Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Documents.
KAVOLUX® 1410 A.
Always on the safe side.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo KAVOLUX 1410 A

  • Page 1 Documents. KAVOLUX® 1410 A. Always on the safe side.
  • Page 2 Hersteller/manufacturer: Vertrieb/distribution: Kaltenbach & Voigt GmbH KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 • D-88400 Biberach Bahnhofstrasse 20 • D-88447 Warthausen Tel.: 0 73 51 / 56-0 • Fax: 0 73 51 / 1 22 14 Tel.: 0 73 51 / 56-2500 • Fax: 0 73 51 / 1 22 14...
  • Page 3: Table Des Matières

    Wichtige Hinweise ..........5 Important notes.............4 A 1.1 Bedeutung der Piktogramme ........5 A 1.1 Meaning of pictograms..........4 A 1.2 Allgemeine Hinweise..........5 A 1.2 General note ............4 A 1.3 Sicherheitshinweise ..........7 A 1.3 Safety information ...........6 A 1.4 Voraussetzungen zum technisch ordnungs- A 1.4 Requirements for proper technical operation..6 gemäßen Betrieb ............7...
  • Page 4 Conditions préalables pour le montage ...30 B 2.2 Presupposti per il montaggio a soffitto ....30 B 2.1 Dans le cas d’une fixation du KAVOLUX 1410 A sur Montaggio su riunito ..........30 l’unité de soins ............30 B 3.1 Indicazioni di carattere generale per il montaggio B 2.2...
  • Page 5 Fax ++ 48 / 42 / 6 75 75 36 KaVo Scandinavia AB Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0 KaVo do Brasil Ind. Com. Ltda. Optimusvägen 12 B Fax ++ 49 / 73 51 / 1 22 14 Rua Chapecó, 86...
  • Page 6: Important Notes

    A 1.2 Avvertenze A 1.2 General notes A 1.2 Indications importantes La KAVOLUX 1410 A è un prodotto che The KAVOLUX 1410 A has been manu- Le KAVOLUX 1410 A est, quant à sa risponde alle normative dei singoli paesi al factured in accordance with the country- fabrication, conforme à...
  • Page 7: A 1 Wichtige Hinweise

    Material oder zu Betriebs- störungen führen kann. Wichtige Informationen für Bediener und Techniker. A 1.2 Allgemeine Hinweise Die KAVOLUX 1410 A ist nach den zur Zeit geltenden landesspezifischen Bestim- mungen gefertigt. Vor der ersten Inbetriebnahme der KAVOLUX 1410 A Gebrauchsanwei- sung lesen, um Fehlbedienung und sonstige Schädigungen zu vermeiden.
  • Page 8: Safety Information

    être confiée à un technicien agréé KaVo. • Nel fissaggio a soffitto del KAVOLUX • When the KAVOLUX 1410 A is fixed to • Concernant l’installation électrique, la légi- 1410 A rispettare rigorosamente le norme the ceiling, the regulations of the building lation locale applicable devra être respectée.
  • Page 9: A 1.3 Sicherheitshinweise

    örtlichen Vorschriften zu beachten. • Die elektrische Installation muss den An- forderungen und Festlegungen nach VDE 0100 und VDE 0107 entsprechen. • Die KAVOLUX 1410 A muss in Überein- stimmung mit der Anweisung betrieben werden. • Bei Deckenbefestigung der KAVOLUX 1410 A sind die baubehördlichen und bau-...
  • Page 10: Purpose And Potentioal Applications

    éliminé en conséquence dans la zone dentali. européenne. Vous obtiendrez plus d'infor- KAVOLUX 1410 A is a treatment light for mations auprès de KaVo ou de votre con- illuminating the oral cavity during dental A 1.5 Campo di applicazione e cessionnaire dentaire.
  • Page 11: A 1.5 Verwendungszweck Und Einsatzmöglichkeit

    Behandlung. KAVOLUX 1410 kann entweder an der Decke oder direkt am Behandlungsgerät montiert werden. Der Anbau der KAVOLUX 1410 A an das Philips Röntgengerät ORALIX 65 S ist mit einem speziellen Adapter möglich. Der Anbau eines Zusatzgerätes (Rönt- genbildbetrachter o.ä.) an die Deckenadap-...
  • Page 12: Description

