Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

NOTICE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION - GARANTIE
Onderhouds- en gebruikshandleiding
ODYSSÉE 2
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE
SUR AIR NON CHAUFFÉ
Thermodynamische boiler lucht-water zonder weerstand
F
NL
GUIDE À CONSERVER
PAR L'UTILISATEUR
Handleiding te bewaren door
de gebruiker

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atlantic ODYSSEE 2

  • Page 1 NOTICE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION - GARANTIE Onderhouds- en gebruikshandleiding ODYSSÉE 2 CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SUR AIR NON CHAUFFÉ Thermodynamische boiler lucht-water zonder weerstand GUIDE À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR Handleiding te bewaren door de gebruiker...
  • Page 2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN MARCHE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Elektrisch schema/Eerste ingebruikname Afi n d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, le chauffe-eau doit être alimenté en permanence. Om de kuip ten allertijde te beveiligen, dient de boiler steeds onder spanning te staan. Les fi...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Recommandations importantes ......Présentation du produit ....... .
  • Page 4: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Transport & Stockage Le produit peut être incliné sur une face à 90°. Cette face est clairement indiquée sur l'emballage du produit par une signalétique. Il est interdit d'incliner le produit sur les autres faces. Un indicateur d'inclinaison permet de vérifier si le produit a été transporté et manipulé...
  • Page 5: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Principe de fonctionnement Le chauffe-eau pompe à chaleur utilise un air non chauffé pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. Le réfrigérant contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant de transférer l’énergie contenue dans l’air ambiant non chauffé, ou l’air extérieur vers l’eau du ballon. L’air traverse l’appareil à...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions H 1897 x l 591 x P 674 Poids à vide Capacité de la cuve Raccordement eau chaude /eau froide 3/4 ’ ’ M Protection anti-corrosion ACI Hybride μS/cm 40 Conductivité minimale de l’eau Pression d’eau assignée bars Raccordement électrique (tension / fréquence) 230 V monophasé...
  • Page 7: Dimensions

    Dimensions / composants Sortie air Piquage eau chaude Entrée air Compresseur Patte de fixation poste fixe Evacuation des condensats Pieds fixes Condensateur permanent compresseur Piquage eau froide Evaporateur Doigt de gant Faisceau ventilateur Fourreau Ventilateur Résistance stéatite Détendeur Régulation Couvercle Non représentés : Notice Raccord diélectrique...
  • Page 8: Installation

    Installation Choix du lieu d’installation  Tenue à une charge de 400 kg minimum (surface sous le chauffe-eau) Résistance du plancher Le lieu d’installation devra être conforme à l’indice de protection IP X1B, en accord avec les exigences de la NFC 15-100 Configuration non gainé...
  • Page 9 Configurations conseillées ère Configuration : Installation sans gaine dans un volume non chauffé (Volume > 20m Paramètre FAN à mettre sur 0 (voir chapitre « Mise en service »). Exemples de pièces non chauffées : Garage : Récupération de calories gratuites libérées par le moteur de la voiture à l’arrêt après fonctionnement ou autres appareils électroménagers en fonctionnement.
  • Page 10 Configuration tolérée sous conditions Installation dans un volume non chauffé, avec 1 gaine (refoulement ou aspiration, volume > 20m Paramètre FAN à mettre sur 1 (voir chapitre « Mise en service »). Conséquence possible : - La mise en dépression du local par le rejet d’air extérieur engendre des entrées d’air par menuiseries...
  • Page 11: Mise En Place Du Produit

    Mise en place du produit Amener le chauffe-eau à l’endroit de l’installation définitive. Découper la jupe carton suivant les pointillés Retirer le chauffe-eau de la palette & le positionner au lieu du raccordement hydraulique +/- 1° Le chauffe eau doit être installé sur un sol lisse et horizontal. Si ce n’est pas le cas, il doit être mis de niveau en le calant au niveau des patins support.
  • Page 12: Raccordement Hydraulique

