KaVo Status 1080 TM Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Status 1080 TM:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Status 1080 TM
En toute sécurité.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo Status 1080 TM

  • Page 1 Mode d'emploi Status 1080 TM En toute sécurité.
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mode d'emploi Status 1080 TM Table des matières Table des matières Informations pour l'utilisateur ........................3 Guide de l'utilisateur ........................3 1.1.1 Abréviations ........................3 1.1.2 Symboles ..........................3 1.1.3 Groupe cible ........................3 Service ............................3 Conditions de garantie ........................4 Transport et stockage ........................
  • Page 4 Mode d'emploi Status 1080 TM Table des matières Réglage en hauteur de l'élément assistante ................. 57 Réglage des fonctions ........................57 4.7.1 Sélectionner le niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2 ......... 57 4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir ............... 58 4.7.3...
  • Page 5: Informations Pour L'utilisateur

    Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 1.2 Service Service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-2500 Service.Einrichtungen@kavo.com Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com. 3/107...
  • Page 6: Conditions De Garantie

    1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie 1.3 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionne‐...
  • Page 7: Dégradations Lors Du Transport

    4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur. 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit :...
  • Page 8: Informations Sur L'emballage : Stockage Et Transport

    Mode d'emploi Status 1080 TM 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Indication Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dis‐ positions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (cf. Loi CMR, chapitre 5, art.
  • Page 9: Sécurité

    Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recom‐...
  • Page 10 à la norme ISO 7494 avec un fauteuil patient dentaire conforme à la norme ISO 6875. Ce produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la médecine dentaire et sa manipulation est réservée au personnel médical spé‐...
  • Page 11: Indications De Compatibilité Électromagnétique

    Les raccords MULTIflex, les moteurs K/KL actuels ainsi que les tuyaux de détar‐ treur de la société KaVo sont équipés de série d'un dispositif de protection pour empêcher la réaspiration de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les ins‐...
  • Page 12: Spécifique Au Produit

    KaVo Status 1080 TM sert au traitement de médecine dentaire sur les enfants et les adultes. Le système KaVo Status 1080 TM est une unité de soins dentaires conforme à la ISO 7494 dotée d'un fauteuil dentaire conforme à la norme ISO 6875 . Les norme seringues à...
  • Page 13: Indications De Sécurité

    2.3.1 Générales DANGER Risque d'explosion. Danger de mort. ▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible. AVERTISSEMENT Utilisation d'accessoires non autorisés ou modifications non autorisées sur le produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés et/ou les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des dangers et/ou des blessures personnelles et...
  • Page 14: Spécifiques Au Produit

    Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risque de blessure lors du nettoyage de l'unité de soins. Une initiation insuffisante du personnel de nettoyage et l'absence de préparation de l'unité de soins peut entraîner des blessures du personnel de nettoyage.
  • Page 15 Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risques de santé dus au reflux au niveau des instruments. Risque d'infection. Des produits d'autres fabricants, qui ne disposent pas d'un dispositif de protec‐ tion empêchant le reflux de l'eau de traitement dans l'unité de soins via les ins‐...
  • Page 16 Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risques pour la santé dus à la formation de germes. Risque d'infection. ▶ Rincer tous les points d'évacuation d'eau sans les instruments avant de commencer le travail.
  • Page 17 Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques. Le fauteuil peut se briser. ▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce seuil.
  • Page 18: Description Du Produit

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.1 Unité de soins 3 Description du produit 3.1 Unité de soins ① Élément patient ⑥ Élément praticien ② Élément assistante ⑦ Assise ③ Têtière ⑧ Accoudoir (options) (Standard, SOMATIC ou têtière à...
  • Page 19: Base De L'appareil

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.2 Base de l'appareil 3.2 Base de l'appareil ① Bras porteur orientable, pour le sup‐ ④ Fusible principal port de la partie patient, le corps de l'unit et l'élément assistante ②...
  • Page 20: Fauteuil

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.3 Fauteuil 3.3 Fauteuil ① Têtière standard ⑤ Accoudoir (options) ② Têtières SOMATIC ⑥ Base du fauteuil ③ Têtière à double articulation ⑦ Dossier Comfort ④ Assise ⑧ Dossier Progress...
  • Page 21: Corps De L'unit Avec Partie Patient

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.4 Corps de l'unit avec partie patient 3.4 Corps de l'unit avec partie patient ① Élément patient ④ Corps de l’unité Le corps de l'unité abrite la com‐ mande centrale.
  • Page 22: Élément Praticien