    A 2 Descrizione A 2 Description A 2 Description A 2.1 Lampada A 2.1 Scialytique A 2.1 Treatment light @ Copertura (montaggio a soffitto) @ Cache (dans le cas d’une fixation au @ Cover (for ceiling mounting) plafond) ” Asta di sostegno (montaggio a soffitto) ”...
  • Page 13: A 2 Beschreibung

    KAVOLUX 1410 A ® A 2 Beschreibung A 2.1 Behandlungsleuchte @ Abdeckhaube (bei Deckenmontage) ” Haltestange (bei Deckenmontage) # Aufbaustange (bei Gerätemontage) £ Schwenkarm fi Federarm · ” Ì Glasreflektor \ Griffe | Blendschutz · Leuchtenkopf Ì fi £ 1 1 1 1...
  • Page 14: Rating Plates

    La plaque signalétique de la platine secteur The mains board rating plate is mounted Nel montaggio a soffitto la targhetta di (cas où le KAVOLUX 1410 A est fixé au next to the rating plate of the treatment omologazione del quadro di rete viene fis- plafond) est placée juste à...
  • Page 15: A 2.2 Typenschilder

    KAVOLUX 1410 A ® A 2.2 Typenschilder Es gibt ein Typenschild für die Behand- lungsleuchte und bei Deckenmontage zusätzlich ein Typenschild für die Netz- platte. Das Typenschild der Netzplatte ist Bestandteil des Deckenmontagesatzes. Das Typenschild der Behandlungsleuchte befindet sich an der Unterseite des Schwenkarmes.
  • Page 16: Operation

    R R e e q q u u i i r r e e m m e e n n t t s s : : - con montaggio a soffitto: - si le KAVOLUX 1410 A est fixé au pla- - with ceiling mounting: interruttore di rete @ acceso fond: le commutateur @ doit être sur...
  • Page 17: A 3 Bedienung

    KAVOLUX 1410 A ® A 3 Bedienung A 3.1 Ein-/Ausschalten V V o o r r a a u u s s s s e e t t z z u u n n g g : : - bei Deckenmontage: Netzschalter @ eingeschaltet - bei Gerätemontage: Behandlungsgerät eingeschaltet...
  • Page 18: Cleaning And Care

    A 4 Pulizia e manutenzione A 4 Cleaning and care A 4 Nettoyage et entretien de l’appareil A 4.1 Avvertenze generali per la A 4.1 General care information manutenzione A 4. 1 Indications d’ordre général Owing to the wide variety of medicaments I molteplici farmaci e prodotti chimici in and chemicals used in the dental practice, Du fait de la grande diversité...
  • Page 19: A 4 Reinigung Und Pflege

    KAVOLUX 1410 A ® A 4 Reinigung und Pflege A 4.1 Allgemeine Pflegehinweise Durch die Vielfalt der in der Zahnarztpraxis verwendeten Medikamente und Chemikalien können an Lackflächen sowie an Kunststof- fen Beschädigungen entstehen. Untersuchungen haben ergeben, dass kein hundertprozentiger Oberflächenschutz ge- gen alle auf dem Markt befindlichen Mittel erreicht werden kann.
  • Page 20: Use Of Alcoholic Disinfectants

    KaVo mediante una scelta mirata dei materiali è désinfectants pour surfaces ont permis à equipment can be improved by a careful stato possibile migliorare la resistenza delle KaVo d’encore améliorer les qualités de...
  • Page 21: A 4.2 Anwendung Von Alkoholischen A 4.3 Desinfektionsmitteln

    35 g/100 g Glutardialdehyd 25%ig 75 mg/100 g Ethylexanal 10 mg/100 g Formaldehydlösung 10 mg/100 g Glyoxal 165 mg/100 g Es kann von KaVo keine Gewähr geleistet werden, wenn Präparate verwendet werden, deren Bestandteile von unseren Angaben abweichen. 1 1 9 9...
  • Page 22: Cleaning The Glass Reflector And Antidazzle Screen

