Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

de |
Original
Gebrauchsanleitung
en |
Instructions for use
fr |
Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
|
it
Istruzioni per l'uso
es |
Instrucciones de uso
ru |
Инструкция по
эксплуатации
pl |
Instrukcja użytkowania

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gazzini 10040761

  • Page 1 de | Original Istruzioni per l'uso Gebrauchsanleitung es | Instrucciones de uso en | Instructions for use ru | Инструкция по fr | эксплуатации Mode d'emploi nl | pl | Instrukcja użytkowania Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Des Matières

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Anbau | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung | Kontakt...
  • Page 3: Lieferumfang

    2 | Allgemeines Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des Fahrzeugherstellers beachten. Der gazzini Spiegel darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die genannten gazzini Lenkerenden-...
  • Page 4: Montage

    Darauf achten, dass der Spiegel bei Lenkeinschlag nirgendwo gegenstößt und noch einmal alle Schrauben auf festen Sitz prüfen. 5 | Lagerung Den noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten geschlossenen Raum in der Original-Verpackung aufbewahren. 6 | Reinigung und Pfl ege Zur Reinigung des gazzini Spiegels verwendet man eine warme Seifenlauge oder Motorradreiniger und ein weiches Tuch.
  • Page 5: Gewährleistung

    7 | Gewährleistung Translation of original instructions for use Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Page 6: What's Included

    This symbol indicates that the packaging and product can be recycled. 3 | Safety 3.1 | Intended use The gazzini Bar-End Mirror is used as a replacement for a faulty original mirror or for enhancing the Countersunk screw with Cap screw with hexagon look of the motorcycle.
  • Page 7: Installation

    4 | Installation 4.1 | Preparation First jack up the vehicle securely in a well lit place. To install the gazzini Bar-End Mirror, you require CAUTION! a metric handlebar (outside diameter 22 mm) with freely accessible, open bar ends and an inner diameter of 13.5 mm to 18 mm.
  • Page 8: Warranty

    7 | Warranty Traduction du mode d'emploi original This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything other than the intended purpose, or damage caused by an accident, tampering or attempted repairs by unauthorised persons or customer service departments.
  • Page 9: Équipement Fourni

    3.1 | Utilisation conforme Boîtier de rétroviseur Bras de rétroviseur Jeu de douilles de serrage Le rétroviseur pour embout de guidon gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux ou à polygonal Vis à tête fraisée à six pans Vis cylindrique à six pans embellir la moto.
  • Page 10: Montage

    Veiller à ce que le rétroviseur ne cogne nulle part lors du braquage, puis vérifi er encore une fois que toutes les vis sont bien en place. 5 | Stockage Conserver le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    6 | Nettoyage et entretien Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Nettoyer le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon doux. Ne jamais utiliser de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium. Pour fi nir, sceller la surface, à...
  • Page 12: Leveringsomvang

    Dit symbool geeft aan dat verpakkingen en het product zelf recyclebaar zijn. 3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik De gazzini stuureindspiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen of voor Verzonken schroef met Cilinderschroef met Spiegelbehuizing hoekig de visuele verbetering van je motor.
  • Page 13: Montage

    (maat 4) vaster worden aangetrokken. 4 | Montage 4.1 | Voorbereiding Bok de motor op een goed verlichte plek veilig op. Voor de montage van de gazzini stuureindspiegel VOORZICHTIG! is een metrische stuurbuis (buitendiameter 22 mm) met vrij toegankelijke, open stuuruiteinden met een binnendiameter van 13,5 tot 18 mm vereist.
  • Page 14: Garantie

    7 | Garantie Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie.
  • Page 15: Contenuto Della Fornitura

    3.1 | Uso conforme Calotta specchietto Vite a testa svasata con Vite cilindrica con esagono Lo specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini viene utilizzato per sostituire lo rettangolare esagono incassato ISO 10642 incassato DIN 6912 specchietto originale difettoso o per migliorare l'estetica della moto. Lo specchietto è concepito per...
  • Page 16: Montaggio

