Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

sFlipLock
sFlipLock check
Produktname
14471 / 14474PE / 14476PB / 14574PE-SV / 14574PE-SV-TF /
Produktname
14574PE-SV-ZF / 14576PB-SV / 14576PB-SV-ZF
Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions /
Installations- und Montageanleitung
Instruction de montage et d'utilisation / Istruzioni per l'uso e il montaggio
CHMSL1462002
DXXXXXNN
www.assaabloy.ch
DE Seite
EN Page
FR
Page
IT
Pagina
The global leader in
ASSA ABLOY, the global leader
door opening solutions
in door opening solutions
2
34
66
98

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Assa Abloy sFlipLock check

  • Page 1 Installations- und Montageanleitung Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Instruction de montage et d’utilisation / Istruzioni per l’uso e il montaggio The global leader in ASSA ABLOY, the global leader DXXXXXNN CHMSL1462002 door opening solutions in door opening solutions...
  • Page 2 Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Die Anlei- tung beinhaltet wichtige Informationen zum Produkt, insbesondere zum bestimmungsgemäßen Gebrauch, zur Sicherheit, Montage, Benutzung, Wartung und Entsorgung. Geben Sie die Anleitung nach der Montage an den Benutzer und im Falle einer Weiterveräußerung mit dem Produkt weiter.
  • Page 3 Montieren......20 sFlipLock check ......4 Montage vorbereiten .
  • Page 4 Produktinformation Produktbeschreibung sFlipLock check Das sFlipLock check (Abb. 1) ist ein Panik-Sicherheits-Einsteckschloss mit mechanischer Entriegelung, integrierter Statusrückmeldung, drei Riegeln und drei blockierenden Kippfallen (englisch: fliplatch) mit Geräuschdämmung. Durch die Kippfallen lässt sich die Tür auch unter hoher Vorlast öffnen. Beim Entriegeln werden die Riegel mechanisch eingezogen und anschließend werden die Kippfallen freigegeben.
  • Page 5 Kennzeichnung der Produktvarianten Tab. 1 : Kennung Bedeutung Produktvarianten PE / check mit Panikfunktion E („sFlipLock check mit Panikfunktion E“, Seite 14) PB / check mit Panikfunktion B (Umschaltfunktion) („sFlipLock check mit Panikfunktion B“, Seite 14) selbstverriegelnd für zweiflügelige Türen geeignet mit Tagesfunktion DIN Links je nach Anschlagrichtung der Tür...
  • Page 6 Begriffserklärung Nr. Benennung Begriffserklärung – Fluchttürfunktion / Eine Tür mit Fluchttürfunktion kann in Fluchtrichtung (in der Regel von innen) jederzeit über den Türdrü- Panikfunktion cker geöffnet werden, auch die verriegelte Tür. Die Türen sind in Fluchtrichtung mit einem Fluchttürbe- schlag (zum Beispiel einer Panikdruckstange) ausgestattet. –...
  • Page 7 Abb. 2 : Schematische Darstel- lung des Schlosses sFlipLock check Abb. 3 : Funktionsluft Produktinformation...
  • Page 8 Hinweise Zu dieser Anleitung Diese Installations- und Montageanleitung wurde für Handwerksfachkräfte und eingewiesenes Personal geschrieben. Lesen Sie diese Anleitung, um das Gerät sicher zu installieren, zu betreiben und die zulässi- gen Einsatzmöglichkeiten, die es bietet, auszunutzen. Die Anleitung gibt Ihnen auch Hinweise über die Funktion wichtiger Bauteile. Bedeutung der Symbole Gefahr! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Warnung! Lebensgefahr, Verletzungsgefahr durch verminderte Feuerschutzfunktion: Feuerschutztüren (auch Rauchschutztüren) verhindern den Durchtritt von Feuer (Rauch). Diese Türen werden als Ganzes geprüft: · Halten Sie bauaufsichtliche Vorschriften ein. · Prüfen Sie, dass die Zertifizierung der Schutztür zum Schloss passt. · Halten Sie die Vorgaben des Türherstellers ein. ·...
  • Page 10 Warnung! Ungeeignete Verschlüsse vermindern den Personenschutz und Feuerschutz: Das Schloss ist für Feuer- schutz- oder Rauchschutztüren geeignet („Klassifizierungsschlüssel“, Seite 16). · Prüfen Sie, ob die Zertifizierung der Tür zum Schloss passt. · Achten Sie darauf, dass das Schloss in passender Größe und mit dem passenden Zubehör eingebaut wird.
  • Page 11 Achtung! Sachschaden durch Arbeiten am Türblatt: Vor Arbeiten am Türblatt, zum Beispiel Bohren oder Fräsen, müssen Sie das Schloss ausbauen. Funktionseinschränkung bei falscher Funktionsluft: Stellen Sie die Funktionsluft („Begriffserklärung“, Seite 6) passend ein („Technische Daten“, Seite 25) Sachschaden durch ungeeignetes Schließblech: Das Schließblech müssen Sie so auswählen und montie- ren, dass es immer die Anlauf- und Gleitfläche für die Schlossfalle bietet.
  • Page 12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Panik-Sicherheits-Einsteckschloss sFlipLock check ist zum Einbau in ein- oder zweiflügelige Rohrrah- men-, Vollblatttüren oder für Türen mit Kunststoffprofilen geeignet. Es ist nicht zum Einbau in Pendeltüren geeignet. Das Schloss ist geeignet für Türverriegelungen in Sicherheitsbereichen und Rettungswegen entspre- chend folgender Normen: ·...
