Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PAP8K-BLACK
PAP10K-BLACK
PAP12K-BLACK
PAP8K-RED
PAP10K-RED = STAR10
PAP12K-RED = STAR12
Made in ITALY 2013
= STAR8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Warm Tech PAP8K-BLACK

  • Page 1 PAP8K-BLACK PAP8K-RED = STAR8 PAP10K-BLACK PAP10K-RED = STAR10 PAP12K-BLACK PAP12K-RED = STAR12 Made in ITALY 2013...
  • Page 2 Manuale Utente Manuel utilisateur STAR 8 - 10 - 12 Manuel d’emploi et d’entretien des mod. STAR 8 kW- 10kW - 12 kW MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MODELLO STAR 8kW - 10kW - 12kW Rev.0 Rev.0 Rev.01...
  • Page 3 ATTESTATION DU PRODUCTEUR délivrée aux termes de la loi 27/12/97 n.449 et de la Circulaire du Ministère des Finances n.57/E du 24/02/98 (Allégements fiscaux sur les interventions de récupération du patrimoine immobilier) proro- gée par la Loi du 23/12/99 n.488, et par la Loi de finances 2001 : Elledi s.r.l.
  • Page 4 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.4 Introduction Attention: Nous vous conseillons de lire attentivement cette brochure, qui décrit toutes les phases nécessaires pour qu’un poêle de chauffage puisse fonctionner parfaitement. Avertissement : Les normes relatives à l’installation et au fonctionnement contenues dans ce manuel peuvent être différentes des normes en vigueur sur place.
  • Page 5 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.5 2. Informations sur la sécurité Le poêle doit être installé et essayé par le personnel technique spécialisé et instruits par Elledi. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel pour l’emploi et l’entretien avant d’installer et de mettre en fonction le poêle ! Si vous avez besoin d’éclaircissements, veuillez vous adresser à...
  • Page 6 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.6 3.2. Pièces de rechange Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Ne pas attendre que les composants soient usés pour procéder à leur remplacement. Remplacer un composant usé avant qu’il ne soit complètement cassé, afin de prévenir les accidents éventuels causés par la cassure soudaine des composants.
  • Page 7 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.7 3.6. La combustion La combustion est une réaction chimique dans laquelle deux réactifs, appelés combustible et comburante, se combinent pour produire nouvelles substances. Comme produit de cette réaction il y a aussi une considérable quantité de chaleur (concept du fonctionnement des poêles à...
  • Page 8 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.8 4. 4. Dispositifs de sécurité Le poêle est doté de systèmes de sécurité techniquement avancés, pour que, en cas de cassure d’une des pièces ou de problèmes au niveau du conduit des fumées, il ne se produise aucun dommage ni pour le poêle ni pour l’habitation. De toute façon dès qu’un incident se manifeste, la chute des granulés est immédiatement interrompue et la phase d’extinction se met en action.
  • Page 9 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.9 6. Positionnement, montage et installation 6.1. Positionnement du poêle sur une base Pour arriver à chauffer l’habitation de manière uniforme, le point déterminant est l’emplacement du poêle à l’intérieur de ladite habitation. Avant de décider où...
  • Page 10 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.10 Lastra di copertura Protezione dalla pioggia Lamiera in acciaio a tenuta stagna Curva a 45° diam. 80 Raccordo a T per condensa Raccordo a T per condensa Fig.5 Fig.10 Ce type d’installation (Voir Fig. 10) n’a pas besoin de conduit de fumée Ce type d’installation (Voir Fig.
  • Page 11 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.11 Canna fumaria coibentata Protezione dalla pioggia 2 - 3 mt MAX Canna fumaria coibentata 3-5 % di pendenza Raccordo a T per condensa Tubo coibentato Raccordo a T per Tubo non condensa coibentato coibentato Raccordo a T per condensa coibentato Raccordo a T per condensa...
  • Page 12 Sia la configurazione del pannello display che la serigrafia sono personalizzabili su dise- gno del cliente. 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien LITA’ DI FUNZIONAMENTO Pag.12 6.1 Descrizione della console data 11.06.2012 Qui di seguito in figura 2 è descritto l’utilizzo della standard che può...
  • Page 13 parametro PR05 (led coclea acceso intermittente) e la candeletta risulta spenta (led candelet- tolo 9) Dopo che la temperatura dei fumi ha raggiunto e superato il valore contenuto nel parametro ta spento). (figura 6) PR13, il sistema si porta in modalità accensione visualizzando la scritta “Fuoco Presente” Eventuali anomalie, arrestano la scheda e segnala lo stato di errore.
  • Page 14 7.6 Modifica dell’impostazione della temperatura ambiente figura 8 Per modificare la temperatura ambiente è sufficiente agire sul tasto P1. 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien o è descritto il normale funzionamento del controllore regolarment Il display visualizza la temperatura ambiente impostata (SET di temperatura). Agendo Pag.14 7.6 Modifica dell’impostazione della temperatura ambiente quindi sui tasti P1 (diminuisci) e P2 (aumenta) è...
  • Page 15 o è descritto il normale funzionamento del controllore regolarment figura 11b ad aria con riferimento alle funzioni disponibili per l’utente. 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.15 Quando la temperatura dei fumi raggiunge la soglia data dal parametro PR13, la stufa l’accensione della stufa il display si presenta come in figura 3.