    A 4.3 Pulizia del riflettore in vetro e A 4.3 Nettoyage du réflecteur (en verre) A 4.3 Cleaning the glass reflector dello schermo protettore et du dispositif anti-aveuglement and antidazzle screen Avant de nettoyer le réflecteur et/ou le Pulire il riflettore in vetro e lo schermo The glass reflector and antidazzle screen dispositif anti-aveuglement, toujours étein- protettore solo a con lampada spenta e...
  • Page 23: A 4.4 Griffe Reinigen

    KAVOLUX 1410 A ® A 4.3 Glasreflektor und Blendschutz reinigen Glasreflektor und Blendschutz nur bei ausgeschalteter und abgekühlter Leuchte reinigen! Um den Blendschutz abzunehmen, Blendschutz nicht an den Scheiben, sondern ” am Kunststoffrahmen anfassen! Glasreflektor nicht mit den Fingern be- rühren! Festsitzender Blendschutz kann mit KAVOLUX...
  • Page 24: Faults, Causes And Rectification

    M M o o n n t t a a g g g g i i o o a a s s o o f f f f i i t t t t o o : : Si le KAVOLUX 1410 A est fixé au pla-...
  • Page 25: A 5 Störungen, Ursachen Und Deren Behebung

    A 5 Störungen, Ursachen und deren Behebung Können Störungen mit Hilfe dieser Fehlersuche nicht lokalisiert bzw. be- hoben werden, muss ein von KaVo autori- sierter Techniker mit der Abhilfe beauftragt werden. S S = Störung; U U = Ursache; B B = Behebung B B e e i i G G e e r r ä...
  • Page 26: Packaging

    Signaler l’avarie au transporteur. Entro quattro giorni mettersi in contatto Contact KaVo within 4 days con la KaVo (Tel.:07351 / 56 - 0). Prendre dans les 4 jours suivant l’avarie (Tel.: 07351 / 56 - 0). contact avec le service expéditions de chez Per la definizione del danno la KaVo ha KaVo (Tél.
  • Page 27: B 1 Verpackung

    Ware und Verpackung in jedem Fall unver- ändert lassen. Schaden beim Transportunternehmen mel- den. Innerhalb 4 Tagen mit KaVo in Verbindung treten (Tel.: 07351 / 56 - 0). Zur Schadensregulierung benötigt KaVo den Frachtbrief mit Schadensbestätigung. Beschädigte Ware keinesfalls vor Rück- sprache mit KaVo zurücksenden.
  • Page 28: Packs

    Per ambienti con soffitto di altezza h h e e i i g g h h t t superiore ai 2,7 m l'asta di sostegno è Pour une fixation du KAVOLUX 1410 A à imballata separatamente. In the case of room heights above 2.7 un plafond de hauteur supérieure à...
  • Page 29: B 1.3 Packstücke

    KAVOLUX 1410 A ® B 1.3 Packstücke F F ü ü r r G G e e r r ä ä t t e e m m o o n n t t a a g g e e 1 Packstück: Behandlungsleuchte mit Zubehör und Aufbaustange Länge:...
  • Page 30: Disposal And Recycling

    B 1.5 Smaltimento e riciclaggio B 1.5 Evacuation/recyclage des B 1.5 Disposal and recycling déchets Vigente soltanto nella Republica For Germany only. Federale Tedesca. Uniquement pour la République fédérale d’Allemagne 2 2 8 8...
  • Page 31: B 1.5 Entsorgung Und Recycling

    Für den deutschsprachigen Raum wer- den folgende Internet-Adressen emp- fohlen: www.umweltdatenbank.de www.quality.de Die von Kunden auf eigene Kosten zurück- gebrachten KaVo-Transportverpackungen werden von KaVo ohne weitere Kosten und ohne Rückvergütung den entsprechend da- für eingerichteten Recycling-Firmen zuge- führt. 2 2 9 9...
  • Page 32: Requirements For Mounting

    KaVo, an upright post corresponding to the tipi di riunito.Indicando nell'ordine il tipo Pour une fixation du KAVOLUX 1410 A respective unit type is required. When the di riunito viene allegata automaticamente sur une unité de soins KaVo, une colonne type of unit is specified in the order, the in fornitura l'asta di supporto conveniente.
  • Page 33: B 2 Voraussetzungen Zur Montage