  • Page 13 Funktionen und Bedienung Selbstverriegelung Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd und somit ist Abb. 5 : die Tür in geschlossenem Zustand immer verriegelt. Das Steuerfalle Schloss entriegelt über eine mechanische Betätigung. Kippfalle Riegel Funktionsprinzip beim Verriegeln Beim Schließen der Tür werden die ausgefahrenen Kippfal- (Abb.
  • Page 14 Panikfunktion B geteilte Drückernuss Das sFlipLock check ist mit einer geteilten Drückernuss ausgestattet, so dass Innen- und Außendrücker nicht angekoppelt sind. Typischerweise wird auf beiden Türseiten ein Beschlag mit Türdrücker montiert, wobei innen (in Fluchtrichtung) ein Fluchttürbeschlag montiert wird.
  • Page 15 Funktionen und Bedienung...
  • Page 16 Klassifizierungsschlüssel EN 1125 Paniktürverschlüsse Der Klassifizierungsschlüssel beschreibt die Eigenschaften von Schlössern nach EN 1125. Tab. 4 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 4 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel nach EN 1125 Hohe Nutzungshäufigkeit, begleitet von nur wenig Anreiz zur Sorgfalt, wo die Möglichkeit eines Unfalls oder eines Missbrauchs gegeben ist 200.000 Prüfzyklen Türmasse bis 200 kg Geeignet für die Verwendung an Feuer- und Rauchschutztüren auf Grundlage einer Prüfung...
  • Page 17 EN 179 Notausgangsverschlüsse Der Klassifizierungsschlüssel beschreibt die Eigenschaften von Schlössern nach EN 179. Tab. 5 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 5 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel nach EN 179 Hohe Nutzungshäufigkeit, begleitet von nur wenig Anreiz zur Sorgfalt, d. h., wo die Möglichkeit eines Unfalls oder eines Missbrauchs gegeben ist 200.000 Prüfzyklen Türmasse bis 200 kg Geeignet für die Verwendung an Feuer- und Rauchschutztüren auf Grundlage einer Prüfung...
  • Page 18 Montage Warnung! Prüfen auf Beschädigung: Beschädigungen der Kabel können zu Stromschlägen führen. Beschädigungen an den Metallteilen können zu Verletzungen führen. Ein beschädigtes Gerät ist ein Sicherheitsrisiko. · Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie nicht in Betrieb nehmen. Auch beschädigte Kabel oder Steckverbin- dungen dürfen Sie nicht verwenden.
  • Page 19 Abb. 6: Sachschaden vermeiden max. 150 N Montage...
  • Page 20 Montieren Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und Späne: Beim Bohren und anderen zerspanenden Arbeiten besteht durch scharfe Kanten und Späne Verletzungsgefahr. · Schützen Sie die Augen durch eine geeignete Schutzbrille. Montage vorbereiten Vorsicht! Ungeeignete Türen vermindern den Personen- und Einbruchschutz: Nur zugelassene und technisch einwandfreie Türen sind für die Montage des Schlosses geeignet.
  • Page 21 Schloss montieren Achtung! Tür vor unbeabsichtigtem Schließen schützen: Bei Modellen mit dem Zusatz SV verriegelt das Schloss eine zugefallene Tür automatisch und kann danach nur über ein elektrisches Steuersignal oder über den Schließzylinder wieder entriegelt werden. · Bevor Sie die Tür mit eingebautem Schloss schließen, müssen Sie einen Schließzylinder montieren. Schloss verschrauben Verschrauben Sie das Schloss in der Schlosstasche.
  • Page 22 Schloss prüfen Prüfen Sie alle Funktionen des Schlosses. Auf vollständige Funktionsfähigkeit Prüfen Sie, ob Fallen und Steuerfalle des Schlosses beim Schließen der Tür von derselben Aufschlag- prüfen kante zurück gedrückt werden („Profile mit thermischer Trennung“, Seite 22). Prüfen Sie, ob alle Riegel nach der Montage frei und ohne Querbelastung ein- und ausfahren können (Abb.
  • Page 23 Schloss mit Selbstverriegelung manuell prüfen Abb. 9: Manuelle Funktionsprüfung (mit Selbstverriegelung) Montage...
  • Page 24 Schloss ohne Selbstverriegelung manuell prüfen Abb. 10: Manuelle Funktionsprüfung (ohne Selbstverriegelung) Montage...
  • Page 25 Technische Daten Tab. 6: Eigenschaft Ausprägung Technische Daten Dornmaß: Rohrrahmentür und Vollblatttür 30 mm bis 80 mm (in 5 mm Schritten) Entfernung bei Schweizer Rundzylinder 94 mm Entfernung bei Euro-Profilzylinder 92 mm Drückernuss 9 mm Funktionsluft 3 mm bis 6 mm Riegelausschluss 20 mm maximale Türmasse...
  • Page 26 Kabelbelegung sFliplock check Abb. 11 : Steckverbindung sFlipLock check Stecker Stecker Fliplock Check Anschlusskabel Fliplock Check Anschlusskabel schwarz schwarz rosa rosa grün grün violett violett grau grau braun braun türkis rot/blau blau blau gelb gelb weiss weiss orange grau/rosa Technische Daten...
  • Page 27 Tab. 7: Kabelfarbe Titel Kontakt Stecker PIN Bemerkung/Funktion Belegung des grau Steuerfalle Steuerfallenzustand (mit ext. Tür- Anschlusskabel kontakt in Reihe schalten) Steuerfalle ausgefahren: COM-NO geöffnet braun Steuerfalle eingefahren: COM-NO geschlossen blau Drücker links Drücker nicht betätigt: COM-NO geöffnet Drücker zu 10% betätigt: grün COM-NO geschlossen violett...
