Sommaire des Matières pour Assa Abloy sFlipLock check
Page 66
Lisez attentivement cette notice d’instructions avant l’utilisation du produit et conservez-la soi- gneusement. La notice d’instructions contient des informations importantes relatives au produit et en particulier à son utilisation conforme à la destination conventionnelle, à la sécurité, au montage, à l’utilisation, à l’entretien et à l’élimination. Remettez la notice d’instructions à...
Page 68
Description du produit sFlipLock check La serrure sFlipLock check (Fig. 1) est une serrure à entailler de sécurité antipanique avec déverrouillage mécanique, signalisation d’état intégrée, trois pênes dormants et trois pênes pivotants bloquants (en anglais : fliplatch) avec insonorisation. Grâce aux pênes pivotants, la porte peut aussi être ouverte sous forte précontrainte.
Page 69
Identification Signification Variantes de produit PE / check avec fonction anti-panique E (« sFlipLock check avec fonction anti-panique E », page 78) PB / e-check avec fonction anti-panique B (fonction de commutation) (« sFlipLock e-check avec fonction anti-panique B », page 78) auto-verrouillage convient pour les portes à deux vantaux.
Page 70
Explication de la terminologie employée Pos. Désignation Explication de la terminologie employée – Fonction porte Une porte avec fonction de porte de secours peut toujours être ouverte (généralement de l'intérieur) par de secours / la béquille, même si elle est verrouillée. Les portes sont équipées dans le sens de l'évacuation d'une anti-panique garniture pour porte de secours (par ex.
Page 71
Fig. 2 : Représentation schéma- tique de la serrure sFlipLock check Fig. 3 : Jeu de fonctionnement Information sur le produit...
Page 72
Indications À propos de cette notice Cette notice d’installation et de montage a été rédigée à l’attention des professionnels de l’artisanat et du personnel initié. Lisez ces instructions afin d’installer et d’utiliser l’appareil en toute sécurité et de pouvoir exploiter toutes les possibilités de mise en œuvre proposées. Cette notice vous fournit également des indications relatives aux fonctions de composants importants.
Page 73
Consignes de sécurité Aver tissement ! Danger de mort et risque de blessure en cas de réduction de la fonction de protection incendie : les portes coupe-feu (et portes pare-fumée) empêchent la propagation du feu (de la fumée). Les essais relatifs aux portes coupe-feu sont effectués sur le système complet de porte coupe-feu. ·...
Page 74
Aver tissement ! Les fermetures inadéquates nuisent à la sécurité des personnes et à la protection incendie : la serrure est appropriée pour les portes coupe-feu et pare-fumée (« Clé de classification », page 80). · Vérifiez si la certification de la porte est adaptée à la serrure. ·...
Page 75
At tention ! Risques de dommages matériels liés à des interventions sur le vantail de porte : avant de procéder à des travaux sur le battant de porte, tels que les perçages et les fraisages, la serrure doit être démontée. Restriction de la fonction en cas de jeu de fonctionnement incorrect : réglez le jeu de fonctionnement (« Explication de la terminologie employée », page 70) correctement (« Caractéristiques techniques », page 89).
Page 76
Utilisation conforme à l‘usage prévu La serrure à entailler de sécurité antipanique sFlipLock check est appropriée pour le montage sur des portes à cadre tubulaire, pleines ou en PVC à un ou à deux vantaux. Elle ne convient pas pour des portes va-et-vient.
Page 77
Fonctions et utilisation Verrouillage automatique La serrure possède une fonction de verrouillage automatique Fig. 5 : mécanique et ainsi la porte fermée est toujours verrouillée. La Pêne pilote serrure se déverrouille par l’entraînement moteur ou l’actionne- Pêne demi-tour ment mécanique. Pêne dormant Principe de fonctionnement du verrouillage À...
Page 78
E Fouillot continu Le système sFlipLock check est équipé d’un fouillot traversant de sorte que les béquilles intérieure et extérieure sont toujours embrayées. Généralement, une garniture avec bouton est montée à l’extérieur (dans le sens inverse de l’évacuation) et une garniture pour porte de secours est montée à l’intérieur (dans le sens de l’évacuation).
Page 80
Clé de classification EN 1125 verrouillages de portes anti-panique La clé de classification indique les caractéristiques de serrures selon la norme EN 1125. Tab. 4 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Tab. 4 : Classe Signification Clé de classification selon la norme EN 1125 Portes fréquemment utilisées, sans grand soin, dans des endroits où...
Page 81
EN 179 - Fermetures pour portes de secours La clé de classification indique les caractéristiques de serrures selon la norme EN 179. Tab. 5 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Tab. 5 : Classe Signification Clé de classification selon la norme EN 179 Portes fréquemment utilisées, sans grand soin, dans des endroits où...
Page 82
Montage Aver tissement ! Recherche d’éventuels dommages : les dommages aux câbles peuvent entraîner des électrocutions. Les dommages des pièces métalliques peuvent être à l’origine de blessures. Un appareil endommagé consti- tue un risque pour la sécurité. · Un appareil endommagé ne doit pas être mis en service. Les câbles et les connecteurs endommagés ne doivent pas non plus être utilisés.
Page 83
Fig. 6 : Éviter les dommages matériels max. 150 N Montage...
Page 84
Montage Prudence ! Risque de blessures en raison de bords coupants et de copeaux : les travaux de perçage et les autres travaux générant des copeaux peuvent conduire à des blessures dues aux arêtes vives et copeaux. · Les yeux doivent être protégés à l’aide de lunettes de protection. Préparer le montage Prudence ! Des portes inadéquates nuisent à...