    B 2 Voraussetzungen zur Montage B 2.1 Voraussetzungen zur Gerätemontage Für die Montage an Behandlungsgeräten von KaVo wird eine dem jeweiligen Gerätetyp entsprechende Aufbaustange benötigt. Bei Angabe des Gerätetyps in der Bestellung ist die passende Aufbaustange automatisch im Lieferumfang enthalten.
  • Page 34: B 3.2 Promatic 1057

    B 3.2 PROMATIC 1057 B 3.2 PROMATIC 1057 B 3.2 PROMATIC 1057 Bien appliquer les directives de la norme Comply with provisions according to Osservare le disposizioni conformi a IEC 601. IEC 601. IEC 601. Prima del montaggio spegnere l'interrut- Bien mettre le commutateur principal sur Switch off the main switch before moun- tore centrale.
  • Page 35 KAVOLUX 1410 A ® B 3.2 PROMATIC 1057 Bestimmungen nach IEC 601 beachten. Vor Montage Hauptschalter auschalten. A A u u f f b b a a u u s s t t a a n n g g e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : (Aufbaustange: Mat.-Nr.0.740.4621) Geräteabdeckungen @ und ”...
  • Page 36 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l b b r r a a c c c c i i o o o o r r i i e e n n t t a a b b i i l l e e : : M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e s s w w i i v v e e l l a a r r m m : : Montage du bras pivotant: Far passare i cavi @ attraverso il foro del...
  • Page 37 KAVOLUX 1410 A ® S S c c h h w w e e n n k k a a r r m m m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : Leitungen @ am Schwenkarm # durch Bohrung führen, so dass sie auf der Seite austreten, auf der die Abdeckung Ì...
  • Page 38: B 3.3 Primus 1058

    B 3.3 Primus 1058 B 3.3 Primus 1058 B 3.3 Primus 1058 Bien appliquer les directives de la norme Osservare le disposizioni conformi a IEC 601. Observe the provisions according to IEC 601. Prima del montaggio spegnere l'interruttore IEC 601. Switch off the main switch before mounting.
  • Page 39 KAVOLUX 1410 A ® B 3.3 Primus 1058 Bestimmungen nach IEC 601 beachten. Vor Montage Hauptschalter auschalten. A A u u f f b b a a u u s s t t a a n n g g e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n (Aufbaustange: Mat.-Nr.
  • Page 40 M M o o n n t t a a g g g g i i o o b b r r a a c c c c i i o o o o r r i i e e n n t t a a b b i i l l e e Montage du bras pivotant: Fitting the swivel arm Introdurre i cavi @ del braccio # attraver-...
  • Page 41 KAVOLUX 1410 A ® S S c c h h w w e e n n k k a a r r m m m m o o n n t t i i e e r r e e n n Leitungen @ am Schwenkarm # durch Bohrung führen, so dass sie auf der Seite austreten, auf der die Abdeckung Ì...
  • Page 42 Funzionamento della lampada tramite Commande du scialytique via les touches Operation of treatment lamp via key- tastiera (programma automatico della (programmation du fauteuil): raccorde- board (chair programm), connection via poltrona), collegamento tramite releè ment via le relais DCA. DCA relay DCA.
  • Page 43 Kabel bl ” an DCA-Relais, Steckplatz 12 £ anschließen. Drahtbrücke legen von DCA-Relais, Steckplatz 13 fi an Klemmleiste 0 V Ì. ” bis/until 05/2005 braun/brown KAVOLUX 1410 A blau/blue ab/from 05/2005 braun/brown KAVOLUX 1410 A blau/blue 4 4 1 1...
  • Page 44: B 3.4 Systematica 1059