  • Page 28 Zubehör Schließbleche Abb. 12: BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Schließbleche für Holz BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Zubehör...
  • Page 29 Abb. 13: BV-14421.R6931-24 Schließbleche für Metall BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Zubehör...
  • Page 30 Distanzblechsets Rohrrahmentür: Eckstulp, Breite 24 mm Vollblatttür: Rundstulp, Breite 18 und 20 mm Panikdruckstange und Panikgriffstange Zubehör nach EN 1125 MSL Panikgriffstange 5971.294 für Europrofilzylinder Distanz 92 5971.392 für CH-Rundzylinder Distanz 94 MSL Panikdruckstange (Pushbar) (eBar) 5980 mechanische eBar 5981 mechanische eBar mit potenzialfreien Kontakten 5982 mechatronisch eBar 5983 mechatronisch mit Notschalter eBar Zubehör...
  • Page 31 Wartung www.assaabloy.ch Achtung! Unsachgemäße Schmierung beschädigt das Schloss: Das Schloss innen nicht einfetten. Keine Schmier- stoffe in das Schloss spritzen. Keine harzenden Fette verwenden. · Fetten Sie nur die äußeren Gleitflächen des Schlosses ein. Schmierstoff Hersteller Bemerkung Tab. 8: Empfohlene Schmierstoffe Klübersynth LI 44-22 Klüber Lubrication Falle und Riegel leicht benetzen...
  • Page 32 Gewährleistung, Entsorgung Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und die Verkaufs- und Lieferbedingungen der ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch). Entsorgung Entsorgung nach EPD (Environmental Product Declaration). Führen Sie Verpackungsmaterialien der Wiederverwendung zu. Entsorgen Sie das Produkt als Elektronikschrott. Halten Sie die geltenden Vorschriften zum Umweltschutz ein. Gewährleistung, Entsorgung...
  • Page 33 Problem, Ursache, Lösung Aktualisierte Informationen Problem Ursache Lösung Tür lässt sich von Hand Riegel wird bei geschlossener Tür nicht ausgefah- Stellen Sie die Tür und die Position des Schließ- aufdrücken bzw. aufzie- ren. blechs so ein, dass die Kippfalle frei in Schließblech hen, obwohl sie verrie- Kippfalle kann nicht frei ins Schließblech greifen.
  • Page 34 This document and all its parts are protected by copyright. Any utilisation or modification outside the strict limits of copyright law are prohibited and liable to prosecution if no prior consent has been obtained from ASSA ABLOY (Schweiz) AG . This particularly applies to copies, translations, microform reproductions and to storing and processing in...
  • Page 35 Assembly......52 sFlipLock check ......36 Preparing for assembly .
  • Page 36 Product description sFlipLock check The sFlipLock check (Fig. 1) is a panic/security/multipoint locking system with mechanical unlocking, integrated status feedback, three bolts and three flip latches with noise insulation. Flip latches enable the door to be opened even under high initial loads.
  • Page 37 Tab. 1 : Identification Meaning Product variants PE / check E panic function (“sFlipLock check with panic function E”, page 46) PE / check Panic function B (switchover function) (“sFlipLock check with panic function B”, page 46) Self-locking Suitable for double-leaf doors...
  • Page 38 Explanation of terms No. Term Explanation of term – Escape route door Doors with an Escape route door function can be opened at any time in the escape direction (usually from function/panic the inside) using the door handle, even when the door is locked. The doors are equipped with an escape function route door fitting (e.g.
  • Page 39 Fig. 2 : Schematic illustration of the sFlipLock check lock Fig. 3 : Rebate gap Product information...
  • Page 40 Notes About these instructions These installation and assembly instructions have been written for skilled tradespeople and trained personnel. The instructions have been designed to enable you to install and operate the device safely and to make full use of the permitted range of applications the device provides. They also provide information on the functions of key components.
  • Page 41 Safety notes Warning! Danger to life, risk of injury due to impaired fire protection function: Fire doors (also smoke doors) prevent the passage of fire (smoke). These doors are inspected and tested as a whole: · Comply with building regulations. ·...
  • Page 42 Warning! Unsuitable locks impair personal protection and fire protection: The lock is suitable for fire doors and smoke doors (“Classification key”, page 48). · Check whether the certification of the door matches the lock. · Always ensure that the lock is installed in a suitable size and with the appropriate accessories. Unsuitable door seals impair personal protection: The use of door seals (for example profile seals or floor seals) must not impair the function of the lock.
  • Page 43 At tention! Material damage caused by working on the door leaf: Dismantle and remove the lock before working on the door leaf, for example when drilling or milling. Impaired function caused by incorrect rebate gap: Adjust the rebate gap (“Explanation of terms”, page 38) appropriately (“Technical data”, page 57) Material damage caused by unsuitable strike plate: Select and assemble the strike plate so that it always provides a stop face and sliding surface for the latch.
  • Page 44 Intended use The sFlipLock check panic/security/multipoint locking system is suitable for installation in single-leaf or double-leaf tubular frame doors, timber doors or doors with plastic profiles. It is not suitable for installa- tion in swing doors. The lock is suitable for door locks in security areas and escape routes according to the following stand- ards: ·...
  • Page 45 Functions and operation Self-locking function The lock is mechanically self locking and the door is, Fig. 5 : therefore, always locked when in a closed state. The lock is Trip latch unlocked by mechanical actuation. Flip latch Bolt Functional locking principle When the door is closed, the extended flip latches (Fig.
