Télécharger Imprimer la page

Gima HTD8816C Mode D'emploi

Thermomètre à infrarouges sans contact

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TERMOMETRO A DISTANZA A INFRAROSSI
NON-CONTACT INFRARED BODY THERMOMETER
THERMOMÈTRE À INFRAROUGES
SANS CONTACT
TERMÓMETRO INFRARROJO
SIN CONTACTO
25583
Modello / Model / Modèle / Modelo:
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F, BaiShiDa High-Tech Park, XiangDong
Industrial Area, DaLingShan Town, DongGuan City,
Guangdong, China
Made in China
WellKang Ltd,
16 Castle St, Dover, CT16 1PW Dover,
CT16 1PW, UK
Importato da / Imported by / Importé de / Importado de:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
HTD8816C
0598
IP22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima HTD8816C

  • Page 1 NON-CONTACT INFRARED BODY THERMOMETER THERMOMÈTRE À INFRAROUGES SANS CONTACT TERMÓMETRO INFRARROJO SIN CONTACTO 25583 HTD8816C Modello / Model / Modèle / Modelo: Hetaida Technology Co., Ltd. 4F, BaiShiDa High-Tech Park, XiangDong Industrial Area, DaLingShan Town, DongGuan City, Guangdong, China Made in China...
  • Page 2 ITALIANO Informazioni per la sicurezza Questo dispositivo può essere utilizzato unicamente per gli scopi descritti in queste istruzioni. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un’applicazione errata. Il termometro a distanza a infrarossi è progettato per minimizzare la possibilità di pericoli derivanti da errori nel software, grazie a processi di progettazione di suoni e luci, Analisi dei rischi e Validazione del software.
  • Page 3 ITALIANO condensa. Se presente, consultare la sezione “Cura e conservazione” e seguire le linee guida per la rimozione della condensa. • Non porre l’apparecchio in vicinanza di campi elettrostatici o elettromagnetici po- tenti, i quali potrebbero avere un effetto sulla precisione dei dati di misurazione. •...
  • Page 4 ITALIANO tenti e per il monitoraggio della temperatura del corpo umano nel contesto domestico e di cura primaria. Descrizione del termometro corporeo a distanza a infrarossi • Principio di funzionamento del dispositivo e introduzione. I termometri corporei a distanza a infrarossi sono dispositivi portatili, riutilizzabili e a batterie, in grado di misurare la temperatura del corpo umano dalla fronte.
  • Page 5 ITALIANO Utilizzi del termometro Termometro Stile Adulto Bambino Orecchio Fronte Orecchio Fronte Termometro corporeo √ √ a distanza a infrarossi Caratteristiche Tecniche Unità di Misurazione ℃/℉ Modalità Modalità regolata (modalità body) di funzionamento Modalità diretta (modalità surface) Zona del corpo Ascellare di riferimento Intervallo di output...
  • Page 6 ITALIANO Tempo di misurazione ≤2s Distanza di misurazione 1 cm -5cm (0.4 in -2in) Memoria Requisiti di alimentazione Batterie 1,5V (AAA) batteria alcalinaX2 (Tipo IEC LR03) Intervallo regolabile 2.6V~3.6V Ambientali Condizioni di esercizio Temperatura di esercizio:15℃~40℃(59°F ~104°F), Umidità relativa ≤85%, pressione atmosferica: 70 Kpa -106 Kpa Condizioni di trasporto Temperatura di conservazione:-20°C -55°C /...
  • Page 7 ITALIANO Classificazione di sicurezza per APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI Protezione contro le scariche elettriche Apparecchiature elettromedicale ad alimentazione interna Parte applicata Parte non applicata Protezione contro l’ingresso dannoso IP22 di acqua o materiale particolato Modalità operativa Funzionamento continuo Nota: Il dispositivo non deve essere sterilizzato. Da non utilizzare in un AMBIENTE RICCO DI OSSIGENO 2.
  • Page 8 ITALIANO viene spostato da un luogo più freddo a uno più caldo, è necessario lasciare il termo- metro per 30 minuti in una stanza in cui la temperatura sia compresa tra 15℃ e 40℃. • La temperatura ambientale del luogo dove si trova la persona a cui misurare la tem- peratura deve essere stabile, lontano da forti fonti di ventilazione, aria condizionata e così...
