Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de |
ORIGINAL GEBRAUCHS-
en |
ANLEITUNG
fr |
INSTRUCTIONS FOR USE
nl |
MODE D'EMPLOI
it
GEBRUIKSAANWIJZING
Original Gebrauchsanleitung
ISTRUZIONI PER L'USO
Instructions for use
Mode d'emploi
INSTRUCCIONES DE USO
Gebruiksaanwijzing
ИНСТРУК ЦИЯ ПО
|
ЭКСПЛУАТА ЦИИ
Istruzioni per l'uso
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gazzini 10040370

  • Page 1 de | Original Gebrauchsanleitung ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO en | Instructions for use ANLEITUNG fr | Mode d'emploi INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO nl | Gebruiksaanwijzing MODE D'EMPLOI ИНСТРУК ЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТА ЦИИ Istruzioni per l'uso GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 | Lieferumfang 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung 3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise 4 | Montage 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Demontage 4.3 | Montage 5 | Lagerung 6 | Reinigung und Pflege 7 | Gewährleistung...
  • Page 4: Lieferumfang

    LENKERKLEMMBÖCKE 28,6 MM 1 | Lieferumfang Best.Nr. 10040370 Kappe für 6 mm Unterlegscheibe M10, Schraube M10x50, Innensechskant, Schwarz, 2 Stück 2 Stück 4 Stück Reduzierhülse, Ø12 Schraube M10x60, Schraube M8x25, auf Ø10 mm, 2 Stück 2 Stück 4 Stück Unterlegscheibe M10,...
  • Page 5: Allgemeines

    Lenkerklemmböcke angebaut werden. Die Nichtbe- achtung kann zu Schäden an den Lenkerklemmböcken oder am Fahrzeug führen. Die Anleitung ist für die weitere Nutzung aufzubewahren. Wenn die gazzini Lenkerklemmböcke an Dritte weitergeben werden, unbedingt diese Anleitung mitgeben.
  • Page 6: Sicherheit

    Unbedingt auf die Angaben der Fahrzeugbedienungsanleitung und die Vorgaben des Fahrzeugherstellers achten. Die gazzini Lenkerklemmböcke dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen...
  • Page 7 • Lenker und Schaltereinheiten dürfen bei Volleinschlag des Lenkers keinesfalls andere Bauteile, z.B. den Tank oder die Verkleidung, berühren. • Um eine sichere Funktion der gazzini Lenkerklemmböcke zu gewährleisten, ist es unerlässlich, dass alle Kontaktflächen von Klemmverbindungen bei der Montage sauber, trocken und frei von Beschädigung sind.
  • Page 8: Montage

    Motorrad sicher aufbocken. Den Tank mit einem Tuch abdecken, um ihn vor Beschädigungen zu schützen. 4.2 | Demontage Vor dem Umbau die gazzini Lenkerklemmböcke prüfen, ob sie gemäß der Zuord- nungsliste für das entsprechende Fahrzeug geeignet sind. Steht der Montage nichts im Wege, den vorhandenen Lenker und dessen Klemmung vom Fahrzeug...
  • Page 9: Montage

    4.3 | Montage Waren die originalen Lenkerklemmen mit 12 mm Bolzen befestigt, müssen die Reduzierhülsen (6) verbaut werden. Diese sollen sich ohne großen Kraftaufwand in die Befestigungslöcher schieben lassen. Die Reduzierhülsen (6) dürfen dabei keinesfalls aus der Bohrung herausragen. Im Zweifel müssen sie etwas eingekürzt werden, sodass sie bündig abschließen oder 1-2 mm unter dem Rand bleiben.
  • Page 10 (5 oder 7) auflegen. Je nach Geschmack bzw. Farbe der Gabelbrü- cke die schwarze (5) oder die silberne (7) Unterlegscheibe oben verbauen. Um den Lenker zu erhöhen, können die gazzini Lenkerklemmböcke bei Bedarf mit den beiliegenden Distanzbuchsen (4) montiert werden. Die Distanzbuchse wird auf der Unterlegscheibe (5 bzw.
  • Page 11 Nun den Gewindeüberstand messen. Dazu die Schraube von unten fest gegen die Gabelbrücke drücken und sicherstellen, dass diese an der Gabelbrücke anliegt. Schraube in dieser Position halten und die Länge des herausstehenden Gewindes messen. Die Länge muss zwischen 10 und 11 mm liegen. Wird dieser Wert nicht erfüllt, ggfs.
  • Page 12 Das Fahrzeug erst benutzen, wenn die Schraubensicherung am Gewinde ausgehärtet ist (ca. 24 Stunden bei einer Umgebungstemperatur von 22°C). Das Unterteil des gazzini Lenkerklemmbocks (3) mit der breiten Seite in Fahrtrichtung weisend auf das Gewinde schrauben. HINWEIS! Beschädigungsgefahr Sicherstellen, dass die Schraube mindestens 1 mm unterhalb der Lenkerbohrung endet.
  • Page 13 Abschließend werden alle Schraubverbindungen endgültig festgezogen. Für die Lenkerklemmen muss ein Drehmomentschlüssel verwendet werden. Die M10 Bolzen der Klemmböcke erhalten ein Anzugsmoment von 35 Nm, die M8 Bolzen der Lenkerklemmung 25 Nm. Im Anschluss die Kappen (1) in den Innensechskant der M8 Schrauben (2) stecken.
  • Page 14: Lagerung