  • Page 46 Split follower The sFlipLock check is equipped with a split follower so that the inside and outside handles are not coupled. Typically, a fitting with a lever handle is fitted on both sides of the door, with an escape route door fitting on the inside (in the escape direction).
  • Page 47 Functions and operation...
  • Page 48 Classification key EN 1125 panic door locks The classification key describes the properties of locks according to EN 1125. Tab. 4 explains the classification key. Tab. 4 : Class Meaning Classification key according to EN 1125 High usage frequency and little incentive for care in areas where the possibility of accident or misuse exists 200,000 test cycles Door weight up to 200 kg...
  • Page 49 EN 179 emergency exit locks The classification key describes the properties of locks according to EN 179. Tab. 5 explains the classification key. Tab. 5 : Class Meaning Classification key according to EN 179 High frequency of use and little incentive for care, i.e. in areas where the possibility of accident or misuse exists 200,000 test cycles Door weight up to 200 kg...
  • Page 50 Assembly Warning! Inspect for damage: Damage to cables can lead to electric shock. Damage to metal parts can lead to injuries. A damaged lock is a safety risk. · Never put a damaged device into operation. Never use damaged cables or plug connections. ·...
  • Page 51 Fig. 6: Prevent material damage max. 150 N Assembly...
  • Page 52 Assembly Caution! Risk of injury caused by sharp edges and metal filings: Drilling and other machining operations can cre- ate sharp edges and metal filings which may cause injury. · Always particularly protect your eyes with suitable protective goggles. Preparing for assembly Caution! Unsuitable doors impair personal protection and burglary protection: Only approved and technically flawless doors are suitable for installing the lock.
  • Page 53 Installing the lock At tention! Prevent the door from closing accidentally: In the case of models with the suffix SV, the lock automati- cally locks a closed door and can then only be unlocked again by an electric control signal or using the locking cylinder.
  • Page 54 Check the lock Check all lock functions. Check for full functionality Check whether the latch and trip latch of the lock are pushed back from the same impact edge when closing the door (“Profiles with thermal separation”, page 54). Check whether all bolts can move in and out freely without any transverse load after assembly (Fig. 8). ...
  • Page 55 Manually inspect the lock with self-locking mechanism Fig. 9: Manual function testing (with self-locking mechanism) Assembly...
  • Page 56 Manually inspect the lock without self locking mechanism Fig. 10: Manual function testing (without self-locking mechanism) Assembly...
  • Page 57 Technical data Tab. 6: Property Version Technical data Backset: Tubular frame door and timber door 30 mm to 80 mm (in 5-mm steps) Distance for Swiss round cylinders 94 mm Distance for Euro profile cylinders 92 mm Follower 9 mm Rebate gap 3 mm to 6 mm Deadbolt throw 20 mm Maximum door weight (exceptions are only permitted...
  • Page 58 Cable assignment in sFlipLock check Fig. 11 : Plug connection sFlipLock check Plug Plug Fliplock Check Connection cable Fliplock Check Connection cable Black Black Pink Pink Green Green Purple Purple Grey Grey Brown Brown Turquoise Red/blue Blue Blue Yellow Yellow...
  • Page 59 Tab. 7: Cable colour Title Contact Plug PIN Comment/function Connection cable Grey Trip latch Trip latch status (with external door assignment contact switched in series) Flip latch extended: COM NO open Brown Flip latch retracted: COM NO closed Blue Left handle Handle not actuated: COM NO open Handle actuated by 10%:...
  • Page 60 Accessories Strike plates Fig. 12: BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Strike plates for wood BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Accessories...
  • Page 61 Fig. 13: BV-14421.R6931-24 Strike plates for metal BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Accessories...
  • Page 62 Spacer plate sets Tubular frame door: Corner faceplate, width 24 mm Timber door: Round faceplate, widths 18 and 20 mm Panic touch bar and panic push bar Accessories according to EN 1125 MSL panic push bar 5971.294 for Euro profile cylinder distance 92 5971.392 for CH round cylinder distance 94 MSL panic touch bar (push bar) (eBar) 5980 mechanical eBar...
  • Page 63 Maintenance www.assaabloy.ch At tention! Incorrect lubrication will damage the lock: Do not grease the inside of the lock. Never inject lubricants into the lock. Do not use resinous greases. · Only grease the outer sliding surfaces of the lock. Lubricant Manufacturer Remark Tab.
  • Page 64 Warranty, disposal Warranty The statutory warranty periods and the sales and delivery conditions of ASSA ABLOY (Switzerland) AG (www.assaabloy.ch) apply. Disposal Dispose of in accordance with the EPD (Environmental Product Declaration). Always recycle packaging materials. Dispose of the product as electronic scrap.
  • Page 65 Problems, causes, solutions Updated information Problem Cause Solution The door can be pushed The bolt is not extended when the door is closed. Adjust the door and the position of the strike plate or pulled open by hand Flip latch cannot freely engage in the strike plate. so that the flip latch engages freely in the strike although it should be plate and door frame and can position itself.
  • Page 66 Lisez attentivement cette notice d’instructions avant l’utilisation du produit et conservez-la soi- gneusement. La notice d’instructions contient des informations importantes relatives au produit et en particulier à son utilisation conforme à la destination conventionnelle, à la sécurité, au montage, à l’utilisation, à l’entretien et à l’élimination. Remettez la notice d’instructions à...
  • Page 67 Montage ......84 sFlipLock check ......68 Préparer le montage .