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.5 Élément praticien 3.5 Élément praticien ① Touches et écran d'affichage ⑥ Seringue trois fonctions ou seringue multifonctions ② Memospeed, Memodent ⑦ PIEZOlux ③ Frein de blocage ⑧ Moteurs IINTRA LUX KL 701 / KL 703 LED au choix ④...
  • Page 23: Élément Assistante

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.6 Élément assistante 3.6 Élément assistante ① Seringue trois fonctions ou seringue ④ Pompe à salive multifonctions ② Aspiration - brouillard de spray ⑤ Mini DEL de Satelec ③ Touches et écran d'affichage...
  • Page 24: Seringue À Trois Fonctions (Seringue 3F)

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.7 Seringue à trois fonctions (seringue 3F) 3.7 Seringue à trois fonctions (seringue 3F) ① Tuyau de seringue MF ④ Identification bleue : Seringue à trois fonctions (seringue 3F) ② Placer le manchon de poignée ⑤...
  • Page 25: Touches

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.9 Touches 3.9 Touches Indication Les fonctions des touches sont les mêmes pour l'élément praticien et l'élément assistante. Les touches sont agencées différemment pour des raisons structurel‐ les. ① Fauteuil patient ②...
  • Page 26: Pédale De Commande

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.10 Pédale de commande Groupe de touches Touches de fonction Touche Désignation Affichage DEL Négatoscope vert Rinçage du crachoir Système de remplissage du gobelet Lumière froide (sur les vert instruments) / Lampe allumée sur les...
  • Page 27: Plaque Indiquant La Puissance Et Plaque Signalétique

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Réf. Désignation Fonction pour un ins‐ Fonction pour un ins‐ trument posé trument déposé ③ Touche de pédale Déplace le fauteuil pa‐...
  • Page 28 Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.11 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Plaque signalétique Numéro de série Tenir compte des documents d'accompagnement Classification Les pièces à main sont des pièces d'application de type BF Le fauteuil est une pièce d'application de type B...
  • Page 29: Identifications Et Marquages De La Seringue À Trois Fonctions Et De La Seringue Multifonctions

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Identifications et marquages de la seringue à trois fonctions et de la seringue multifonctions Logo de l'entreprise du fabricant Numéro de série Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux Stérilisable jusqu'à...
  • Page 30: Système Électrique

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Système électrique Alimentation électrique 3 x 1,5 mm Extrémité libre au-dessus du sol 1 000 mm Tensions à l'entrée 100/110/120/130/220/230/240 V CA Fréquence 50 Hz Tension à l'entrée réglée en usine voir la plaque signalétique...
  • Page 31: Alimentation En Eau

    Indication En association avec le « bloc-eau DVGW avec installation de désinfection inté‐ grée », l'unité de soins de la société KaVo est équipée d'une désinfection d'eau. Pour assurer la qualité de l'eau de traitement, le produit désinfectant OXYGE‐ NAL 6, en concentration efficace du point de vue de l'hygiène et sans consé‐...
  • Page 32: Alimentation En Air

    Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Indication Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer un adoucisseur au procédé d'échange d'ions. Si l'eau présente une dureté trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation d'al‐...
  • Page 33: Conditions D'utilisation

    Pour une pression de stagnation supérieure à 180 mbar, l'unité doit être équipée du kit de montage à clapet anti-retour. Quantité de dépression d'aspiration 500 Nl/min Valeurs applicables pour le kit de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8500) Conditions d'utilisation Structure du sol La qualité de la structure du sol doit être conforme à...
  • Page 34 Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.12 Données techniques Conditions de transport et de stockage Température ambiante -20 à +55 ° Humidité relative de l'air Entre 5 % et 95 %, sans condensation Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa Poids Unité...
  • Page 35: Utilisation

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil 4 Utilisation 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil L'interrupteur principal présente les fonctions suivantes : ▪ Il relie l'appareil électriquement sur toutes ses phases avec le secteur ou l'en débranche.
  • Page 36: Transformation De L'exécution Pour Droitier En Exécution Pour Gaucher