  • Page 9 ITALIANO Cambio di modalità Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto MODE per cambiare dalla modalità “body” alla modalità “surface”. La modalità “body” è utilizzata per la misurazione della temperatura del corpo umano, mentre la modalità “surface” è utilizzata per misurare la temperatura di superficie. (La modalità...
  • Page 10 ITALIANO modalità “sonoro” attivata). 4. Uscire dalle impostazioni Nello stato F3, premere il tasto On/Scan per uscire dalle impostazioni, lo schermo si spegnerà automaticamente. Attivazione/disattivazione della modalità “sonoro Nella modalità boot premere brevemente il tasto on/off e il tasto MODE nello stesso momento per attivare o disattivare la modalità...
  • Page 11 ITALIANO La temperatura di esercizio Spostarsi a una stanza con una supera l’intervallo della temperatura entro i limiti specificati temperatura specificata. e aspettare 30 minuti prima di pro- cedere con la misurazione. Lo schermo sfarfalla, Riposizionare la batteria, oppure l’apparecchio si spegne il prodotto è...
  • Page 12 ITALIANO 1. La durata tipica delle batterie nuove e non utilizzate prima è di 2000 misurazioni per un tempo di utilizzo di circa 18s. 2. Utilizzare solo le batterie consigliate, non ricaricare delle batterie non ricaricabili e non gettarle nel fuoco. 3.
  • Page 13 ITALIANO Dichiarazione CEM 1. Il dispositivo deve essere installato e messo in funzione seguendo le istruzioni e le informazioni fornite nei DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO. Questo prodotto necessita di particolari precauzioni riguardo ai CEM e deve essere installato e utilizzato in base alle informazioni CEM fornite. Il funzionamento di que- sto dispositivo può...
  • Page 14 ITALIANO Guida e dichiarazione del produttore e linee guida – immunità elettromagnetica Il termometro corporeo a distanza a infrarossi deve essere utilizzato in un ambiente elet- tromagnetico conforme alle specifiche riportate sotto. L’utente del termometro corporeo a distanza a infrarossi deve assicurarsi che l’ambiente sia conforme a queste specifiche. Test di immunità...
  • Page 15 ITALIANO Guida e dichiarazione del produttore e linee guida – immunità elettromagnetica Il termometro corporeo a distanza a infrarossi deve essere utilizzato in un ambiente elet- tromagnetico conforme alle specifiche riportate sotto. L’utente del termometro corporeo a distanza a infrarossi deve assicurarsi che l’ambiente sia conforme a queste specifiche. Test di immunità...
  • Page 16 ITALIANO a le intensità di campo provenienti da trasmettitori fissi, quali stazioni base per radio tele- foni (cellulare / cordless) e radio mobili terrestri, radio amatori, trasmissione radio in AM e FM e trasmissione TV teoricamente non possono essere previste con precisione. Per una valutazione dell’ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori RF fissi, è...
  • Page 17 Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Page 18 ENGLISH Safety Information This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. The non contact infrared body thermometer is designed to minimize the possibility of hazards from errors in the software program by following sound and light engineering design processes, Risk Analysis and Software Validation.
  • Page 19 ENGLISH perspiration, cap or scarf. • The measuring result of this product is only for your reference. If you have any doubt, please measure the temperature in other methods. - The device should be kept out of the reach of children/pets. When not in use, store the device in a dry room and protect it against extreme moisture, heat, lint, dust and direct sunlight.
  • Page 20 ENGLISH value and display it on the LCD. • Description on Controls and Indicators. 1. IR sensor 9. Data indicator 2. Liquid crystal display(LCD) 10. Indicator of measurement result 3. MODE button 11. Low Battery indicator 4. Memo button 12. Voice on/off indicator 5.
  • Page 21 ENGLISH Technical Specifications Measurement Unit ℃/℉ Operating mode Adjusted mode (Body mode) Direct mode (surface mode) Reference Body Site Axillary Rated output range Body mode: 34.0℃~43.0℃ / 93.2°F -109.4°F Surface mode: 0℃~100℃ / 32℉~212℉ Output Range Body mode: 34.0℃~43.0℃/ 93.2°F -109.4°F Surface mode: 0℃~100.0℃/ 32°F -212°F Laboratory Accuracy Body mode:...