  • Page 68 Description du produit sFlipLock check La serrure sFlipLock check (Fig. 1) est une serrure à entailler de sécurité antipanique avec déverrouillage mécanique, signalisation d’état intégrée, trois pênes dormants et trois pênes pivotants bloquants (en anglais : fliplatch) avec insonorisation. Grâce aux pênes pivotants, la porte peut aussi être ouverte sous forte précontrainte.
  • Page 69 Identification Signification Variantes de produit PE / check avec fonction anti-panique E (« sFlipLock check avec fonction anti-panique E », page 78) PB / e-check avec fonction anti-panique B (fonction de commutation) (« sFlipLock e-check avec fonction anti-panique B », page 78) auto-verrouillage convient pour les portes à deux vantaux.
  • Page 70 Explication de la terminologie employée Pos. Désignation Explication de la terminologie employée – Fonction porte Une porte avec fonction de porte de secours peut toujours être ouverte (généralement de l'intérieur) par de secours / la béquille, même si elle est verrouillée. Les portes sont équipées dans le sens de l'évacuation d'une anti-panique garniture pour porte de secours (par ex.
  • Page 71 Fig. 2  : Représentation schéma- tique de la serrure sFlipLock check Fig. 3  : Jeu de fonctionnement Information sur le produit...
  • Page 72 Indications À propos de cette notice Cette notice d’installation et de montage a été rédigée à l’attention des professionnels de l’artisanat et du personnel initié. Lisez ces instructions afin d’installer et d’utiliser l’appareil en toute sécurité et de pouvoir exploiter toutes les possibilités de mise en œuvre proposées. Cette notice vous fournit également des indications relatives aux fonctions de composants importants.
  • Page 73 Consignes de sécurité Aver tissement ! Danger de mort et risque de blessure en cas de réduction de la fonction de protection incendie : les portes coupe-feu (et portes pare-fumée) empêchent la propagation du feu (de la fumée). Les essais relatifs aux portes coupe-feu sont effectués sur le système complet de porte coupe-feu. ·...
  • Page 74 Aver tissement ! Les fermetures inadéquates nuisent à la sécurité des personnes et à la protection incendie : la serrure est appropriée pour les portes coupe-feu et pare-fumée (« Clé de classification », page 80). · Vérifiez si la certification de la porte est adaptée à la serrure. ·...
  • Page 75 At tention ! Risques de dommages matériels liés à des interventions sur le vantail de porte : avant de procéder à des travaux sur le battant de porte, tels que les perçages et les fraisages, la serrure doit être démontée. Restriction de la fonction en cas de jeu de fonctionnement incorrect : réglez le jeu de fonctionnement (« Explication de la terminologie employée », page 70) correctement (« Caractéristiques techniques », page 89).
  • Page 76 Utilisation conforme à l‘usage prévu La serrure à entailler de sécurité antipanique sFlipLock check est appropriée pour le montage sur des portes à cadre tubulaire, pleines ou en PVC à un ou à deux vantaux. Elle ne convient pas pour des portes va-et-vient.
  • Page 77 Fonctions et utilisation Verrouillage automatique La serrure possède une fonction de verrouillage automatique Fig. 5  : mécanique et ainsi la porte fermée est toujours verrouillée. La Pêne pilote serrure se déverrouille par l’entraînement moteur ou l’actionne- Pêne demi-tour ment mécanique. Pêne dormant Principe de fonctionnement du verrouillage À...
  • Page 78 E Fouillot continu Le système sFlipLock check est équipé d’un fouillot traversant de sorte que les béquilles intérieure et extérieure sont toujours embrayées. Généralement, une garniture avec bouton est montée à l’extérieur (dans le sens inverse de l’évacuation) et une garniture pour porte de secours est montée à l’intérieur (dans le sens de l’évacuation).
  • Page 79 Fonctions et utilisation...
  • Page 80 Clé de classification EN 1125 verrouillages de portes anti-panique La clé de classification indique les caractéristiques de serrures selon la norme EN 1125. Tab. 4 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Tab. 4  : Classe Signification Clé de classification selon la norme EN 1125 Portes fréquemment utilisées, sans grand soin, dans des endroits où...
  • Page 81 EN 179 - Fermetures pour portes de secours La clé de classification indique les caractéristiques de serrures selon la norme EN 179. Tab. 5 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Tab. 5  : Classe Signification Clé de classification selon la norme EN 179 Portes fréquemment utilisées, sans grand soin, dans des endroits où...
  • Page 82 Montage Aver tissement ! Recherche d’éventuels dommages : les dommages aux câbles peuvent entraîner des électrocutions. Les dommages des pièces métalliques peuvent être à l’origine de blessures. Un appareil endommagé consti- tue un risque pour la sécurité. · Un appareil endommagé ne doit pas être mis en service. Les câbles et les connecteurs endommagés ne doivent pas non plus être utilisés.
  • Page 83 Fig. 6 : Éviter les dommages matériels max. 150 N Montage...
  • Page 84 Montage Prudence ! Risque de blessures en raison de bords coupants et de copeaux : les travaux de perçage et les autres travaux générant des copeaux peuvent conduire à des blessures dues aux arêtes vives et copeaux. · Les yeux doivent être protégés à l’aide de lunettes de protection. Préparer le montage Prudence ! Des portes inadéquates nuisent à...
  • Page 85 Montage de la serrure At tention ! Protéger la porte contre les fermetures non souhaitées : la serrure verrouille automatiquement lorsque la porte se ferme. Le déverrouillage est ensuite uniquement possible à l’aide d’un signal de commande électrique ou par l’actionnement du cylindre de fermeture. ·...