    B 3.4 SYSTEMATICA 1059 B 3.4 SYSTEMATICA 1059 B 3.4 SYSTEMATICA 1059 Osservare le disposizioni conformi a IEC Bien appliquer les directives de la norme Comply with the provisions according to IEC 601. 601. IEC 601. Bien mettre le commutateur principal sur Prima del montaggio spegnere l'interrut- Switch off the main switch before mounting.
  • Page 45 KAVOLUX 1410 A ® B 3.4 SYSTEMATICA 1059 ” Bestimmungen nach IEC 601 beachten. Vor Montage Hauptschalter auschalten. An der Ausführung 1059 G kann die Behandlungsleuchte nur montiert wer- den, wenn ein Aufbauträger (Mat.-Nr. 0.724.3401) vorhanden ist (Montage Auf- bauträger siehe MA zum Gerät). £...
  • Page 46 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l b b r r a a c c c c i i o o o o r r i i e e n n t t a a b b i i l l e e M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e s s w w i i v v e e l l a a r r m m Montage du bras pivotant: Fare passare i cavi @ del braccio orienta-...
  • Page 47 KAVOLUX 1410 A ® S S c c h h w w e e n n k k a a r r m m m m o o n n t t i i e e r r e e n n Leitungen @ am Schwenkarm # durch Bohrung führen, so dass sie auf der Seite austreten, auf der die Abdeckung Ì...
  • Page 48: B 3.5 Systematica 1060

    B 3.5 SYSTEMATICA 1060 B 3.5 Systematica 1060 B 3.5 SYSTEMATICA 1060 Nei modelli 1060 G und 1060 GK la Concernant les modèles 1060 G et The treatment light can be mounted lampada può essere montata solo se è 1060 GK: pour pouvoir monter le sci- on versions 1060 G and 1060 GK installato il montante (Codice 0.724.3401) alytique vous aurez besoin du support réf.
  • Page 49 KAVOLUX 1410 A ® B 3.5 SYSTEMATICA 1060 An den Ausführungen 1060 G und 1060 GK kann die Behandlungs- leuchte nur montiert werden, wenn ein Aufbauträger (Mat.-Nr. 0.724.3401) vor- handen ist (Montage Aufbauträger siehe MA zum Gerät). A A u u f f b b a a u u s s t t a a n n g g e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n siehe B B 3 3 .
  • Page 50: B 3.7 Estetica Standard 1063

    B 3.7 ESTETICA Standard 1063 B 3.7 ESTETICA Standard 1063 B 3.7 ESTETICA Standard 1063 Osservare le disposizioni conformi a Bien appliquer les directives de la norme Comply with the provisions according to IEC 601. IEC 601. IEC 601. Prima del montaggio spegnere l'interrut- Bien mettre le commutateur principal sur Switch off the main switch before moun- tore centrale.
  • Page 51 KAVOLUX 1410 A ® B 3.7 ESTETICA Standard 1063 Bestimmungen nach IEC 601 beachten. Vor Montage Hauptschalter auschalten. A A u u f f b b a a u u s s t t a a n n g g e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : (Aufbaustange: Mat.-Nr.
  • Page 52 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l b b r r a a c c c c i i o o o o r r i i e e n n t t a a b b i i l l e e : : M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e s s w w i i v v e e l l a a r r m m : : Montage du bras pivotant: Fare passare i cavi @ del braccio orienta-...
  • Page 53 KAVOLUX 1410 A ® S S c c h h w w e e n n k k a a r r m m m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : Leitungen @ am Schwenkarm # durch Bohrung führen, so dass sie auf der Seite austreten, auf der die Abdeckung Ì...
  • Page 54: Estetica Comfort 1065

    B 3.8 ESTETICA Comfort 1065 B 3.8 ESTETICA Comfort 1065 B 3.8 ESTETICA Comfort 1065 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l l l ' ' a a s s t t a a d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e u u p p r r i i g g h h t t p p o o s s t t Montage de la colonne de support: vedi B B 3 3 .
  • Page 55: B 3.8 Estetica Comfort 1065

    KAVOLUX 1410 A ® B 3.8 ESTETICA Comfort 1065 A A u u f f b b a a u u s s t t a a n n g g e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n siehe B B 3 3 .
  • Page 56: B 3.11 Status 1080 Tm/C

    M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l b b r r a a c c c c i i o o o o r r i i e e n n t t a a b b i i l l e e : : M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e s s w w i i v v e e l l a a r r m m : : Montage du bras pivotant: Fare passare i cavi @ del braccio orienta-...
  • Page 57: B 3.11 Status 1080 Tm/C