    6 | Pulizia e cura Per la pulizia dello specchietto gazzini utilizzare acqua saponata calda o un detergente per moto e un panno morbido. Non utilizzare in nessun caso detergenti che potrebbero intaccare le parti in Scegliere quindi dalla fornitura il manicotto di serraggio (3 o 4) adatto per il diametro interno del alluminio.
  • Page 17 Traducción de las instrucciones originales de uso 7 | Garanzia Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di servizi clienti o soggetti non autorizzati.
  • Page 18: Volumen De Suministro

    2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso El espejo retrovisor gazzini debe utilizarse únicamente del modo que se describe en estas Las presentes instrucciones de uso se refi eren exclusivamente a los espejos retrovisores para instrucciones.
  • Page 19: Montaje

    En primer lugar, apoye el vehículo de forma estable sobre un caballete en un lugar bien iluminado. Para el montaje del espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini se requiere un manillar tubular métrico (diámetro exterior 22 mm) con los extremos accesibles y abiertos, y con un diámetro interior de 13,5 a 18 mm.
  • Page 20: Almacenamiento

    Оглавление 5 | Almacenamiento | Комплект поставки Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original, en un lugar cerrado y protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo. | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение...
  • Page 21: Комплект Поставки

    Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на требования его изготовителя. указанные зеркала в торец руля gazzini (коротко: зеркала). В ней изложены важные указания Зеркало gazzini можно использовать только в соответствии с описанием, приведенным в по монтажу, технике безопасности и гарантии. Перед монтажом зеркал внимательно...
  • Page 22: Монтаж

    4.1 | Подготовительные работы Сначала надежно установите транспортное средство в хорошо освещенном месте на подставку. Монтаж зеркала в торец руля gazzini можно осуществлять на метрический трубчатый мотоциклетный руль (с внешним диаметром 22 мм) со свободно доступными торцами и снятыми наконечниками руля с внутренним диаметром от 13,5 до 18 мм.
  • Page 23: Хранение

    Проверьте, чтобы зеркало ни с чем не соприкасалось в крайних положениях руля и еще раз проверьте затяжку всех винтов. 5 | Хранение Spis treści Храните еще не установленное зеркало gazzini в оригинальной упаковке в закрытом | Zakres dostawy помещении, защищенном от воздействия влаги и погодных факторов. | Informacje ogólne 6 | Очистка...
  • Page 24 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Śruba z łbem wpuszczanym, Śruba z łbem walcowym, Obudowa lusterka kanciasta Lusterko do montażu na końcówce kierownicy gazzini służy do zastąpienia oryginalnego imbusowa ISO 10642 M6 x imbusowa, DIN 6912 uszkodzonego lusterka lub do tuningu optycznego motocykla. Lusterko jest przeznaczone do Obudowa lusterka okrągła...
  • Page 25 4 | Montaż 4.1 | Przygotowanie Najpierw postawić pojazd w dobrze oświetlonym miejscu na stabilnym stojaku. Do montażu lusterka na końcówkę kierownicy gazzini jest wymagana metryczna kierownica rurkowa (średnica zewnętrzna 22 mm) ze swobodnie dostępnymi, otwartymi końcówkami kierownicy o średnicy wewnętrznej od 13,5 do 18 mm.
  • Page 26 6 | Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia lusterka gazzini używać ciepłego ługu mydlarskiego lub preparatu do czyszczenia motocykli oraz miękkiej ściereczki. W żadnym wypadku nie używać środków czyszczących, które mogłyby prowadzić do uszkodzeń aluminium. Na koniec zabezpieczyć powierzchnię przed warunkami atmosferycznymi za pomocą...
  • Page 27 Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10040761-62-2103...

Ce manuel est également adapté pour:

10040762

Table des Matières