  • Page 86 Contrôle de la serrure Vérifiez toutes les fonctions de la serrure. Vérifier l'aptitude au fonctionnement Vérifiez si le pêne demi-tour et le pêne pilote de la serrure sont repoussés par la même arête de complet contact lors de la fermeture de la porte (« Profilés avec séparation thermique », page 86). Vérifiez que les mouvements de sortie et d’entrée de tous les pênes dormants s’effectuent sans contrainte transversale (Fig.
  • Page 87 Contrôle manuel de la serrure avec verrouillage automatique Fig. 9 : Contrôle fonctionnel manuel (avec verrouillage automatique) Montage...
  • Page 88 Contrôle manuel de la serrure sans verrouillage automatique Fig. 10 : Contrôle fonctionnel manuel (sans verrouillage automatique) Montage...
  • Page 89 Caractéristiques techniques Tab. 6 : Désignation Caractéristique Caractéristiques Axe de fouillot : porte à cadre tubulaire et porte à vantail 30 mm à 80 mm (par pas de 5 mm) techniques plein Entraxe pour le cylindre rond suisse 94 mm Entraxe pour cylindre profilé européen 92 mm Fouillot 9 mm...
  • Page 90 Affectation des câbles sFlipLock check Fig. 11 : Steckverbindung sFlipLock check Broche Connecteur Broche Connecteur FlipLock check Câble de FlipLock check Câble de raccordement raccordement noir noir rose rose vert vert violet violet rouge rouge gris gris marron marron turquoise...
  • Page 91 Tab. 7 : Couleur de câble Titre Contact Connecteur Remarque/fonction Affectations du - broches câble de raccordement gris Pêne pilote État du pêne pilote (à monter en série avec le contact de porte ext.) Pêne pilote sorti : marron COM-NO ouvert Pêne pilote rentré : COM-NO fermé...
  • Page 92 Accessoires Têtières Fig. 12 : BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Têtières pour bois BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Accessoires...
  • Page 93 Fig. 13 : BV-14421.R6931-24 Têtières pour métal BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Accessoires...
  • Page 94 Jeux d‘entretoises Porte à cadre tubulaire : têtière d’angle, largeur 24 mm Porte à vantail plein : têtière ronde, largeur 18 et 20 mm Barre de poussée anti-panique et barre de manœuvre anti-panique Accessoires selon la norme EN 1125 Barre anti-panique MSL 5971.294 pour cylindre à profil européen distance 5971.392 pour cylindre ronde suisse distance 94 Barre de poussée anti-panique MSL (Pushbar) (eBar) 5980 eBar mécanique...
  • Page 95 Maintenance www.assaabloy.ch At tention ! Une lubrification non conforme endommage la serrure : Ne pas graisser l’intérieur de la serrure. Ne pas injecter de lubrifiants dans la serrure. Ne pas utiliser de graisses résineuses. · Graisser uniquement les surfaces de contact extérieures de la serrure. Lubrifiant Fabricant Remarque...
  • Page 96 Garantie, élimination Garantie La durée de garantie légale et les conditions générales de vente et de livraison de ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch) s’appliquent. Élimination Éliminer les composants selon les instructions relatives au système EPD (Environmental Product Declaration). Les matériaux d’emballage doivent être mis au recyclage. Le produit doit être éliminé...
  • Page 97 Problème, cause, solution Problème Cause Solution La porte s’ouvre par Le pêne dormant ne sort pas lorsque la porte est Réglez la porte et la position de la gâche, de sorte poussée manuelle ou en fermée. que le pêne pivotant puisse pénétrer librement tirant, bien qu’elle devrait Le pêne pivotant ne peut pas pénétrer dans la dans la gâche et dans le dormant et ainsi se posi-...
  • Page 98 La presente documentazione, in tutte le sue parti, è protetta dal diritto d’autore. Qualsiasi uso o modifica al di fuori dei ristretti limiti imposti dalla legge sul copyright senza il consenso di ASSA ABLOY (Schweiz) AG è vietato e punibile dalla legge.
  • Page 99 Montaggio ......116 sFlipLock check ......100 Operazioni preliminari al montaggio .
  • Page 100 Descrizione del prodotto sFlipLock check Il sFlipLock check (Fig. 1) è una serratura a inserimento antipanico con sbloccaggio meccanico, feedback di stato integrato, tre chiavistelli e tre scrocchi inclinabili bloccanti (in inglese: fliplatch) con isolamento acustico. Mediante gli scrocchi inclinabili è possibile aprire la porta anche sotto un precarico elevato.
  • Page 101 Caratteristica Significato Varianti di prodotto PE / check con funzione antipanico E (”sFlipLock check con funzione antipanico E”, pagina 110) PB / check con funzione antipanico B (funzione di cambio) (”sFlipLock check con funzione antipanico B”, pagina 110) autobloccaggio adatto per porte a 2 ante...
  • Page 102 Spiegazione dei concetti Numero Designazione Spiegazione dei concetti – Funzione di porta Una porta con funzione di porta di fuga può sempre essere aperta nella direzione di fuga (di norma di fuga / funzione verso l’interno) tramite la maniglia a leva, anche quando è bloccata. Nella direzione di fuga le porte antipanico sono dotate di una placca per porta di fuga (ad esempio, di una barra antipanico) –...
  • Page 103 Fig. 2 : Rappresentazione schematica della serratura sFlipLock check Fig. 3 : Luce di funzionamento Informazioni sul prodotto...
  • Page 104 Note Nota sulle presenti istruzioni Le presenti istruzioni per l’installazione e il montaggio sono destinate a personale specializzato e qualifica- to. Leggere il presente manuale per installare e utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e per sfruttarne le applicazioni consentite. Le presenti istruzioni forniscono anche informazioni sul funzionamento di componenti importanti. Significato dei simboli Pericolo! Istruzioni di sicurezza: la mancata osservanza delle presenti istruzioni può...