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ATTENTION Collision et détérioration de l'unité. ▶ Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour le pivotement.
  • Page 37 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Retirer l'assise. ▶ Retirer avec soin la pédale de commande dans le crachoir. ▶ Utiliser le support de protection. ▶ Démonter le couvercle ①.
  • Page 38 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Relever le verrouillage ② tout en tournant le bras porteur dans la direction du pied du fauteuil. ATTENTION Accrochage des tuyaux des instruments au fauteuil patient ou d'autres objets.
  • Page 39 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Retirer le verrouillage ③ tout en tournant le corps de l'unit vers le dossier. 37/107...
  • Page 40 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Fixer le bras porteur et le corps de l'unit grâce à l'enclenchement sonore des verrouillages. ▶ Incliner l'élément praticien en position et tourner la partie patient ① à 360°.
  • Page 41 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher AVERTISSEMENT Levier de sécurité non permuté. Collision des accoudoirs avec le corps de l'unit. ▶ Permuter le levier de sécurité. ▶ Permuter le levier de sécurité ①.
  • Page 42: Réglage Du Fauteuil Patient

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3.1 Pivotement de l'accoudoir (option) Pour faciliter la montée et la descente des patients, les accoudoirs peuvent pivo‐ ter vers l'extérieur. ▶ Tirer l'accoudoir vers le haut et le pivoter vers l'extérieur.
  • Page 43: Régler Le Dossier Comfort

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient ▶ Placer le levier de sécurité en position ② pour permettre à l'accoudoir de pivo‐ ter. 4.3.2 Régler le dossier Comfort ▶ Appuyer sur le bouton ① et régler la hauteur du dossier.
  • Page 44: Réglage De La Têtière

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3.3 Réglage de la têtière Têtière standard ATTENTION Régler la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
  • Page 45: Pivoter La Têtière

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Pivoter la têtière ▶ Pousser l'adaptateur coulissant ② vers le haut et faire pivoter la têtière en po‐ sition. ▶ Pour arrêter, exercer une légère pression sur la têtière (flècheA).
  • Page 46: Régler Le Frein Du Positionnement Longitudinal De La Têtière

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Régler le frein du positionnement longitudinal de la têtière ▶ Enlever le couvercle ③. ▶ Régler la force de freinage avec la vis à six pans creux SW 3 mm.
  • Page 47: Têtière À Double Articulation

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Têtière à double articulation ATTENTION Régler la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière. ▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête.
  • Page 48: Tourner Le Coussin De La Têtière

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Pivoter la têtière ▶ Appuyer sur le verrouillage ⑥ et faire pivoter la têtière dans la position souhai‐ tée. Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve dans la zone B.
  • Page 49: Réglage De La Position Du Fauteuil

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3.5 Réglage de la position du fauteuil ATTENTION Risque de blessure dus à la surcharge ou aux contraintes dynamiques. Le fauteuil peut se briser. ▶ Le fauteuil ne supporte que 135 kg de charge au maximum, ne pas dépasser ce seuil.
  • Page 50 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Touche élément praticien Croix directionnelle « Mo‐ Fonction teur marche à gauche » L'assise monte. L'assise descend. Le dossier monte. Le dossier descend. ▶ Appuyer sur la touche souhaitée ou pousser la croix directionnelle dans la di‐...
  • Page 51: Mémoriser La Position Du Fauteuil

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Le dossier peut être déplacé jusqu'à 85 à la verticale, pour faciliter la montée et ° la descente. Lorsque le dossier est à l'horizontale, le fauteuil peut être déplacé plus profondé‐...
  • Page 52: Appliquer La Position De Fauteuil Mémorisée

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Deux touches de la pédale permettent de mémoriser des positions du fauteuil. Le réglage standard est le suivant : ▪ Touche « Sélection spray » : position automatique « LP » (Dernière position) ▪...
  • Page 53: Appliquer Les Positions Du Fauteuil Avec La Pédale De Commande

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Appliquer les positions du fauteuil avec la pédale de commande Indication Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'inter‐...
  • Page 54: Bloquer À Nouveau Les Fonctions Du Fauteuil Lorsque L'instrument Est Décroché

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient ▶ Appuyer sur l'interrupteur de sécurité puis sur la touche de pédale « Sélection spray » ou « Soufflette ». Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue.
  • Page 55 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient ATTENTION Dommages sur l'élément assistante et le fauteuil. Malgré les coupe-circuits de sécurité, il peut survenir des collisions entre le fau‐ teuil et l'élément assistante, dans certaines positions.
  • Page 56 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Coupe-circuit de sécurité sur la partie patient ① Partie patient inclinée sur le fauteuil patient Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dé‐...
  • Page 57: Déplacement De L'élément Praticien