    KAVOLUX 1410 A ® S S c c h h w w e e n n k k a a r r m m m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : Leitungen @ am Schwenkarm # durch Bohrung führen, so dass sie auf der Seite austreten, auf der die Abdeckung Ì...
  • Page 58: Ceiling Mounting

    B 4 Montaggio a soffitto B 4 Fixation au plafond B 4 Ceiling mounting Rispettare rigorosamente le norme dell'is- Bien respecter les directives et normes Observe the regulations of the building pettorato civile e della polizia edilizia! en vigueur dans le secteur du bâtiment/de authorities.
  • Page 59: B 4 Deckenmontage

    KAVOLUX 1410 A ® B 4 Deckenmontage Baubehördliche und baupolizeiliche Vor- schriften beachten! Nur baubehördlich zugelassene Befesti- gungselemente (Schwerlastdübel) verwen- den! (Die mitgelieferten Schwerlastdübel sind für Betondecken baubehördlich zuge- lassen.) Die Deckenmontage der KAVOLUX 1410 umfasst folgende Schritte: - Deckenadapter montieren - Schwenkarm montieren - Haltestange montieren - Leitungen anschließen...
  • Page 60 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l b b r r a a c c c c i i o o o o r r i i e e n n t t a a b b i i l l e e : : M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e s s w w i i v v e e l l a a r r m m : : Montage du bras support: Regolare la lunghezza dell'asta di sostegno...
  • Page 61 KAVOLUX 1410 A ® S S c c h h w w e e n n k k a a r r m m m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : fi...
  • Page 62 Con l'attrezzo adatto estrarre delicatamente Avec un outil approprié et en procédant Carefully remove the cover from the swi- il carter del braccio orientabile @. délicatement, ôter le cache du bras pivotant vel arm @ using a suitable tool. Posare il cavo di protezione (gn/ge) e con- Installer le fil de terre (gn/ge) puis le rac- Lay earth conductor (gn/ge) and connect to netterlo nella parte alta del braccio orienta-...
  • Page 63 KAVOLUX 1410 A ® Abdeckung von Schwenkarm @ mit geeig- netem Werkzeug vorsichtig abnehmen. ” Schutzleiter (gn/ge) verlegen und oben im Schwenkarm am Anschluss ” der Poten- tialausgleichsleitung anschließen. Leitungsmantel darf nur ca. 2 mm in Schutzbuchse ragen. Netzleitung durch Schutzbuchse # ziehen und Zugentlastung £...
  • Page 64 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l l l ' ' a a s s t t a a d d i i s s o o s s t t e e g g n n o o M M o o n n t t a a g g e e d d e e l l a a b b a a r r r r e e d d e e f f i i x x a a t t i i o o n n : : M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e r r e e t t a a i i n n i i n n g g p p o o s s t t : : Appendere la piastra intermedia @ dell'asta...
  • Page 65 KAVOLUX 1410 A ® H H a a l l t t e e s s t t a a n n g g e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n : : Zwischenplatte @ der Haltestange ”...
  • Page 66 M M o o n n t t a a g g g g i i o o d d e e l l l l a a c c a a l l o o t t t t a a d d i i p p r r o o t t e e z z i i o o n n e e M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d e e s s c c a a c c h h e e s s M M o o u u n n t t i i n n g g t t h h e e c c o o v v e e r r s s : : Con soffitti controsoffittati utilizzare...
  • Page 67 KAVOLUX 1410 A ® A A b b d d e e c c k k h h a a u u b b e e n n a a n n b b r r i i n n g g e e n n : : Bei abgehängten Decken ist die Ab- deckung (Mat.-Nr.
  • Page 68: Mounting On Oralix 65 S

    B 5 Mounting on Oralix 65 S Con uno speciale adattatore è possibile Un adaptateur spécial permet de fixer le The KAVOLUX 1410 A can be moun- montare il KAVOLUX 1410 A all'appa- KAVOLUX 1410 A sur l’appareil de ted on the Philips X-ray unit ORALIX 65 recchio radiologico Philips ORALIX 65 S.
  • Page 69: B 5 Montage An Oralix 65 S