    Raccordement hydraulique L’installation d'un bouclage sanitaire n’est pas autorisée : une telle installation provoque une destratification de l'eau dans le ballon et à pour conséquence un manque d’eau chaude. De plus, un bouclage sanitaire réduira fortement les performances de la pompe à chaleur. Piquage eau froide Afin de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules...
  • Page 13: Raccordement Aéraulique

    Raccordement aéraulique Votre chauffe-eau thermodynamique peut être équipé d’accessoires de gainage, non fournis avec le chauffe-eau. Lorsque le volume de la pièce où est installé votre chauffe-eau thermodynamique est insuffisant, son raccordement à des gaines d’air de diamètre 160 est possible. Si les gaines d’air ne sont pas isolées, de la condensation peut apparaître sur celles-ci lors du fonctionnement.
  • Page 14: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Attention : le chauffe-eau ne doit être raccordé électriquement qu’après son remplissage en eau (cf. paragraphe mise en service p 14). Le chauffe-eau doit être alimenté de façon permanente pour ne pas risquer un manque d’eau chaude et garantir la protection ACI Hybride (Anti-Corrosion) du chauffe eau. Le chauffe-eau doit être raccordé...
  • Page 15 Schéma avec horloge Tableau électrique Horloge (*) 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² (*) Le montage décrit ici n’est pas universel. Se référer à la notice de montage de votre horloge en fonction du modèle. Raccordement électrique dans le cas d’une simple tarification : Tableau électrique 2x0,75 mm²...
  • Page 16: Mise En Service

    Mise en service Remplissage du chauffe-eau.  Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude.  Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée).  Après écoulement aux robinets d’eau chaude, fermer ceux-ci, votre chauffe-eau est plein d’eau.
  • Page 17 Paramétrage de la régulation Réglage de la consigne La température de consigne de votre appareil est réglée en usine à 55°C. Elle peut être réglée par simple appui sur les touches & , directement via l’affichage par défaut. Le coefficient de performance (COP) est d’autant meilleur que la consigne de la pompe à chaleur est faible.
  • Page 18: Utilisation

    Utilisation Panneau de commandes Zone d’affichage rétro éclairée Boutons de navigation à l’intérieur des modes Bouton de sélection du mode Description des pictogrammes : Symbole Description Etat du compresseur : Compresseur Compresseur en cours de fonctionnement → Clignotement lent Etat du ventilateur : Ventilateur en vitesse basse →...
  • Page 19: Description Des Modes

    Température Sonde de température d’air située dans le flux d’air ambiant d’air Entrant Température Sonde de température située sur une crosse de l’évaporateur Evaporateur Température Sonde de température d’eau située dans le doigt de gant d’eau Indique le temps de fonctionnement de la pompe à chaleur du Temps PAC chauffe-eau en heures Indique le temps de fonctionnement de l’appoint électrique du...
  • Page 20 Fonctionnement du mode ECO Ce mode de fonctionnement utilise uniquement la pompe à chaleur (PAC) pour produire l’eau chaude. Ce mode peut entraîner des manques d’eau chaude dans certains cas de fonctionnement (principalement pour des températures d’air hors plage de fonctionnement). Cas des heures creuses / heures pleines La relance de la pompe à...
  • Page 21 Adapter le mode de votre appareil à votre besoin 1. Déterminez votre besoin journalier en nombre de douches (1 bain = 4 douches) Exemple : besoin journalier = 3 douches + 1 bain => comptez 7 douches 2. Déterminez le mode le plus adapté à votre besoin dans le tableau ci-dessous Nombre de douches AUTO ECO *...
  • Page 22: Recommandations - Maintenance & Dépannage

    Recommandations – Maintenance & Dépannage Conseils à l’usager  Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : 1.
  • Page 23: Entretien Par Un Professionnel Agréé