  • Page 22 ENGLISH Environmental Operating Condition Operating Temperature: 15℃~40℃ (59°F ~104°F), Relative Humidity ≤85%, atmospheric pressure:70 Kpa -106 Kpa Transport and Storage Storage Temperature:-20°C -55°C / Condition (-4°F - 131°F), Relative Humidity ≤93%, Atmospheric pressure:70 Kpa -106 Kpa Dimension and Weighting Weight (without batteries) Size L:122mm X W:96mm X H:42mm Compliance...
  • Page 23 ENGLISH 2. Operation 2.1 Battery installation Caution: The Non Contact Infrared Body Thermometer does not operate with dead batteries and does not input outer power. Install new batteries. 1. Pull the battery downward, toward the bottom of the Non Contact Infrared Body Thermometer, and remove the battery access door;...
  • Page 24 ENGLISH • You cannot use the thermometer in place where the sun is strong. • If for some reason the low forehead temperature measurement can try to align behind the ears. See figure 3. Figure 3- Align behind the ears to measurement General Setup and Use Start measuring...
  • Page 25 ENGLISH As below step: 1. In the boot or shutdown state, short press the MEMO button to view the history of measured values. 2. An empty memory cell shows “---℃” or “---℉”. 3. Temperature readings can be stored in memory. Up to 50 temperature readings can be stored into the memory cells and automatically overwrite historical data.
  • Page 26 ENGLISH 3. Troubleshooting MESSAGE SITUATION SOLUTION Temperature taken in not within Make sure the forehead Typical human temperature thermometer is for forehead range. measurement, not other human (34.0~43.0℃ or body site. 93.2℉~109.4℉). Measured over the distance 1-5 Optimum measurement distance cm (0.4-2in).
  • Page 27 ENGLISH 1) Power is off. 1) Press ON button again. 2) Improper battery installation. 2) Check the battery polarity. 3) The battery is exhausted. 3) Replace with a new battery. 4) Display remains blank. 4) Contact the retailer or service center.
  • Page 28 ENGLISH temperature, allow the thermometer to remain in a room for 30 minutes where the temperature is between 15℃ to 40℃. EMC Declaration 1. This equipment needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS; This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment.
  • Page 29 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Non Contact Infrared Body Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Non Contact Infrared Body Ther- mometer should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance...
  • Page 30 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Non Contact Infrared Body Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Non Contact Infrared Body Thermometer should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance...
  • Page 31 ENGLISH a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be consid- ered.
  • Page 32 Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Page 33 FRANÇAIS Informations de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé qu’aux fins décrites dans ces instructions et consignes. Le fabricant ne peut pas être retenu pour responsable des dommages causés par une application inappropriée. Le thermomètre corporel infrarouge sans contact est conçu pour minimiser les risques d’erreurs dans le programme logiciel en suivant les processus de conception technique du son et de la lumière, l’analyse des risques et la validation du logiciel.
  • Page 34 FRANÇAIS et consignes indiquées à la section « Entretien et conservation » pour éliminer le brouillard. • Ne vous approchez pas d’un champ électrostatique ou magnétique puissant, pour ne pas affecter la précision des données de mesure. • Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles afin d’éviter d’endommager le produit.
  • Page 35 FRANÇAIS pérature du corps humain par les consommateurs à domicile et dans le cadre des soins primaires. Description du thermomètre infrarouge sans contact • Présentation et principe du dispositif Les thermomètres corporels infrarouge sans contact sont des appareils portatifs, réutilisables, fonctionnant sur piles, qui peuvent mesurer la température du corps humain sur le front, le front, la température de la peau sur le front.
  • Page 36 FRANÇAIS Applications du thermomètre Type de thermomètre Adulte Enfant Oreille Front Oreille Front Thermomètres infrarouges sans √ √ contact Caractéristiques techniques Unité de mesure ℃/℉ Mode de fonctionnement Mode ajusté (Mode de prise de mesure corporelle ») Mode direct (Mode de prise de mesure en surface ») Zone corporelle de Axillaire référence...
  • Page 37 FRANÇAIS Temps pour Arrêt ≤18s automatique Durée des mesures ≤2s Distance de mesure 1 cm -5cm (0.4 in -2in) Mémoires Exigences d'alimentation Piles Pile alcaline 1,5V ( AAA ) X2 (CEI Type LR03) Plage adaptable 2.6V~3.6V Exigences environnementales Conditions Température de fonctionnement : 15℃~40℃ de fonctionnement (59°F ~104°F), Humidité...