    KAVOLUX 1410 A ® B 5 Montage an Oralix 65 S Der Anbau der KAVOLUX 1410 A an das Philips Röntgengerät ORALIX 65 S ist mit einem speziellen Adapter möglich. Die Montage der KAVOLUX 1410 an das Philips Röntgengerät Oralix 65 S umfasst...
  • Page 70 C C o o n n n n e e s s s s i i o o n n e e d d e e i i c c a a v v i i : : C C o o n n n n e e c c t t i i n n g g t t h h e e c c a a b b l l e e s s : : Raccordement: Inserire il cavo nel vano X 3.
  • Page 71 KAVOLUX 1410 A ® L L e e i i t t u u n n g g e e n n a a n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n : : Leitung an Stecksockel X 3 einstecken.
  • Page 72: Mechanical Adjustments

    D 1 Impostazioni meccaniche D 1 Mechanical adjustments D 1 Réglages mécaniques D 1.1 Regolazione del freno del D 1.1 Adjusting the swivel arm brake D 1.1 Réglage du frein du bras braccio orientabile pivotant The swivel arm brake determines the Il freno del braccio orientabile deter- Le frein du bras pivotant sert à...
  • Page 73: D 1 Mechanische Einstellungen

    KAVOLUX 1410 A ® D 1 Mechanische Einstellungen D 1.1 Schwenkarmbremse einstellen Die Schwenkarmbremse bestimmt die Leichtgängigkeit der Drehbewegung des Schwenkarms. Schwenkarm so drehen, dass die Schraube unter dem Loch sichtbar wird. Schraube anziehen, um Drehbewegung des Schwenkarms zu erschweren, bzw. lockern, um Drehbewegung des Schwenkarms zu erleichtern.
  • Page 74: Adjusting The Light Head Brake

    Portare il braccio a pantografo nella posi- Abaisser le bras à suspension au maximum. Bring the spring arm to the lowest position. zione più bassa. Introduire une clé Allen de 5 à l’intérieur Insert the hexagon socket wrench (size 5) Inserire la chiave a esagono cavo (5 SW) de la vis à...
  • Page 75: Leuchtenkopfbremse Einstellen

    KAVOLUX 1410 A ® Federarm in tiefste Position bringen. Innensechskantschlüssel (5 SW) durch das Loch in die Inbusschraube stecken. Um die Inbusschraube besser zu sehen kann die Abdeckung vom Federarm abgenommen werden. Inbusschraube soweit anziehen bzw. lösen, dass der Federarm vertikal frei beweglich ist und in jeder Lage stehen bleibt.
  • Page 76: Electrical Adjustments

    D 2 Impostazioni elettriche D 2 Réglages électriques D 2 Electrical adjustments D 2.1 Regolazione dell'interruttore D 2.1 Réglage du commutateur D 2.1 Adjusting the on/off switch ON/OFF Marche/Arrêt The ease of movement of the on/off Viene impostata la dolcezza di movi- Il s’agit là...
  • Page 77: D 2 Elektrische Einstellungen

    KAVOLUX 1410 A ® D 2 Elektrische Einstellungen D 2.1 Ein-/Ausschalter einstellen Eingestellt wird die Leichtgängigkeit des Ein-/Ausschalters. Am Leuchtenkopf Schraube lösen. Knebelschalter und Drehknopf herauszie- hen. Schraube an Mikroschalter anziehen, um die Leichtgängigkeit des Ein-/Ausschalters zu erhöhen, bzw. lösen, um die Leichtgän- gigkeit des Ein-/Ausschalters zu vermin- dern.
  • Page 78: Adjusting The Operating Voltage

    D 2.2 Impostazione della tensione D 2.2 Réglage de la tension de service D 2.2 Adjusting the operating voltage d'esercizio The optimum life of the halogen lamp Pour une longévité optimale de l’am- La durata ottimale della lampada alo- is achieved only if the operating volt- poule halogène, il importe que la ten- gena si raggiunge solo in condizioni age is correctly set.
  • Page 79: Betriebsspannung Einstellen