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien Indication Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement le mouvement de montée du fauteuil patient.
  • Page 58: Inclinaison Manuelle De La Partie Patient

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.5 Inclinaison manuelle de la partie patient ▶ Pour régler la hauteur de l'élément praticien, desserrer le frein, régler la hau‐ teur et resserrer le frein. 4.5 Inclinaison manuelle de la partie patient La plage pivotante est de 360 °...
  • Page 59: Réglage En Hauteur De L'élément Assistante

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.6 Réglage en hauteur de l'élément assistante Indication Si la partie patient est inclinée via le fauteuil patient, le coupe-circuit de sécurité s'active. 4.6 Réglage en hauteur de l'élément assistante L'élément assistante peut être positionné dans trois niveaux à la verticale.
  • Page 60: Remplissage Du Gobelet Et Rinçage Du Crachoir

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.7 Réglage des fonctions 4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir La commande du dispositif de remplissage du gobelet et de rinçage du crachoir est identique pour l'élément praticien et l'élément assistante.
  • Page 61: Marche / Arrêt Du Scialytique Sur La Touche De Lumière Froide

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.7 Réglage des fonctions La sonnerie reste active tant que la touche est enclenchée. 4.7.5 Marche / arrêt du scialytique sur la touche de lumière froide Le scialytique KAVOLUX 1410 peut être allumé ou éteint par le biais de la touche «...
  • Page 62: Démarrage De La Minuterie

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Démarrage de la minuterie ▶ Appuyer sur la touche « Minuterie ». La durée de minuterie réglée se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé, un signal sonore retentit.
  • Page 63: Mémorisation Des Réglages Propres Aux Instruments

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments 4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments Les valeurs de réglage suivantes peuvent être enregistrées séparément pour chaque instrument : Instrument Valeur de réglage Turbine État du système de refroidissement Intensité...
  • Page 64: Utilisation De La Turbine

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments 4.8.3 Utilisation de la turbine Indication Consulter le mode d'emploi et les instructions de montage fournis dans l'embal‐ lage des instruments. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Vitesse de rotation ▪...
  • Page 65: Régler L'intensité De La Lumière Froide

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Pousser la pédale vers la gauche ou la droite respectivement pour diminuer ou augmenter la vitesse de rotation en mode « Manuel ». Régler l'intensité de la lumière froide L'intensité...
  • Page 66: Mémorisation Des Valeurs

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Mémorisation des valeurs ▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. E123 Les valeurs réglées sont mémorisées pour le niveau de mémorisation réglé et le niveau praticien réglé.
  • Page 67: Réglage Du Sens De Rotation Du Moteur

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage du sens de rotation du moteur Indication Ne modifier le sens de rotation du moteur que lorsqu'il est à l'arrêt. ▶ Sortir le moteur de son support.
  • Page 68 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Actionner la touche « Sélection de niveau » jusqu'à ce qu'un signal retentisse. E123 L'écran passe au menu de réglage pour le minimum. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » jus‐...
  • Page 69: Commande Piezolux

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments 4.8.5 Commande PIEZOlux ATTENTION Risque de blessure lorsque la clé dynamométrique est démontée. Les angles vifs de l'insert de l'instrument peuvent entraîner des blessures. ▶ Laisser la clé dynamométrique sur la pièce à main lorsqu'elle n'est pas utili‐...
  • Page 70: Réglage De La Sortie D'eau

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage de la sortie d'eau ▶ Tourner la bague de la pièce à main. Réglage PIEZOlux sans Memospeed Le réglage et la mémorisation de la lumière froide s'effectuent comme pour la tur‐...
  • Page 71: Utiliser La Seringue Trois Fonctions

    4.8.6 Utiliser la seringue trois fonctions ATTENTION Canule usagée ou mal enclenchée. Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen‐ chée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. 69/107...
  • Page 72 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ATTENTION Risque de blessure par contact entre la seringue et la joue Irritation de la muqueuse ▶ En position de travail, tourner la canule de la seringue de sorte à exclure tout contact avec la muqueuse.
  • Page 73: Démonter La Canule

    Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen‐ chée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ATTENTION Distance trop faible entre la canule et la surface de la dent ou la gencive.
  • Page 74 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ATTENTION Dommages en cas de manque de liquide. Les systèmes de chauffage de l'air et de l'eau peuvent être endommagés. ▶ Vérifier les branchements pour l'air et pour l'eau ! ▶...
  • Page 75: Réglage Des Fonctions Sur La Seringue Multifonctions

