activée Durée de chargement : Env. 3 h Tension nominale : 3,7 V Capacité nominale : 680 mAh Dimensions (l x P x H) : 117 x 117 x 38 mm Poids : 190 g...
  • Page 46 Caractéristiques techniques Classification conformément au paragraphe 6 des définitions générales en matière de sécurité des appareils électriques médicaux selon CEI 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 Chargeur : appareil ME de la classe de protection II La commande au pied C-NF/C-NW est protégée contre les gouttes d’eau tombant à la verticale (IPX1 selon CEI 60529) Degré...
  • Page 47: Mise Au Rebut

    15. Mise au rebut Vérifiez que les pièces ne sont pas contaminées pendant la mise au rebut. Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions locales et nationales relatives à la mise au rebut. > Dispositif médical > Équipements électroniques usagés >...
  • Page 48: Conditions De Garantie

    C on d iti o ns de gara nti e Ce dispositif médical W&H a été soigneusement élaboré par des spécialistes hautement qualifiés. Des tests et des contrôles variés garantissent un fonctionnement impeccable. Nous attirons votre attention sur le fait que le maintien de notre obligation de garantie est directement lié...
  • Page 49: Partenaires Agréés Service Technique W&H

    Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet http://wh.com Sous la rubrique « Service après-vente », vous trouverez les coordonnées des partenaires agréés Service Technique W&H. Ou scannez le code QR.
  • Page 50: Déclaration Du Fabricant

    Déclaration du fabricant...
  • Page 51 Déclaration du fabricant...
  • Page 52 Déclaration du fabricant...
  • Page 53 Déclaration du fabricant...
  • Page 54 Fabricant W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50968 AFR t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 001 / 01.10.2020 office@wh.com wh.com Sous réserve de modifications...

Ce manuel est également adapté pour:

Proxeo ultra pb-520Proxeo ultra pb-530

Table des Matières