  • Page 105 Istruzioni di sicurezza Av ver timento! Pericolo di morte e pericolo di lesioni dovuti a una resistenza al fuoco ridotta: Le porte tagliafuoco (anche le porte tagliafumo) impediscono alle fiamme (al fumo) di propagarsi negli ambienti adiacenti. Queste porte vengono testate in ogni aspetto. ·...
  • Page 106 Av ver timento! Le serrature inadeguate riducono la protezione contro le lesioni personali e la protezione antincen- dio: La serratura è indicata per porte tagliafuoco e porte antifumo (”Codice di classificazione”, pagina 112). · Verificare che la certificazione della porta si applichi alla serratura. ·...
  • Page 107 At tenzione! Danni materiali causati da lavori sul pannello porta: La serratura deve essere rimossa prima di lavori sul pannello porta, ad esempio per l’esecuzione di fori o fresature. Funzionamento limitato in caso di regolazione errata della luce: Impostare la luce di funzionamento (”Spiegazione dei concetti”, pagina 102) in modo adeguato (”Dati tecnici”, pagina 121) Danni materiali dovuti all’uso di una contropiastra non adatta.
  • Page 108 Uso conforme La serratura a inserimento antipanico sFlipLock check è indicata per porte in telaio tubolare a 1 o 2 ante, a pannello pieno o porte con profili in plastica. Non è indicato per porte a vento. La serratura è indicata per serrature per porte in aree e vie di sicurezza conformemente alle seguenti norme: ·...
  • Page 109 Funzioni e azionamento Autobloccaggio La serratura si autoblocca meccanicamente e la porta, se Fig. 5 : chiusa, si trova dunque sempre bloccata. La serratura si Saliscendi blocca mediante un azionamento meccanico. Scrocco inclinabile Principio di funzionamento durante il bloccaggio Chiavistello Durante la chiusura della porta gli scrocchi inclinabili estratti (Fig.
  • Page 110 E Nottolino passante Il sFlipLock check è dotato di un nottolino passante in modo tale che la maniglia interna è accoppiata e la maniglia esterna non è accoppiata. Solitamente, all’esterno (nella direzione opposta a quella di fuga) è...
  • Page 111 Funzioni e azionamento...
  • Page 112 Codice di classificazione Dispositivi antipanico EN 1125 Il codice di classificazione descrive le caratteristiche delle serrature ai sensi della norma EN 1125. Tab. 4 spiega il codice di classificazione. Tab. 4 : Classe Significato Codice di classificazione ai sensi della norma Elevata frequenza d'uso da parte di persone poco attente, dove non si esclude la possibilità di EN 1125 infortunio o uso improprio 200.000 cicli di apertura e chiusura...
  • Page 113 Dispositivi per uscita d’emergenza EN 179 Il codice di classificazione descrive le caratteristiche delle serrature ai sensi della norma EN 179. Tab. 5 spiega il codice di classificazione. Tab. 5 : Classe Significato Codice di classificazione ai sensi della norma Elevata frequenza d'uso da parte di persone poco attente, dove non si esclude la possibilità di infortunio o uso improprio EN 179 200.000 cicli di apertura e chiusura...
  • Page 114 Montaggio Av ver timento! Verificare la presenza di danni: I danni al cavo possono essere causa di lesioni. i componenti metallici danneggiati possono essere causa di lesioni. Un dispositivo danneggiato rappresenta un rischio per la sicurezza. · Non è consentito azionare un dispositivo danneggiato. Allo stesso modo non è consentito utilizzare cavi e connettori danneggiati.
  • Page 115 Fig. 6: Evitare danni materiali max. 150 N Montaggio...
  • Page 116 Montaggio Prudenza! Pericolo di lesioni dovuto a spigoli vivi e trucioli: durante la trapanatura e altri lavori ad asportazione di truciolo, sussiste il pericolo di lesioni dovuto a spigoli vivi e trucioli. · Proteggere gli occhi con occhiali di protezione idonei. Operazioni preliminari al montaggio Prudenza! Le porte non idonee riducono la protezione contro l’effrazione e le lesioni personali: La serratura deve...
  • Page 117 Montaggio della serratura At tenzione! Proteggere la porta da chiusure involontarie: Nei modelli con l’aggiunta “autobloccaggio” la serratura blocca automaticamente una porta e può essere sbloccata solo tramite un segnale di comando elettrico o tramite il cilindro di chiusura. · Prima di chiudere la porta con una serratura installata, è necessario montare un cilindro di chiusura. Avvitare la serratura Avvitare la serratura nella tasca della serratura.
  • Page 118 Verificare la serratura Verificare tutte le funzioni della serratura. Verifica completa del funzionamento Controllare se gli scrocchi e il saliscendi della serratura vengono spinti indietro dallo stesso angolo di arresto quando si chiude la porta (”Profili con separazione termica”, pagina 118). Controllare che tutti i chiavistelli, una volta montati, possano rientrare e fuoriuscire liberamente e senza sollecitazione trasversale (Fig.
  • Page 119 Verificare manualmente la serratura con autobloccaggio Fig. 9: Verifica manuale di funzionamento (con autobloccaggio) Montaggio...
  • Page 120 Verificare manualmente la serratura senza autobloccaggio Fig. 10: Verifica manuale di funzionamento (senza autobloccaggio) Montaggio...