  • Page 16 nova Controllore N100 aria nico 01 - chiave accesso 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.16 M9 - uscita LITA’ DI FUNZIONAMENTO 01 - uscita 8.0 Le menu Pour accéder au menu presser de façon prolongée le bouton P1 . nova to è...
  • Page 17 data 11.06.2012 Micronova Controllore N100 aria 8.3 Menu M2 - Set crono pag. 19 di 41 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien ito è descritto il normale funzionamento del controllore regolarme Sottomenu M2 - 1 - Abilita crono 8.3 Menu M2 - Set crono Pag.17 Il menu visualizzato sul display “M2 set crono”, permette di abilitare e disabilitare glo- a ad aria con riferimento alle funzioni disponibili per l’utente.
  • Page 18 zioni di cronotermostato settimanale. La funzione settimanale dispone di 4 programmi zioni di cronotermostato settimanale. La funzione settimanale dispone di 4 programmi indipendenti. Inoltre, impostando OFF nel campo orari, l’orologio ignora il comando indipendenti. Inoltre, impostando OFF nel campo orari, l’orologio ignora il comando 16/062013 corrispondente.
  • Page 19 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien data 11.06.2012 Pag.19 Micronova Controllore N100 aria pag. 21 di 41 PROGRAMME 3 PROGRAMMA 3 Menu level Selection Possible values Niveau du menu Meaning Sélection Signification Valeurs possibles livello di menu selezione significato valori possibili OFF-0-23:50 M2-3-20 START PGR 3...
  • Page 20 confermare premere P3. 8.4 Menu M3 - Selezione della lingua to è descritto il normale funzionamento del controllore regolarmen 16/062013 data 11.06.2012 Manuel d’emploi et d’entretien Micronova Controllore N100 aria Permette di selezionare la lingua di dialogo tra quelle disponibili (figura 15). Per passare Pag.20 pag.
  • Page 21 figura 18b 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien 8.8 Menu M7 - Stato stufa Pag.21 Entrati nel menu M7, previa pressione del pulsante P3, sul display scorre lo stato di alcune variabili durante il funzionamento della stufa in lavoro. La tabella sottostante porta un e- data 8.7.
  • Page 22 Micronova Controllore N100 aria pag. 25 di 41 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.22 9. ALLARMI 9. Description des alarmes Nell’eventualità che si verifichi un’anomalia di funzionamento, la scheda interviene e segnala l’avvenuta irregolarità, accendendo il led allarmi (led allarme acceso) e emettendo segnali acu- Dans l’éventualité...
  • Page 23 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.23 data 11.06.2012 Micronova Controllore N100 aria 10. Schéma éléctrique pag. 5 di 41 4.4 Connessioni ENCODER FUMEES ENCODER FUMI SONDE sonda AMBIANT ambiente VIS SAN FIN VENT. ECHANGEUR VENT. FUMEES COCLEA VENT. SCAMBIATORE VENT.FUMI DEP= VACUOSTAT DEP= DEPRESSIMETRO TSP=TERMOSTATO SICUREZZA VANO PELLET...
  • Page 24 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.24 11. Entretien et nettoyage: Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, adopter les précautions suivantes: -- S’assurer que l’interrupteur général de ligne est débranché. -- S’assurer que toutes les parties du poêle sont froides. -- S’assurer que les cendres sont complètement froides. -- Travailler toujours avec des outils appropriés pour l’entretien.
  • Page 25 16/062013 Manuel d’emploi et d’entretien Pag.25 11.1 Nettoyage des brasiers avant d’allumer le poêle. Il faut contrôler que le brasier où la combustion se produit soit bien propre, et que les trous ne soient pas bouchés par des scories ou des résidus, de façon à...
  • Page 26 Il faut détacher le bon de garantie et l’expédier dans les huit jours à compter de la date d’achat, à l’adresse suivante : WARM TECH 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul sav@eco-repa.com...
  • Page 27 ENTRETIEN DATE INTERVENTION EFFECTUEE...
  • Page 28 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...
  • Page 29 GARANTIE ET SERVICE Service Utilisateur GARANTIE EN SERVICE Rue de Gozée, 81 B- 6110 Montigny le tilleul GUARANTEE AND SERVICE Belgium GARANTIE UND SERVICE GARANZIA E SERVIZIO S.A.V GARANTÍA Y SERVICIO 32 / 71 / 29 . 70 . 88 GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA 32 / 71 / 29 .70 .
  • Page 30 Status-Art-Descrizione articolo-Aparato TYPE-TYPE: …………………………………………………… N° 01000000 Type-Typ-Codice prodotto-Tipo N° de série-Serienummer: ……………………………………………………………………………… Serial number – Seriennummer - N° di serie – N° de serie Service Utilisateur WARM TECH 81. rue de Gozee 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE GUARANTY DATE-DATUM : MONTH YEAR Dart-Datum-Data-Fecha Nom-Naam : ………………………………………………………………………...
  • Page 31 Voor service en/of reparatie buiten de garantieperiode kunt u zich période de garantie, vous pouvez vous adresser directement à l’adresse ci-dessous: rechtstreeks wenden tot onderstaand adres: WARM TECH 81. rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE WARM TECH 81. rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE ENGLISH ..........…..
  • Page 32 Para mais informações sobre a assistência técnica e/ou reparação fora do można uzyskać pod poniższym adresem: período de garantia, contacte directamente o endereço indicado abaixo: WARM TECH 81. rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE WARM TECH 81. rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE MAGYAR ..............