    5 | Lagerung Lagern Sie die noch nicht verbauten gazzini Lenkerklemmböcke in einem trocke- nen Raum in der originalen Verpackung. 6 | Reinigung und Pflege Die gazzini Lenkerklemmböcke können bei Bedarf mit mildem Motorradreiniger (geeignet für Aluminium) gereinigt werden. Eine wachshaltige Politur schützt vor Witterungseinflüssen und beugt Alu-Korrosion vor.
  • Page 15: Entsorgung

    8 | Entsorgung Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen. 9 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de kontaktieren.
  • Page 16 Translation of original instructions for use Contents 1 | Scope of delivery 2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols 3 | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions 4 | Installation 4.1 | Preparation 4.2 | Removal...
  • Page 17: Scope Of Delivery

    HANDLEBAR CLAMPS 28.6 MM 1 | Scope of delivery Order no. 10040370 Cap for 6 mm Reducer sleeve, Screw M10x70, 2 pcs. hexagon socket head, dia. 12 to 10 mm, Instructions for use 4 pcs. 2 pcs. (not shown) Plain washer M10, Screw M8x25, 4 pcs.
  • Page 18: General Information

    Handlebar Clamps. Failure to adhere to instructions can cause damage to the handlebar clamps or to the vehicle. Keep these instructions for future reference. If you pass the gazzini Handlebar Clamps on to a third party, you must also hand over these instructions.
  • Page 19: Safety

    3 | Safety 3.1 | Intended use The gazzini Handlebar Clamps are used exclusively for fitting gazzini or ABM Sport-X handlebars with an outside diameter of 28.6 mm to the vehicle models listed in the type approval (if used in conjunction with handlebars from other manufacturers, the type approval will no longer be valid).
  • Page 20 • In order to ensure that the gazzini Handlebar Clamps function reliably, it is essential that all the contact surfaces of snap- lock connectors are clean, dry and free from damage during the installation process.
  • Page 21: Installation

    Cover the tank with a cloth to protect it from damage. 4.2 | Removal Before the conversion, check the gazzini Handlebar Clamps as to whether they are suitable for the respective vehicle as per the list. If there is nothing preventing installation, remove the existing handlebars and their clamping mechanism from the vehicle.
  • Page 22: Installation

    4.3 | Installation If the original handlebar clamps were fastened with 12 mm bolts, the reducer sleeves (6) will need to be fitted. It should be possible to push them into the fastening holes without too much force. In the process, the reducer sleeves (6) must not under any circumstances protrude from the drilled hole.
  • Page 23 (5) or the silver (7) plain washer on the top in accordance with your taste or the colour of the triple tree. To raise the handlebars the gazzini Handlebar Clamps can be installed with the enclosed spacers (4) as necessary. The spacer is placed on the plain washer (5 or 7).
  • Page 24 Now measure the thread protrusion. To do so, push the screw firmly against the triple tree from below and make sure that it rests on the triple tree. Hold the screw in this position and measure the length of the protruding thread. The length must be between 10 and 11 mm.
  • Page 25 Do not use the vehicle until the threadlocker has hardened on the thread (approx. 24 hours at an ambient temperature of 22°C). Screw the bottom part of the gazzini Handlebar Clamp (3) to the thread with the wide side facing in the direction of travel.
  • Page 26 Then finally, tighten all the screw connections. A torque wrench must be used for the handlebar clamps. The M10 bolts on the clamps are tightened to torque of 35 Nm, the M8 bolts of the handlebar clamps to 25 Nm. Then insert the caps (1) in the hexagon socket heads on the M8 screws (2). After final assembly, check the freedom of movement of the handlebars and all cables once more, and only secure them to such an extent that they are not bent, do not chafe and are not tensioned when the steering wheel is at full lock and...
  • Page 27: Storage