Page 85
Montage de la serrure At tention ! Protéger la porte contre les fermetures non souhaitées : la serrure verrouille automatiquement lorsque la porte se ferme. Le déverrouillage est ensuite uniquement possible à l’aide d’un signal de commande électrique ou par l’actionnement du cylindre de fermeture. ·...
Page 86
Contrôle de la serrure Vérifiez toutes les fonctions de la serrure. Vérifier l'aptitude au fonctionnement Vérifiez si le pêne demi-tour et le pêne pilote de la serrure sont repoussés par la même arête de complet contact lors de la fermeture de la porte (« Profilés avec séparation thermique », page 86). Vérifiez que les mouvements de sortie et d’entrée de tous les pênes dormants s’effectuent sans contrainte transversale (Fig.
Page 87
Contrôle manuel de la serrure avec verrouillage automatique Fig. 9 : Contrôle fonctionnel manuel (avec verrouillage automatique) Montage...
Page 88
Contrôle manuel de la serrure sans verrouillage automatique Fig. 10 : Contrôle fonctionnel manuel (sans verrouillage automatique) Montage...
Page 89
Caractéristiques techniques Tab. 6 : Désignation Caractéristique Caractéristiques Axe de fouillot : porte à cadre tubulaire et porte à vantail 30 mm à 80 mm (par pas de 5 mm) techniques plein Entraxe pour le cylindre rond suisse 94 mm Entraxe pour cylindre profilé européen 92 mm Fouillot 9 mm...
Page 90
Affectation des câbles sFlipLock check Fig. 11 : Steckverbindung sFlipLock check Broche Connecteur Broche Connecteur FlipLock check Câble de FlipLock check Câble de raccordement raccordement noir noir rose rose vert vert violet violet rouge rouge gris gris marron marron turquoise...
Page 91
Tab. 7 : Couleur de câble Titre Contact Connecteur Remarque/fonction Affectations du - broches câble de raccordement gris Pêne pilote État du pêne pilote (à monter en série avec le contact de porte ext.) Pêne pilote sorti : marron COM-NO ouvert Pêne pilote rentré : COM-NO fermé...
Page 94
Jeux d‘entretoises Porte à cadre tubulaire : têtière d’angle, largeur 24 mm Porte à vantail plein : têtière ronde, largeur 18 et 20 mm Barre de poussée anti-panique et barre de manœuvre anti-panique Accessoires selon la norme EN 1125 Barre anti-panique MSL 5971.294 pour cylindre à profil européen distance 5971.392 pour cylindre ronde suisse distance 94 Barre de poussée anti-panique MSL (Pushbar) (eBar) 5980 eBar mécanique...
Page 95
Maintenance www.assaabloy.ch At tention ! Une lubrification non conforme endommage la serrure : Ne pas graisser l’intérieur de la serrure. Ne pas injecter de lubrifiants dans la serrure. Ne pas utiliser de graisses résineuses. · Graisser uniquement les surfaces de contact extérieures de la serrure. Lubrifiant Fabricant Remarque...
Page 96
Garantie, élimination Garantie La durée de garantie légale et les conditions générales de vente et de livraison de ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch) s’appliquent. Élimination Éliminer les composants selon les instructions relatives au système EPD (Environmental Product Declaration). Les matériaux d’emballage doivent être mis au recyclage. Le produit doit être éliminé...
Page 97
Problème, cause, solution Problème Cause Solution La porte s’ouvre par Le pêne dormant ne sort pas lorsque la porte est Réglez la porte et la position de la gâche, de sorte poussée manuelle ou en fermée. que le pêne pivotant puisse pénétrer librement tirant, bien qu’elle devrait Le pêne pivotant ne peut pas pénétrer dans la dans la gâche et dans le dormant et ainsi se posi-...
Page 131
Abbildungen DE / EN / FR / IT Illustrations Illustrations Figure Abb. 14 : Maße: Schloss für Rohrrahmentür DM: Dornmaß Fig. 14 : Dimensions: Lock for tubular frame door DM: Backset Ø 5 Fig. 14 : Dimensions : serrure 1 1 8 8 , 5 pour porte à...
Page 132
Abb. 15 : Maße: Rohrrahmentür und Türzarge vorbereiten Fig. 15 : Dimensions: Prepare tubular frame door and door frame Fig. 15 : Dimensions : Préparer la porte à cadre tubulaire et le dormant Fig. 15 : Dimensioni: Preparare la porta in telaio tubolare e il telaio della porta DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
Page 133
Abb. 16 : Schloss und Schließblech in Rohrrahmentür montieren Fig. 16 : Assemble lock and strike plate in tubular frame door Fig. 16 : Monter la serrure et la têtière sur la porte à cadre tubulaire Fig. 16 : Montare la serratura e la contropiastra nella porta in telaio tubolare DE / EN /FR / IT...
Page 135
Abb. 18 : Maße: Schloss für Vollblatttür DM: Dornmaß Fig. 18 : Dimensions: Lock for timber door DM: Backset Ø 5 8 , 5 1 1 8 Fig. 18 : Dimensions : serrure pour porte à vantail plein DM : Axe de fouillot 3 , 5 Fig.
Page 136
Abb. 19 : Maße: Vollblatttür und Türzarge vorbereiten Fig. 19 : Dimensions: Prepare timber door and door frame Fig. 19 : Dimensions : préparer la porte à vantail plein et le dormant Fig. 19 : Dimensioni: Preparare la porta a pannello pieno e il telaio della porta DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
Page 137
Abb. 20 : Schloss und Schließblech in Vollblatttür montieren Fig. 20 : Assemble lock and strike plate in timber door Fig. 20 : Monter la serrure et la têtière sur la porte à vantail plein Fig. 20 : Montare la serratura e la contropiastra nella porta a pannello pieno DE / EN /FR / IT...