Télécharger Imprimer la page
marklin H0 Ce 6/8 III Crocodile Serie Mode D'emploi
marklin H0 Ce 6/8 III Crocodile Serie Mode D'emploi

marklin H0 Ce 6/8 III Crocodile Serie Mode D'emploi

Locomotive électrique

Publicité

Liens rapides

Modell der Serie Ce 6/8 III - „Krokodil"
39562

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin H0 Ce 6/8 III Crocodile Serie

  • Page 1 Modell der Serie Ce 6/8 III - „Krokodil“ 39562...
  • Page 2 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920 With the electrification of the Gotthard route around 1920, ließen die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für the SBB developed new, heavy, articulated locomotives diese steile, kurvenreiche Strecke entwickeln. Die cha- for this steep, winding rail line.
  • Page 3 Informations concernant le modèle réel Informatie over het voorbeeld Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920 lieten pentes du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû mettre de SBB nieuwe zware gelede locomotieven voor dit au point de nouvelles motrices lourdes et articulées.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • This locomotive is to be used only with an opera- system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, ting system designed for it (Märklin 6646/6647 AC Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin eingesetzt werden.
  • Page 5 Veiligheidsvoorschriften Remarques importantes sur la sécurité • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin gebruikt worden.
  • Page 6 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema sistema di funzionamento adeguato per questa (trans- de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin mador 6647 –...
  • Page 7 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Mär- tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin klin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till dertil.
  • Page 8 Funktion • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Lichtwechsel“. Märklin Digital, Märklin Systems. Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten • Erkennung der Betriebsart: automatisch. sind nachfolgend beschrieben.
  • Page 9 Function • Adjustable maximum speed. • Setting the locomotive parameters electronically with • Possible operating systems: the Control Unit, Mobile Station or Central Station. 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Headlights with “Swiss headlight changeover”. • Recognition of the mode of operation: automatic. The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below.Please see your •...
  • Page 10 Fonction l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station. • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Feux de signalisation comprenant les “feux suisses”. Märklin Digital, Märklin Systems. Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren •...
  • Page 11 Werking • Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Frontsein met ”Zwitserse lichtwisseling”. Märklin Digital, Märklin Systems. De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk- •...
  • Page 12 Función • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station. • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, • Faros frontales con cambio según sistema suizo. Märklin Digital, Märklin Systems. Los trabajos de mantenimiento normales están descritos •...
  • Page 13 Funzionamento • Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Illuminazione di testa con „commutazione dei fanali di Märklin Digital, Märklin Systems. tipo svizzero“. •...
  • Page 14 Funktion • Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Frontbelysning med „schweizisk ljusväxling“. Märklin Digital, Märklin Systems. Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning • Driftsättet igenkänns automatiskt. beskrivs som följer.
  • Page 15 Funktion • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Frontbelysning med “Schweizer-lysskift”. Märklin Digital, Märklin Systems. Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i • Registrering af driftsarten: automatisk. det efterfølgende.
  • Page 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Page 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 20.
  • Page 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 20. pág. 20. En la vía debe encontrarse solamente la Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Page 19 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 20. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 20. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
  • Page 20 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 21 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 22 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Page 23 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 24 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Page 25 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Page 26 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklis- • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres tan. automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Page 27 Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
  • Page 28 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 30 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe „Klick“ Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
  • Page 31 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Remplacement du pantographe Omschakeling op bovenleiding Vervanging van de stroombeugel Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambiar el pantógrafo Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione dei pantografi...
  • Page 32 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 33 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 35 1 Aufbau mitte 118 785 26 Beleuchtungssockel 214 033 27 Motor 125 692 2 Dachstromabnehmer 259 530 28 Brückenträger 222 704 3 Trägerisolation 259 520 29 Zylinderansatzschraube 755 250 4 Verbindungsstreifen 235 510 30 Drehgestell komplett 113 955 5 Isolierstreifen 254 590 6 Zylinderschraube 785 090...
  • Page 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

H0 39562