  • Page 121 Dati tecnici Tab. 6: Caratteristiche Ingombro Dati tecnici Entrata maniglia: Porta in telaio tubolare e porta a pan- Da 30 mm a 80 mm (a intervalli di 5 mm) nello pieno Rimozione del cilindro tondo svizzero 94 mm Rimozione del cilindro a profilo europeo 92 mm Nottolino maniglia 9 mm...
  • Page 122 Occupazione del cavo sFlipLock check Fig. 11 : Connettore sFlipLock check Spina Spina FlipLock check Cavo di collega- FlipLock check Cavo di collega- mento mento nero nero rosa rosa verde verde viola viola rosso rosso grigio grigio marrone marrone turchese...
  • Page 123 Tab. 7: Colore del cavo Titolo Contatto Spina PIN Osservazione/funzione Occupazione del cavo di grigio Saliscendi Stato del saliscendi (azionare con collegamento contatto est. della porta in serie) Saliscendi avanzato: COM-NO aperto marrone Saliscendi ritratto: COM-NO chiuso Maniglia sinistra Maniglia non azionata: COM-NO aperto Maniglia azionata al 10%: verde...
  • Page 124 Accessori Contropiastre Fig. 12: BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Contropiastre per legno BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Accessori...
  • Page 125 Fig. 13: BV-14421.R6931-24 Contropiastre per BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 metallo 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Accessori...
  • Page 126 Set di piastre distanziatrici Porta a telaio tubolare: Testiera angolare, larghezza 24 mm Porta a pannello pieno: Testiera tonda, larghezza 18 e 20 mm Barra antipanico e maniglione antipanico Accessori ai sensi della norma EN 1125 Maniglione antipanico MSL 5971.294 per cilindro a profilo europeo distanza 92 5971.392 per cilindro tondo svizzero distanza 94 Maniglione antipanico MSL (Pushbar) (eBar) 5980 eBar meccanico...
  • Page 127 Manutenzione www.assaabloy.ch At tenzione! La lubrificazione non conforme danneggia la serratura: Non ungere l’interno della serratura. Non spruz- zare alcun tipo di lubrificante all’interno della serratura. Non utilizzare grasso da spalmare. · Ungere solo la superficie esterna di scorrimento della serratura. Lubrificante Produttore Osservazione...
  • Page 128 Garanzia, smaltimento Garanzia Si applicano i termini di garanzia a norma di legge e le condizioni di vendita e consegna di ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch). Smaltimento Smaltimento ai sensi dell’EPD (Dichiarazione Ambientale di Prodotto). Conferire i materiali di imballaggio in un centro di riciclaggio. Smaltire il prodotto come rottame elettronico.
  • Page 129 Problema, causa, soluzione Informazioni aggiornate Problema Causa Soluzione Premendo o tirando Nella porta chiusa il chiavistello non avanza. Regolare la porta e la posizione della contropiastra è possibile aprire la Lo scrocco inclinabile non si attacca liberamente in modo che lo scrocco inclinabile avanzi libera- porta con la mano, anche alla contropiastra.
  • Page 130 Problema, causa, soluzione...
  • Page 131 Abbildungen DE / EN / FR / IT Illustrations Illustrations Figure Abb. 14 : Maße: Schloss für Rohrrahmentür DM: Dornmaß Fig. 14 : Dimensions: Lock for tubular frame door DM: Backset Ø 5 Fig. 14  : Dimensions : serrure 1 1 8 8 , 5 pour porte à...
  • Page 132 Abb. 15 : Maße: Rohrrahmentür und Türzarge vorbereiten Fig. 15 : Dimensions: Prepare tubular frame door and door frame Fig. 15  : Dimensions : Préparer la porte à cadre tubulaire et le dormant Fig. 15 : Dimensioni: Preparare la porta in telaio tubolare e il telaio della porta DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 133 Abb. 16 : Schloss und Schließblech in Rohrrahmentür montieren Fig. 16 : Assemble lock and strike plate in tubular frame door Fig. 16  : Monter la serrure et la têtière sur la porte à cadre tubulaire Fig. 16 : Montare la serratura e la contropiastra nella porta in telaio tubolare DE / EN /FR / IT...
  • Page 134 Abb. 17 : Maße: Stulp und Unterlage 1 , 5 Fig. 17 : Dimensions: Faceplate and support Ø 5 Fig. 17  : Dimensions : têtière et Ø 5 support Fig. 17 : Dimensioni: Testiera e supporto 4 , 5 Ø 4 8 , 5 Ø...
  • Page 135 Abb. 18 : Maße: Schloss für Vollblatttür DM: Dornmaß Fig. 18 : Dimensions: Lock for timber door DM: Backset Ø 5 8 , 5 1 1 8 Fig. 18  : Dimensions : serrure pour porte à vantail plein DM : Axe de fouillot 3 , 5 Fig.
  • Page 136 Abb. 19 : Maße: Vollblatttür und Türzarge vorbereiten Fig. 19 : Dimensions: Prepare timber door and door frame Fig. 19  : Dimensions : préparer la porte à vantail plein et le dormant Fig. 19 : Dimensioni: Preparare la porta a pannello pieno e il telaio della porta DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 137 Abb. 20 : Schloss und Schließblech in Vollblatttür montieren Fig. 20 : Assemble lock and strike plate in timber door Fig. 20  : Monter la serrure et la têtière sur la porte à vantail plein Fig. 20 : Montare la serratura e la contropiastra nella porta a pannello pieno DE / EN /FR / IT...
  • Page 138 DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 139 DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 140 ASSA ABLOY is the global ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions, leader in door opening solutions, dedicated to satisfying dedicated to satisfying end-user needs for security, end-user needs for security, safety and convenience safety and convenience...