    5 | Storage Store the gazzini Handlebar Clamps in a dry room in the original packaging until you install them. 6 | Cleaning and care The gazzini Handlebar Clamps can be cleaned with mild motorcycle cleaner (suitable for aluminium) as necessary. A waxy polish protects the handlebars from weathering and aluminium corrosion.
  • Page 28: Disposal

    8 | Disposal Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local regulations. 9 | Contact If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for the first time, please contact our Service Centre by e-mail at: service@louis.eu.
  • Page 29 Traduction du mode d'emploi original Table des matières 1 | Équipement fourni 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende 3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité 4 | Montage 4.1 | Préparation 4.2 | Démontage 4.3 | Montage 5 | Stockage 6 | Nettoyage et entretien...
  • Page 30: Équipement Fourni

    PONTETS DE GUIDON 28,6 MM 1 | Équipement fourni N° de cde 10040370 Capuchons pour Rondelles plates M10, Vis M10x50, 2 unités empreinte à six pans noires, 2 unités Vis M10x60, 2 unités creux de 6 mm, Manchons de 4 unités Vis M10x70, 2 unités réduction de Ø12 à...
  • Page 31: Généralités

    Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des dommages sur les pontets de guidon ou sur le véhicule. Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. Si vous cédez les pontets de guidon gazzini à un tiers, veuillez impérativement transmettre le présent mode d'emploi à la personne correspondante.
  • Page 32: Sécurité

    3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme Les pontets de guidon gazzini sont uniquement destinés au montage de guidons gazzini ou ABM Sport-X d'un diamètre extérieur de 28,6 mm sur les modèles de véhicules mentionnés dans l'ABE (en cas d'utilisation de guidons d'autres fabricants, l'ABE perd sa validité).
  • Page 33 • Pour garantir le fonctionnement sûr des pontets de guidon gazzini, il est indispensable que toutes les surfaces des accouplements de serrage soient propres, secs et en parfait état lors du montage. Veillez impérativement à ce qu'aucune trace d'huile, de silicone, de produit d'entretien, etc.
  • Page 34: Montage

    • Les pontets de guidon gazzini ont été développés pour des véhicules de série. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une combinaison avec d'autres accessoires, d'un montage incorrect ou d'un entretien insuffisant. 4 | Montage 4.1 | Préparation Avant de commencer la transformation, cherchez un endroit approprié pour travailler proprement sans être dérangé.
  • Page 35: Montage

    4.3 | Montage Si les pontets de guidon d'origine étaient fixés à l'aide de boulons 12 mm, vous devez également monter les manchons de réduction (6). Ceux-ci s'enfoncent sans trop forcer dans les trous de fixation. Les manchons de réduction (6) ne doivent en aucun cas dépasser de l'alésage. En cas de doute, vous devez les raccourcir légèrement en vous assurant qu'ils affleurent à...
  • Page 36 Pour rehausser le guidon, vous pouvez, au besoin, monter les pontets de guidon gazzini avec les douilles d'écartement (4) fournies. Placez la douille d'écartement sur la rondelle plate (5 ou 7). La collerette en relief est orientée vers le haut et...
  • Page 37 Mesurez ensuite la partie en saillie du filetage. Pour cela, pressez la vis contre le té de fourche par en dessous, tout en vous assurant qu'elle se trouve bien contre le té de fourche. Maintenez la vis dans cette position et mesurez la longueur du filetage qui dépasse.
  • Page 38 N'utilisez votre véhicule qu'une fois le freinfilet appliqué sur le filetage durci (env. 24 heures pour une température ambiante de 22 °C). Enfin, vissez la partie inférieure du pontet de guidon gazzini (3) sur le filetage, la partie large étant orientée dans le sens de la marche.
  • Page 39 Placez la partie supérieure du pontet de guidon gazzini (3) et prémontez-la à l'aide de vis M8 (2) (la partie large doit être orientée dans le sens de la marche). L'espace entre la partie inférieure et la partie supérieure doit être identique à...
  • Page 40 Placez ensuite les capuchons (1) dans l'empreinte à six pans creux des vis M8 (2). Après le montage final, assurez-vous encore une fois que le guidon peut être entièrement braqué et que les câbles et gaines ne sont pas bloqués. Assurez- vous qu'ils sont seulement fixés de manière à ne pas plier, ne pas frotter et ne pas se tendre sur l'ensemble du débattement lorsque vous braquez entièrement le guidon.
  • Page 41: Stockage