    Entretien par un professionnel agréé Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les 2 ans.  Coupez l’alimentation électrique de l’appareil (disjoncteur, fusibles…). ...
  • Page 24: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage Codes alarme du tableau de commande : Le buzzer peut être suspendu ou réarmé en appuyant sur une des touches suivantes : Condition de Cause Code déclenchement Conséquences Dépannage Affiché de l’erreur Sonde de  Sonde coupée ou en ...
  • Page 25 Diagnostic de panne IMPORTANT Les opérations d’entretien et de dépannage doivent être exclusivement réalisées par un professionnel agréé. Un menu spécifique permet de faire fonctionner le système pour vous aider au diagnostic. Ce mode nécessite des connaissances techniques du système. Ce mode est strictement réservé aux installateurs.
  • Page 26 Durée d’alimentation électrique du Vérifiez le bon fonctionnement du chauffe-eau insuffisante : contacteur contacteur jour/nuit. jour/nuit hors service… Régler la température de consigne plus Réglage de la consigne de haute. Se reporter au menu paramétrage température à un niveau trop bas. pages 15.
  • Page 27: Service Après-Vente

    Courbes de correspondance des sondes (Température vs Résistance) 120,0 100,0 80,0 60,0 40,0 20,0 Température [°C] IMPORTANT Ne jamais alimenter électriquement et directement l’élément chauffant. Service après-vente Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine constructeur. Pour toute commande auprès d’un distributeur de la marque, préciser le type exact du chauffe-eau et sa date de fabrication. Toutes ces indications figurent sur la plaque signalétique de l’appareil collée à...
  • Page 28: Champ D'application De La Garantie

    Champ d’application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à :  Des conditions d’environnement anormales :  Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine.  Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
  • Page 29 La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé. NOTA : Les frais ou dégâts dus à une installation défectueuse (gel, groupe de sécurité non raccordé à l’évacuation des eaux usées, absence de bac de rétention, par exemple) ou à...
  • Page 30  RISQUES HYDRAULIQUES :  Pression :  Les appareils doivent être utilisés dans la gamme de pressions pour lesquelles ils ont été conçus.  Raccordement, évacuation :  Pour les appareils sous pression, installer obligatoirement un dispositif de sécurité hydraulique comprenant au minimum une soupape de pression, montée directement sur l’entrée d’eau froide.
  • Page 31 Inhoudsopgave Belangrijke aanbevelingen ......................30 Transport & Opslag ..........................30 Veiligheidsinstructie ..........................30 Overzicht van het product ......................31 Werkingsprincipe ..........................31 Technische eigenschappen ........................ 32 Afmetingen / onderdelen ........................33 Installatie ............................. 34 Keuze van de installetie ........................34 Plaatsen van het product ........................
  • Page 32: Belangrijke Aanbevelingen

    Belangrijke aanbevelingen Transport & Opslag Het product kan op één zijde op 90° worden neergezet. Deze zijde staat duidelijk in de vorm van en identificatie op de verpakking van het product aangegeven. Het is niet toegestaan om het product op een andere zijde neer te zetten. Met behulp van een hellingshoekindicator kan gecontroleerd worden of het product getransporteerd is volgens onze aanbevelingen.
  • Page 33: Overzicht Van Het Product

    Overzicht van het product Werkingsprincipe De warmtepompboiler gebruikt onverwarmde lucht voor de aanmaak van sanitair warmwater. Het koelmiddel in de warmtepomp maakt een thermodynamische cyclus waardoor de energie in de onverwarmde omgevingslucht of de buitenlucht naar het water van de boiler wordt overgebracht. Via een ventilator stroomt de lucht door het verdamper heen, waardoor de verdamper energie onttrekt uit de omgeving.
  • Page 34: Technische Eigenschappen