  • Page 38 FRANÇAIS Classification de sécurité de ME EQUIPMENT Protection contre les décharges Équipement ME, alimenté en interne électriques Partie appliquée Partie non appliquée Protection contre la pénétration nocive IP22 d'eau ou de particules Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Remarque : Pas conçu pour être stérilisé. Ne pas utiliser dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
  • Page 39 FRANÇAIS elle est plus élevée, laissez le thermomètre dans une pièce pendant 30 minutes où la température est entre 15℃ et 40℃. • La température ambiante autour de la personne testée doit être stable. Le patient doit rester à l’écart du ventilateur à débit plus important, des bouches de climatisa- tion, etc.
  • Page 40 FRANÇAIS ce cas, veuillez prendre des mesures pour faire baisser la fièvre ou consulter un médecin. 2) Pour garantir la précision de la mesure, attendez au moins 30 secondes après 5 mesures consécutives. Changer le mode de prise de mesure Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton MODE pour basculer entre le mode «...
  • Page 41 FRANÇAIS enregistrer. (Le paramétrage usine par défaut est de 38,1℃). 3. Configuration de l’avertisseur sonore-F3 En mode F2, appuyez sur le bouton On/Scan pour entrer en mode F3, appuyez sur le bouton MODE ou le bouton MEMO pour régler le commutateur vocal, et appuyez sur le bouton On/Scan pour confirmer les réglages.
  • Page 42 FRANÇAIS La température corporelle de Mesure principale à prendre avant certaines personnes est infé- de mesurer la fièvre. rieure à celle de la population générale. La température de fonction- Déplacez-vous dans une pièce nement dépasse la plage de dont la température est comprise température spécifiée.
  • Page 43 FRANÇAIS 5. Vérifiez, si le système est verrouillé après avoir changé la pile. Vous ne pouvez pas suivre le processus de la première règle. Retirez tout simplement la batterie, attendez 30 secondes, puis rechargez la pile. Mise en garde Évitez de recharger, démonter ou jeter la pile au feu. 1.
  • Page 44 FRANÇAIS Déclaration CEM 1. Cet équipement doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies dans les DOCUMENTS JOINTS à celui-ci ; Ce produit nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM fournies, et cet ap- pareil peut être affecté...
  • Page 45 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Le thermomètre infrarouge sans contact est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du thermomètre corporel infrarouge sans contact doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test de résistance Niveau de test Niveau de...
  • Page 46 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Le thermomètre infrarouge sans contact est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre corporel infrarouge sans contact doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test de Niveau de test Niveau de...
  • Page 47 FRANÇAIS a L’intensité de champ magnétique d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour radiotéléphones (cellulaire/sans fil) et radios mobiles terrestres, radioamateurs, émissions radio AM et FM et émissions TV, ne peut pas être prédite théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique créé par des émetteurs fixes d’ondes ra- dio, il est nécessaire de mener un relevé...
  • Page 48 Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Page 49 ESPAÑOL Información de Seguridad Este producto solo puede utilizarse para los fines descritos en estas instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños causados por una aplicación incorrecta de este. El termómetro corporal de infrarrojos sin contacto está diseñado para minimizar la posibilidad de peligros por errores en el programa de software siguiendo los pro- cesos de diseño de ingeniería de sonido y luz, el análisis de riesgos y la validación del software.
  • Page 50 ESPAÑOL consultar la sección “Cuidado y Almacenamiento” para eliminar la niebla. • No acercarse a un campo electrostático o a un campo magnético fuerte, para evitar que pueda afectar a la precisión de los datos de medición. • No mezclar las pilas viejas y las nuevas para evitar que se dañe el producto. •...
  • Page 51 ESPAÑOL Descripción del termómetro corporal de infrarrojos sin contacto • Introducción y principio del dispositivo Los Termómetros Corporales de Infrarrojos sin contacto son dispositivos de mano, reutilizables que funcionan con pilas, los cuales pueden medir la temperatura del cuerpo humano en la frente, la temperatura de la piel en la frente de alguien. El principio de funcionamiento se basa en la tecnología del sensor de infrarrojos.