    6 | Nettoyage et entretien Au besoin, vous pouvez nettoyer les pontets de guidon gazzini à l'aide de nettoyant moto doux (adapté à l'aluminium). Un polish à base de cire protège des intempéries et prévient la corrosion de l'aluminium.
  • Page 42 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1 | Leveringsomvang 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen 3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 4 | Montage 4.1 | Voorbereiding 4.2 | Demontage 4.3 | Montage 5 | Opslag 6 | Reiniging en onderhoud...
  • Page 43: Leveringsomvang

    STUURKLEMBLOKKEN 28,6 MM 1 | Leveringsomvang Bestelnr. 10040370 Kap voor 6 mm Vulring M10, zwart, Schroef M10x60, binnenzeskant, 2 stuks 2 stuks 4 stuks Verloophuls, Ø12 naar Schroef M10x70, Schroef M8x25, Ø10 mm, 2 stuks 2 stuks 4 stuks Vulring M10, zilver,...
  • Page 44: Algemeen

    Veronachtzaming kan leiden tot schade aan de stuurklemblokken zelf of aan het voertuig. De gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te worden bewaard. Wanneer u de gazzini stuurklemblokken aan derden doorgeeft, dient u ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek.
  • Page 45: Veiligheid

    3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik De gazzini stuurklemblokken dienen uitsluitend voor de montage van gazzini of ABM Sport-X sturen met een buitendiameter van 28,6 mm van de in de ABE vermelde voertuigmodellen (in combinatie met sturen van andere fabrikanten verliest de ABE zijn geldigheid).
  • Page 46 • Om een veilige werking van de gazzini stuurklemblokken te waarborgen, is het absoluut noodzakelijk dat alle contactvlakken van klemverbindingen bij de montage schoon, droog en onbeschadigd zijn.
  • Page 47: Montage

    4.2 | Demontage Controleer voor de montage of de gazzini stuurklemblokken conform de lijst met toewijzingen geschikt zijn voor het betreffende voertuig. Wanneer alles klopt, demonteert u het bestaande stuur en de klemblok van het voertuig.
  • Page 48: Montage

    4.3 | Montage Wanneer de originele stuurblokklemmen met bouten van 12 mm zijn bevestigd, moeten de verloophulzen (6) worden ingezet. Deze moeten zonder grote krachtinspanning in de bevestigingsgaten kunnen worden geschoven. De verloophulzen (6) mogen hierbij in geen enkel geval uit het boorgat uitsteken. Bij twijfel dienen zij te worden ingekort, zodat zij vlak afsluiten of 1-2 mm onder de rand blijven.
  • Page 49 Om het stuur te verhogen, kunnen de gazzini stuurklemblokken indien gewenst met de meegeleverde afstandsbussen (4) worden gemonteerd. De afstandsbus wordt op de vulring (5 resp. 7) geplaatst. De opstaande band wijst naar boven en...
  • Page 50 Meet nu de schroefdraadoversteek. Duw hiervoor de schroef van onder stevig tegen de kroonplaat en controleer of deze tegen de kroonplaat aan ligt. Houd de schroef in deze positie vast en meet de lengte van de uitstekende schroefdraad. De lengte moet tussen 10 en 11 mm liggen. Wanneer niet aan deze waarde wordt voldaan, moet de schroef eventueel worden vervangen of ingekort.
  • Page 51 Gebruik het voertuig pas wanneer het schroefborgmiddel op de schroefdraad is uitgehard (na ca. 24 uur bij een omgevingstemperatuur van 22°C). Schroef het onderste deel van het gazzini stuurklemblok (3) met de brede kant in de rijrichting wijzend op de schroefdraad.
  • Page 52 Plaats het bovenste deel van het gazzini stuurklemblok (3) en zet het met M8-schroeven (2) vast (de brede kant moet in rijrichting wijzen). De spleet tussen het onderste en bovenste deel moet hierbij achter en voor even groot zijn.
  • Page 53 Hierna de kappen (1) in de binnenzeskant van de schroeven M8-schroeven (2) steken. Na de eindmontage opnieuw controleren of het stuur en alle kabels vrij kunnen bewegen en deze alleen zover fixeren dat zij bij een volledige stuurbeweging en over de totale veerweg niet worden geknikt, niet schuren en niet onder spanning komen te staan.
  • Page 54: Opslag