    KAVOLUX 1410 A ® D 2.2 Betriebsspannung einstellen Die optimale Lebensdauer der Halo- genlampe wird nur bei richtig einge- stellter Betriebsspannung erreicht. Daher ist bei Austausch der Lampensteuerung oder des Transformators die Betriebsspannung zu prüfen und ggf. neu einzustellen. Mit geeignetem Werkzeug die Schwenk- armabdeckung vorsichtig demontieren.
  • Page 80: Maintenance

    E 1 Manutenzione E 1 Maintenance E 1 Entretien E 1.1 Sostituzione del riflettore in E 1.1 Replacing the glass reflector E 1.1 Remplacement du réflecteur vetro en verre The glass reflector consists of two Il riflettore in vetro è composto di due Ce réflecteur étant en 2 parties, peut- halves and it may therefore be neces- parti, in modo che sia possibile sosti-...
  • Page 81: E 1 Wartung

    KAVOLUX 1410 A ® E 1 Wartung E 1.1 Glasreflektor austauschen Der Glasreflektor besteht aus zwei Hälften, so dass ggf. nur eine Hälfte ausgetauscht werden muss. Blendschutz nur bei ausgeschalteter und KAVOLUX abgekühlter Leuchte abnehmen! Um den Blendschutz abzunehmen, Blendschutz nicht an den Scheiben, sondern am Kunststoffrahmen anfassen! Glasreflektor nicht mit den Fingern be- rühren!
  • Page 82: Replacing The Halogen Lamp

    Avant de remplacer l’ampoule, éteindre the parts behind it are hot. arlo raffreddare. Lo schermo protettore e le le KAVOLUX 1410 A et bien le laisser The fitted bulb cover may be removed parti retrostanti sono caldi. refroidir car le dispositif anti-aveuglement...
  • Page 83: Halogenlampe Austauschen

    E 1.2 Halogenlampe austauschen (Halogenlampe: Mat.-Nr. 0.740.4211) Um die Lebensdauer der Halogen- lampe zu erhöhen, die Leuchte in den Behandlungspausen abschalten. KAVOLUX 1410 A abschalten und KAVOLUX abkühlen lassen. Blendschutz und die dahinterliegenden Teile sind heiß. Festsitzender Blendschutz kann mit Pinzette durch äusseren Lüftungsschlitz los-...
  • Page 84: Changing The Fuse

    Inserire la nuova lampada alogena @ nella Insérer la nouvelle ampoule @ à l’intérieur Insert the new halogen lamp @ into the fit- guida ”. du logement ”. ting ”. Riagganciare la molla di tenuta #. Remettre le ressort de maintien # puis le Snap in the retaining spring # again.
  • Page 85: Sicherung Austauschen

    KAVOLUX 1410 A ® Neue Halogenlampe @ in die Führung ” ” einsetzen. Haltefeder # wieder einrasten. Blendschutz wieder aufsetzen. E 1.3 Sicherung austauschen (Sicherung: Mat.-Nr. 0.223.2733) V V o o r r a a u u s s s s e e t t z z u u n n g g : : - bei Deckenmontage: Netzschalter £...
  • Page 86 Erklärungsblatt KAVOLUX 1410 A Netzausführung 0.740.9039 Explanatory Sheet KAVOLUX 1410 A Mains version Bl. 20/Sheet 20 Nomenclature KAVOLUX 1410 A Version secteur Feuille 20/Pag. 20 Foglio explicativo KAVOLUX 1410 A Alimentazione di rete Current-path Strompfad A1.L Ceiling adapter A1.L Deckenadapter F1.A1...
  • Page 88 Erklärungsblatt KAVOLUX 1410 A 20-24 V - Ausführung 0.740.9039 Explanatory Sheet KAVOLUX 1410 A 20-24 V version Bl. 21/Sheet 21 Nomenclature KAVOLUX 1410 A Version 20-24 V Feuille 21/Pag. 21 Foglio explicativo KAVOLUX 1410 A Alimentazione 20-24 V Current-path Strompfad A2.L...
  • Page 92 KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Internet: www.kavo.com...

Table des Matières