mément sur les surfaces du
cylindre.
•
Retirer le chiffon de protection.
•
Remonter la bougie.
•
Déposer la batterie.
•
Laver et sécher le véhicule.
•
Passer de la cire sur la surface
peinte.
•
Gonfler les pneus.
•
Positionner le véhicule de façon
à ce que les deux pneus soient
soulevés de terre, en utilisant un
support approprié.
•
Ranger le véhicule dans un local
frais, sec, à l'abri du soleil, et
non sujet aux fortes variations
de températures.
•
Enfiler et nouer un sac en plas-
tique sur le bout du pot d'échap-
pement pour éviter que l'humi-
dité ne rentre.
•
Couvrir le véhicule en évitant
l'utilisation de matières plasti-
ques ou imperméables.
N.B.
PLACER UN CHIFFON PROPRE SUR
LE CYLINDRE, À PROXIMITÉ DU LO-
GEMENT DE LA BOUGIE, COMME
PROTECTION CONTRE LES ÉVEN-
TUELLES ÉCLABOUSSURES D'HUI-
LE.
98
•
Quitar el año de protección.
•
Montar la bujía.
•
Extraer la batería.
•
Lavar y secar el vehículo.
•
Pasar cera sobre las superficies
pintadas.
•
Inflar los neumáticos.
•
Disponer el vehículo de modo
que ambos neumáticos queden
levantados del piso, utilizando
un soporte adecuado.
•
Situar el vehículo en un local no
calefaccionado, libre de hume-
dad, protegido de los rayos so-
lares en donde las variaciones
de temperaturas sean mínimas.
•
Colocar y atar una bolsa de
plástico en el extremo del tubo
de escape del silenciador para
evitar que ingrese humedad.
•
Cubrir el vehículo evitando usar
materiales plásticos o imper-
meables.
NOTA
COLOCAR UN PAÑO LIMPIO EN EL
CILINDRO, CERCA DEL ALOJAMIEN-
TO DE LA BUJÍA, COMO PROTEC-
CIÓN CONTRA EVENTUALES SALPI-
CADURAS DE ACEITE.