  • Page 52 ESPAÑOL Aplicaciones del termómetro Termómetro Modelo Adultos Pediátrico Oído Frente Oído Frente Termómetros corporales de √ √ infrarrojos sin contacto Especificaciones técnicas Unidad de medida ℃/℉ Modo de funcionamiento Modo de ajuste (Modo corporal) Modo directo (modo de superficie) Sitio del cuerpo de Axilar referencia Rango de salida nominal...
  • Page 53 ESPAÑOL Medición de la distancia 1 cm -5cm (0.4 in -2in) Memorias Requisitos de la fuente de alimentación Pilas 1.5V (AAA) 2 Pilas alcalinas (IEC Tipo LR03) Rango adaptable 2.6V~3.6V Ambiental Condiciones Temperatura de Funcionamiento:15℃~40℃ de funcionamiento (59°F ~104°F), Humedad Relativa ≤85%, presión atmosférica:70 Kpa -106 Kpa Condiciones de transpor- Temperatura de almacenamiento:-20°C - 55°C /...
  • Page 54 ESPAÑOL Clasificación de seguridad del ME EQUIPMENT Protección contra descargas eléctricas ME EQUIPMENT alimentado inter- namente Parte aplicada Parte no aplicada Protección contra el ingreso perjudicial IP22 de agua o partículas Modo de operación Funcionamiento continuo Nota: No está previsto para ser esterilizado. No para su uso en un AMBIENTE RICO EN OXÍGENO.
  • Page 55 ESPAÑOL minutos donde la temperatura esté entre 15℃ y 40℃. • La temperatura ambiente alrededor del sujeto de prueba debe ser estable, debe mantenerse alejada del ventilador de mayor flujo, de los conductos de aire acondi- cionado, etc. • Cuando las personas se desplazan de un lugar de temperatura más baja a otro de temperatura más alta, deben permanecer por lo menos en el entorno del test más de 5 minutos, para ser coherentes con la temperatura ambiente después de la nueva medición.
  • Page 56 ESPAÑOL 2) Para asegurar la exactitud de la medición, esperar al menos 30 segundos tras 5 mediciones consecutivas. Modo conversión Cuando el dispositivo está en funcionamiento, presionando el botón MODO para ha- cer un ciclo de conversión entre el modo “corporal” y el modo de “superficie”. El modo “corporal”...
  • Page 57 ESPAÑOL de Encendido/Scan para confirmar las configuraciones. (El valor predeterminado de fábrica es Aviso para abrir). 4. Modo de configuración de salida En el modo F3, presionando el botón de Encendido/Scan la pantalla se apagará automáticamente, salga de la configuración Ajustes de sonido de aviso de la función ON/OFF Bajo el modo de inicio, presione por corto tiempo el botón de encendido on/off, al mis- mo tiempo presione el botón MODO para poner o quitar la función de sonido de aviso...
  • Page 58 ESPAÑOL La temperatura de funciona- Trasladarse a una habitación den- miento excede el rango de la tro del rango de funcionamiento, temperatura especificada. esperar 30 minutos antes de tomar la temperatura. El parpadeo de la pantalla, Cambiar la pila o si el producto se apagado automático.
  • Page 59 ESPAÑOL tiempo de funcionamiento de 18 s. 2. Utilizar únicamente las pilas recomendadas, no recargar las pilas no recargables y no quemarlas. 3. Retirar las pilas si el termómetro no se va a utilizar durante un largo período. 5. Limpieza, Cuidado y Almacenamiento •...
  • Page 60 ESPAÑOL Declaración de EMC 1. Este equipo se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la informa- ción proporcionada en los DOCUMENTOS ADJUNTOS; Este producto requiere de precauciones especiales relacionadas con el EMC y debe ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la información EMC pro- porcionada, y esta unidad puede ser perjudicada por equipos de comunicación RF portátiles y móviles.
  • Page 61 ESPAÑOL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El termómetro corporal de infrarrojos sin contacto está destinado a ser utilizado en el entor- no electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del termóme- tro corporal de infrarrojos sin contacto debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno. Prueba Nivel de prueba Nivel...
  • Page 62 ESPAÑOL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Termómetro Corporal de Infrarrojos sin contacto está destinado a ser utilizado en el entor- no electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del Termómetro Corporal de Infrarrojos sin Contacto debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno. Prueba de Nivel Nivel de...
  • Page 63 ESPAÑOL a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de ra- dioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radio AM y FM y difusión de TV, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético.
  • Page 64 Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.

Ce manuel est également adapté pour:

25583