    Bewaar nog niet gemonteerde gazzini stuurklemblokken in de originele verpakking in een droge ruimte. 6 | Reiniging en onderhoud De gazzini stuurklemblokken kunnen indien gewenst met een milde motorreiniger (geschikt voor aluminium) worden gereinigd. Een washoudende polish biedt bescherming tegen weersinvloeden en voorkomt roestvorming.
  • Page 55 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice 1 | Contenuto della fornitura 2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda 3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza 4 | Montaggio 4.1 | Preparazione 4.2 | Smontaggio...
  • Page 56: Contenuto Della Fornitura

    MORSETTI PER MANUBRIO DA 28,6 MM 1 | Contenuto della fornitura Cod. art. 10040370 Cappuccio per Rondella M10, nero, Vite M10x50, 2 pezzi esagono incassato da 2 pezzi Vite M10x60, 2 pezzi 6 mm, 4 pezzi Boccola di riduzione, Vite M10x70, 2 pezzi da Ø12 a Ø10 mm, Vite M8x25, 4 pezzi...
  • Page 57: Informazioni Generali

    Il mancato rispetto delle istruzioni può comportare danni ai morsetti per manubrio o al veicolo. Le istruzioni devono essere conservate per eventuali utilizzi futuri. Qualora i morsetti per manubrio gazzini vengano ceduti a terzi, essi dovranno essere accompagnati dalle presenti istruzioni.
  • Page 58: Sicurezza

    3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme I morsetti per manubrio gazzini sono da utilizzarsi unicamente per il montaggio di manubri gazzini oppure ABM Sport-X con diametro esterno di 28,6 mm sui modelli di veicoli elencati nell'ABE (in caso di utilizzo in combinazione con manubri di altri produttori, l'omologazione ABE cessa di essere valida).
  • Page 59 • I morsetti per manubrio gazzini sono concepiti per veicoli di serie. Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni dovuti alla combinazione con altri accessori a causa di...
  • Page 60: Montaggio

    4.2 | Smontaggio Prima della conversione, verificare che i morsetti per manubrio gazzini siano adatti al veicolo in questione consultando l'elenco di compatibilità. Se non ci sono problemi per il montaggio, smontare dal veicolo il manubrio da sostituire e...
  • Page 61: Montaggio

    4.3 | Montaggio Se i morsetti di bloccaggio del manubrio originali sono stati fissati con bulloni da 12 mm, è necessario montare le bussole di riduzione (6). Queste dovrebbero poter essere inserite nei fori di fissaggio senza troppi sforzi. Le bussole di riduzione (6) non devono in nessun caso sporgere dal foro. In caso di dubbi devono essere accorciate leggermente, in modo che possano essere inserite a livello oppure rimanendo 1-2 mm sotto il bordo.
  • Page 62 Per rialzare il manubrio, se necessario è possibile montare i morsetti per manubrio gazzini con le boccole distanziali (4) incluse nella confezione. La boccola distanziale viene posizionata sulla rondella (5 o 7). Il collare in rilievo è...
  • Page 63 A questo punto misurare la filettatura sporgente. A tale scopo premere saldamente la vite dal basso contro la piastra forcella e assicurarsi che poggi sulla piastra forcella. Mantenere la vite in questa posizione e misurare la lunghezza della parte di filettatura che fuoriesce. La lunghezza deve essere compresa tra 10 e 11 mm.
  • Page 64 Usare il veicolo solo quando il frenafiletti si è solidificato sulla filettatura (circa 24 ore a una temperatura ambientale di 22 °C). Avvitare la parte inferiore del morsetto per manubrio gazzini (3) sulla filettatura con il lato largo rivolto in direzione di marcia.
  • Page 65 Infine vengono definitivamente serrati tutti i collegamenti a vite. Per i morsetti di bloccaggio del manubrio è necessario utilizzare una chiave dinamometrica. Sui bulloni M10 dei morsetti viene applicata una coppia di serraggio di 35 Nm, sui bulloni M8 del morsetto di bloccaggio del manubrio una coppia di 25 Nm. In seguito inserire i cappucci (1) nell'esagono incassato delle viti M8 (2).
  • Page 66: Stoccaggio

    5 | Stoccaggio Conservare i morsetti per manubrio gazzini non ancora montati in un locale asciutto nella confezione originale. 6 | Pulizia e manutenzione Se necessario, i morsetti per manubrio gazzini possono essere lavati con un detergente per moto delicato (indicato per alluminio). Una pasta lucidante a base di cera protegge dagli agenti atmosferici e previene la corrosione dell'alluminio.
  • Page 67: Smaltimento

    8 | Smaltimento Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità alle normative locali. 9 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto per la prima volta vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza via e-mail all'indirizzo: service@louis-moto.it.
  • Page 68 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 • service@louis-moto.ch ANL-10040370-01-1909...

Table des Matières