    Technische eigenschappen Afmetingen H 1897 x B 591 x D 674 Leeg gewicht Inhoud van de kuip Aansluiting warm water/koud water 3/4 ’ ’ M Anti-corrosie bescherming Hybride ACI Minimum geleidingscoeffient van water μS/cm 40 Maximum waterdruk bars Elektriciteitsaansluiting (spanning/ frequentie) 230 V eenfasig 50 Hz Maximum vermogen die door het apparaat geabsorbeerd wordt 2550...
  • Page 35: Afmetingen / Onderdelen

    Afmetingen / onderdelen Luchtafvoer Uittrede warm water Luchttoevoer Compressor Bevestigingspootje voor vaste stand Condensafvoer Vaste pootjes Compressor condensator intrede koud water Verdamper beschemhuls Ventilatorbundel Behuizing Ventilator Droge Weerstand Drukregelaar Regeling Deksel Niet afgebeeld: Handleiding Diëlektrische verbinding Condensafvoer - 33 -...
  • Page 36: Installatie

    Installatie Keus van de installatieplaats Sterkte van de vloer Moet minimaal 400 kg kunnen dragen (oppervlak onder de boiler) De installatieplaats moet overeenkomen met de beschermingsindex IP X1B, in overeenstemming met de eisen van NFC 15-100 Configuratie zonder kanalen Configuratie met kanalen Soort ruimte Ruimte die niet warmer wordt dan 5°C Ruimte die minstens vorstvrij moet...
  • Page 37 Aanbevolen configuraties Configuratie: Plaatsing zonder kanalen in een onverwarmde ruimte (Inhoud > 20m Indicator FAN op 0 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). Voorbeelden van onverwarmde ruimtes: Garage: Kosteloos terugwinnen van de calorieën die door de motor van de stilstaande auto worden uitgestoten of door andere huishoudapparatuur die aan staan.
  • Page 38 Configuratie onder bepaalde voorwaarden toegestaan Plaatsing in een onverwarmde ruimte, met 1 kanaal (terugvulling of aanzuiging, ruimte > 20m Indicator FAN op 1 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). Mogelijk gevolg: - Wanneer de ruimte in onderdruk is door het uitstoten van de buitenlucht leidt dit tot luchtaanvoer via het houtwerk (deuren &...
  • Page 39: Plaatsen Van Het Product

    Plaatsen van het product Breng de boiler naar zijn definitieve plaats. Knip of snijd de kartonnen rand langs de stippellijnen af Haal de boiler van de pallet & installeer hem bij de hydraulische aansluiting +/- 1° De boiler moet op een vlakke en horizontale ondergrond geplaatst worden.
  • Page 40: Hydraulische Aansluiting

    Hydraulische aansluiting De installatie van een sanitaire lus is niet toegelaten: zo'n installatie veroorzaakt een destratificatie van het water in de ballon en een tekort aan warm water. Een sanitaire lus vermindert sterk de prestaties van de warmtepomp. Intrede koud water Om de hydraulische aansluiting te kunnen doen, is het absoluut noodzakelijk om de aanvoerbuizen goed te reinigen zodat er in de kuip van de boiler geen metalen deeltjes of andere stoffen kunnen terechtkomen.
  • Page 41 Kanaalaansluiting. Uw thermodynamische boiler kan uitgerust zijn met beschermende accessoires, die niet bij de boiler zijn bijgeleverd. Wanneer de ruimte waar uw thermodynamische boiler is geplaatst te klein is, is het mogelijk om de boiler aan te sluiten op kanalen met een diameter van 160. Indien de luchtbehuizing niet geïsoleerd is, kan hierop tijdens de werking condens ontstaan.
  • Page 42: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Let op: de boiler kan pas op de elektriciteit aangesloten worden nadat hij met water gevuld is (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). De boiler moet continu aangesloten zijn zodat er geen tekort aan warm water kan ontstaan en de Hybride ACI (anticorrosie) van de boiler blijft functioneren. De boiler moet op een monofasig 50Hz 230V wisselstroomcircuit worden aangesloten.
  • Page 43 Schema met klok Schakelbord Klok (*) 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² (*) De hieronder beschreven montage is niet universeel. Afhankelijk van het model moet u de montagehandleiding van uw klok erbij nemen. Elektrische aansluiting bij enkel tarief: Schakelbord 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² - 41 -...
  • Page 44: Ingebruiksname