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en ap‐ puyant plus ou moins sur la touche Eau ④. ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
  • Page 76: Utiliser La Lumière Froide

    Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Appuyer sur la touche de pédale « Sélection spray ». Le témoin s'allume : le chauffage et la lumière froide sont sélectionnés pour la pièce à main de l'élément praticien.
  • Page 77 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Appuyer sur la touche Air ① ou / et sur la touche Eau ②. ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied « Instruments » La lumière s'allume.
  • Page 78: Remplacer La Lampe Haute Pression

    Pour garantir le bon fonctionnement de la lam‐ pe, celle-ci doit être installée en respectant la polarité. ▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de la douille. ▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf. 1.007.5372).
  • Page 79: Réglage De L'aspiration

    - Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité d'éclairage souhaitée. ▪ Cas 3 : la lampe KaVo MULTI LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas. - Retirer la lampe KaVo MULTI LED de la douille comme décrit ci-dessus et la réinsérer par rotation de 180°...
  • Page 80 Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Indication En mode service (groupe 9, index 11), la fonction de la touche « VacuStop » peut être réglée. L'aspiration peut être interrompue aussi longtemps que la tou‐...
  • Page 81: Méthodes De Préparation Din En Iso 17664

    Mode d'emploi Status 1080 TM 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 Indication Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions d'en‐ tretien. 79/107...
  • Page 82: Accessoires Et Composants

    Mode d'emploi Status 1080 TM 6 Accessoires et composants | 6.1 Base de l'appareil 6 Accessoires et composants 6.1 Base de l'appareil Désignation Descriptif Bloc-eau avec système Avec homologation DVGW et contrôle électronique de décontamination de du réservoir de désinfectant.
  • Page 83: Élément Praticien

    Mode d'emploi Status 1080 TM 6 Accessoires et composants | 6.4 Élément praticien Désignation Descriptif Chauffe-eau Pour le remplissage du gobelet. Régulateur à dépression 6.4 Élément praticien Désignation Descriptif Flexible Multiflex-LUX Pour le raccordement de la turbine et du SONICflex.
  • Page 84: Contrôle Technique De Sécurité - Instruction De Contrôle

    Si plusieurs équipements électriques ou des équipements électriques reliés en système provenant de différents fabricants sont associés avec une unité de soins KaVo, les indications des fabricants fournies dans les modes d'emploi de tous les produits concernés par le contrôle technique de sécurité doivent égale‐...
  • Page 85: Remarques Pour Les Systèmes Électriques Médicaux

    être respectées. Indication KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'inventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre de produits médicaux n'est disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480).
  • Page 86: Composantes Du Contrôle Technique De Sécurité

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.1 Introduction Indication Dans les systèmes médicaux électriques, composés de plusieurs équipements médicaux électriques raccordés entre eux via les conduites de données ou au‐ tres, par ex. par des raccordements électriques ou des tuyaux d'eau de refroidis‐...
  • Page 87: Remarques Relatives Aux Contrôles De Répétition

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité *La valeur limite EGA correspond, en tenant compte de la remarque 2 dans le ta‐ bleau 2, à la valeur de la norme CEI 60601.
  • Page 88 Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Clipser les habillages ① et ② les retirer avec précaution. ▶ Desserrer les vis et retirer l'habillage par l'avant.
  • Page 89: Contrôle Visuel (Inspection Par Observation)

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Desserrer les vis et retirer les supports de fixation par l'arrière ②. ▶ Desserrer les vis et retirer l'habillage latéral du fauteuil ①.
  • Page 90: Contrôle Des Sécurités Accessibles De L'extérieur Selon Les Données Nominales

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales ▶ Vérifier que le fusible principal de l'interrupteur principal ② de l'unité corres‐...
  • Page 91: Contrôle De La Disponibilité Des Documents Requis

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité ▶ Vérifier que les plaques signalétiques sont présentes et lisibles. Plaque indiquant la puissance Emplacements de la plaque signalétique et des marquages BF Contrôle de la disponibilité...
  • Page 92 L&N sur la platine d'entrée du réseau. Le câble d'adaptation ② est livré avec le conduite de mesure KaVo et est nécessaire pour les unités de soins plus anciennes, qui ne sont pas équipées d'un connecteur de raccordement X2.
  • Page 93: Raccorder Le Testeur De Sécurité Avec Les Conduites De Mesure Ka-Vo À L'unité De Soins