    Ingebruikname Vullen van de boiler. Open de warmwaterkraan of –kranen. Open de koud waterkraan van de veiligheidgroep (controleer of de aftapklep van de groep in gesloten positie staat) Zodra het water naar de warmwaterkranen is gestroomd, deze sluiten; nu is uw boiler gevuld met water.
  • Page 45 Instellen van de regeling Aanpassen van de instelling De temperatuur van uw apparaat die in de fabriek is ingesteld is 55°C. Deze kan aangepast worden door te drukken, direct via de automatische weergave. Hoe lager de eenvoudig op de toetsen &...
  • Page 46: Gebruik

    Gebruik Bedieningspaneel Weergave met verlichting Toetsen in de standen Toets voor de keuze van stand Overzicht van de pictogrammen: Symbool Naam Omschrijving Toestand van de compressor: Compressor Compressor in werking → Langzaam knipperend Toestand van de ventilator: Ventilator Ventilator in lage snelheid → Langzaam knipperend Ventilator in hoge snelheid →...
  • Page 47 Temperatuur van Sonde van de luchttemperatuur die zich bevindt in de de inkomende omgevingsluchtstroom lucht Temperatuur van Temperatuursonde die zich bevindt op de bocht van de verdamper de verdamper Watertemperatuur Sonde van de watertemperatuur die zich bevindt in de vingerkoeler Tijd warmtepomp Geeft de werkingstijd in uren aan van de warmtepomp van de boiler Geeft de werkingstijd in uren aan van de extra elektriciteit van de...
  • Page 48 Werking van de AUTO stand Deze werkingsstand gebruikt uitsluitend de warmtepomp (PAC) voor de productie van warm water. Deze stand kan bij een bepaalde werking een tekort aan warm water tot gevolg hebben (meestal bij een luchttemperatuur buiten werkingsbereik). De daluren / piekuren Het opnieuw aanschakelen van de warmtepomp gebeurt bij omschakeling naar daluren.
  • Page 49: De Stand Van Het Apparaat Aanpassen Aan De Behoefte Van De Gebruiker

    De stand van het apparaat aanpassen aan de behoefte van de gebruiker 1. Uw dagelijkse behoefte bepalen in aantal douchebeurten (1 bad = 3 douchebeurten) Voorbeeld: dagelijkse behoefte = 3 douchebeurten + 1 bad => tel 6 douchebeurten 2. Bepaal de stand die het beste op uw behoefte aansluit in de tabel hieronder Aantal dagelijkse AUTO ECO *...
  • Page 50: Aanbevelingen - Onderhoud & Reparatie

    Aanbevelingen – Onderhoud & Reparatie Tips voor de gebruiker Het is nodig om het warm water af te tappen wanneer de “afwezig” stand niet kan worden gebruikt of wanneer het apparaat uitgeschakeld wordt. Volgende stappen volgen: 1. de elektriciteit uitschakelen 2.
  • Page 51: Onderhoud Door Een Professioneel Vakman

    Onderhoud door een professioneel vakman Om zo lang mogelijk van uw apparaat gebruik te kunnen maken, moet u de onderdelen elke 2 jaar door een professioneel vakman laten controleren. Zet de elektriciteit van het apparaat uit (schakelaar, zekeringen…). De kuip ledigen: de toevoerkraan van het koude water van het veiligheidgroep sluiten, ...
  • Page 52: Hulp Bij Reparatie

    Hulp bij reparatie . Alarmcodes op het bedieningspaneel: De buzzer kan afgezet of weer opnieuw ingesteld worden door op één van de volgende toetsen te drukken: Code op Omstandigheden Oorzaak Gevolgen Reparatie van de storing scherm Defecte  De aansluitingen controleren. Indien watertemperatuursond ...
  • Page 53 Storingsdiagnose BELANGRIJK Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een professioneel vakman worden uitgevoerd. Aan de hand van een speciaal menu kunt u het systeem laten functioneren om een diagnose te stellen. Voor deze stand is specifieke technische kennis van het systeem vereist. Deze stand mag uitsluitend gebruikt worden door monteurs.
  • Page 54 Elektrische stroomvoorziening naar Controleer of de dag/nachtschakelaar goed de boiler te kort: werkt. dag/nachtschakelaar defect… De ingestelde temperatuur hoger instellen. Temperatuurinstelling te laag. Kijk in het menu instellingen pagina 43. De AUTO stand selecteren (kijk in ECO stand geselecteerd & hoofdstuk werking van de luchttemperatuur buiten bereik.
  • Page 55: Dienst Na Verkoop

    Curve voor de sondeaansluiting (Temperatuur t.o.v. Weerstand) Courbes de correspondance des sondes (Température vs Résistance) 120,0 100,0 80,0 60,0 40,0 Temperatuur [°C] 20,0 Température [°C] BELANGRIJK Nooit elektriciteit direct op het verwarmingselement aansluiten. Dienst na verkoop Uitsluitend originele losse onderdelen gebruiken van de fabrikant afkomstig. Voor bestellingen bij een dealer van het merk altijd het exacte type boiler en de datum van fabricage vermelden.
  • Page 56: Toepassingsgebied Van De Garantie

    Toepassingsgebied van de garantie De volgende defecten zijn niet van toepassing op deze garantie: Abnormale milieuomstandigheden: Diverse soorten schade veroorzaakt door stoten of vallen tijdens het verplaatsen nadat het apparaat de fabriek heeft verlaten. Het plaatsen van het apparaat op een plek waar het vriest of waar de weersomstandigheden extreem zijn (vochtige of extreme temperatuur of slecht doorlucht).
  • Page 57: Aanbevelingen Goedgekeurd Door De Gifam (Interprofessionele Groep Van Fabrikanten Van Huishoudelijke Apparaten) Over De Juiste Installering En Het Juiste Gebruik Van Het Apparaat

    De garantie van het vervangende onderdeel of de vervangende boiler (onder garantie) stopt tegelijkertijd met die van het vervangen onderdeel of de vervangen boiler. OPMERKING: Kosten of beschadiging door onjuiste plaatsing (bijvoorbeeld vorst, veiligheidgroep niet aangesloten op de vuilwaterafvoer, geen opvangbak) of doordat het apparaat moeilijk toegankelijk is kunnen onder geen enkele voorwaarde aan de fabrikant worden toegeschreven.
  • Page 58  GEVAREN MET BETREKKING TOT WATER: Druk: De apparaten moeten worden gebruikt binnen het drukbereik waarvoor ze zijn ontworpen. Aansluiting, afvoer: Voor apparaten die onder druk staan moet verplicht een hydraulisch veiligheidssysteem worden geïnstalleerd met minstens een drukklep, die direct is aangesloten op de koud watertoevoer. De aftapopening van de klep mag niet versperd worden.
  • Page 59 SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MAINTENANCE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Elektrisch schema/ Eerste ingebruikname Alimentation Permanente Appoint stéatite 1800W Ventilateur Algemene voeding Droge weerstand 1800W Ventilator Câble heures creuses Doigt de gant Condensateur ventilateur Dag/nacht aansluiting Dompelbuis sonde boiler Condensator ventilator Régulation Sécurité...
  • Page 60 Cachet du distributeur Stempel verdeler SATC Rue Monge - ZI Nord 85002 LA ROCHE SUR YON Cedex www.atlantic.fr Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive des tribunaux de la Roche-sur-Yon. Bij geschillen is uitsluitend de rechtbank van la Roche-sur-Yon bevoegd.

Table des Matières