    ▶ Enficher le connecteur X2 sur la platine d'entrée du réseau et au connecteur correspondant X2 de la conduite de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8811). ▶ Enficher le deuxième connecteur X2 de la conduite de mesure KaVo sur la platine de mesure (X2).
  • Page 94: Raccorder Les Pièces D'application [Ap] Au Testeur De Sécurité

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication L'interrupteur principal de l'équipement / du système médical électrique doit être allumé pendant la mesure. Raccorder les pièces d'application [AP] au testeur de sécurité : ▶...
  • Page 95: Acp Sur L'unité De Soins

    ACP sur l'unité de soins Sur l'unité de soins Status 1080 TM, il est inutile de relier les ACP à la terre pen‐ dant la mesure, étant donné que toutes les pièces concernées sont reliées à la terre en usine et intégrées dans le contrôle.
  • Page 96: Sonder L'unité De Soins Avec La Pointe De Contrôle

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité La résistance du conducteur de protection doit être mesurée sur les parties sui‐ vantes de l'appareil : ▪...
  • Page 97: Sonder Les Éléments De Commande Avec La Pointe De Contrôle

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder les éléments de commande avec la pointe de contrôle ① Élément praticien TM/C Vis de fixa‐...
  • Page 98 Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Sonder la lampe scialytique avec la pointe de contrôle Lampe scialytique 1410 ① Bras à ressort à recouvrement dé‐...
  • Page 99: Mesurer Le Courant De Fuite Patient De Remplacement

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Classe de protection 1 AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution.
  • Page 100: Contrôles De Fonctionnement

    Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité AVERTISSEMENT Courant électrique. Danger de mort ou de blessures graves en cas d'électrocution. ▶ Avant le raccordement de l'unité de soins au testeur de sécurité, couper l'unité...
  • Page 101 Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Coupe-circuit de sécurité sur le fauteuil et rhéostat au pied ① Dossier ④ Accoudoir ② Habillage de la partie curviligne du ⑤...
  • Page 102: Évaluation Et Documentation

    ▶ Date et signature du contrôleur Une modèle à copier du rapport de contrôle est fourni à la fin du chapitre de con‐ trôle technique de sécurité. KaVo recommande d'utiliser ce modèle. Indication Après une vérification, une réparation ou un réglage, il faut vérifier que l'équipe‐...
  • Page 103 Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité Indication Si la sécurité de l'équipement ou du système médical électrique n'est pas garan‐ ti, par ex. les contrôles n'ont pas abouti à des résultats concluants, l'équipement ou le système médical électrique doit être identifié...
  • Page 104 Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Contrôle technique de sécurité - Instruction de contrôle | 7.2 Instructions relatives au contrôle technique de sécurité 102/107...
  • Page 105: Traitement Des Dysfonctionnements

    Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Traitement des dysfonctionnements 8 Traitement des dysfonctionnements Indication En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini LED Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instruc‐ tions d'entretien. Panne Cause Remède Plus rien ne fonctionne.
  • Page 106 Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède Les adaptateurs coulissants des ▶ Ouvrir l'adaptateur coulissant. pièces coniques sont fermés. Les tamis du raccord d'aspiration ▶ Remplacer les tamis. sont obstrués. La commande au pied du VacuS‐...
  • Page 107: Indications Sur La Compatibilité Électromagnétique Selon La Norme En60601-1-2

    9.2 Immunité électromagnétique L'appareil de traitement est destiné à l'usage dans l'un des environnements indi‐ qués ci-dessous.Status 1080 TM est destiné à l'usage dans l'un des environne‐ ments indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de Status 1080 TM devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement.
  • Page 108: Distances De Protection Recommandées Entre Les Appareils De Télécommunication Hf Portables Et L'appareil De Traitement

    Le Status 1080 TM est conçu pour fonctionner dans un environnement électroma‐ gnétique dont les hautes fréquences perturbatrices sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la Status 1080 TM peut contribuer à éviter les perturbations électro‐ magnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécom‐...
  • Page 109 Mode d'emploi Status 1080 TM 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Distances de protec‐ tion recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et l'appareil de traitement Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission Puissance nominale de 150 kHz à...

Table des Matières