Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Charleston
Stroller
Poussette
Carriola
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Il est recommandé de lire avec soin ces
directives avant d'utiliser ce produit et de les
conserver pour éventuellement s'y référer.
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
Up to 70 lbs.
Up to 45 in.
Jusqu'à 31,75 kg.
Jusqu'à 114,3 cm.
Hasta 70lb.
Hasta 45 in.
Lea todas las instrucciones
© 2015 Even o Company, Inc. IM0131 12/2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Evenflo Charleston

  • Page 1 Charleston Stroller Up to 70 lbs. Up to 45 in. Poussette Jusqu’à 31,75 kg. Jusqu’à 114,3 cm. Carriola Hasta 70lb. Hasta 45 in. Read all instructions before use and keep them for future reference. Il est recommandé de lire avec soin ces directives avant d’utiliser ce produit et de les...
  • Page 2 WARNING MISE EN GARDE READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! ADVERTENCIA • THIS STROLLER IS NOT • Be sure stroller is fully INTENDED TO BE USED assembled and locked in WITH AN INFANT CAR unfolded position before using.
  • Page 3 WARNING MISE EN GARDE READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! ADVERTENCIA • Wheel can detach and cause tip or unfolding. over. Pull on the wheel to assure it is •...
  • Page 4 WARNING MISE EN GARDE LIRE ET SUIVRE TOUTES CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES! NE PAS SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! CETTE POUSSETTE N’EST PAS baldaquin car ils peuvent faire DESTINÉE À ÊTRE UTILISÉE basculer la poussette et blesser AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR l’enfant.
  • Page 5 WARNING MISE EN GARDE LIRE ET SUIVRE TOUTES CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES! NE PAS SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! de ce mode d’emploi. Cette • Au moment de faire des poussette est conçue pour réglages à...
  • Page 6 WARNING MISE EN GARDE LIRE ET SUIVRE TOUTES CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES! NE PAS SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! • POUR FAIRE DU JOGGING - CETTE POUSSETTE n’est pas AVEC CETTE POUSSETTE : conçue pour faire du jogging - NE PAS gonfler les pneus...
  • Page 7 WARNING ADVERTENCIA ¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE! ESTE Carriola NO DEBE SER • Tenga la seguridad de que el USADO CON UN ASIENTO carriola esté completamente DE AUTOMÓVIL PARA ensamblado y trabado en la BEBÉ.
  • Page 8 WARNING ADVERTENCIA ¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE! • Se debe tener cuidado cuando • Objetos filosos o pesados se pliega o despliega el carriola puestos en los bolsillos podrían para prevenir lesiones a los causar daño al carriola o dedos suyos o de su niño en los...
  • Page 9 WARNING ADVERTENCIA ¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE! – Conecte SIEMPRE la correa a su muñeca mientras corre con este carriola. – Tenga en cuenta el tránsito y otras situaciones peligrosas que pudieran estar presentes.
  • Page 10 Parts / Pièces / Piezas Please check that you Prière de s’assurer d’avoir Por favor, verifique que have all the parts shown toutes les pièces illustrées tenga todas las piezas below before avant de procéder au ilustradas abajo antes de assembling product.
  • Page 11 Assembly / Montage / Ensamblaje Place flattened carton down on floor to protect surface before assembling stroller. Unlock the storage latch on the side of the frame. Placer le carton aplati sur le sol afin de protéger la surface avant de monter la poussette.
  • Page 12 Armbar / Accoudoir / Apoyabrazos WARNING To avoid injury keep child’s hands away from armbar area when installing it. MISE EN GARDE NEVER use armbar as a carry handle. WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Para evitar lesiones, mantenga las manos del niño lejos del lugar de WARNING ADVERTENCIA la barra para los brazos cuando la instala.
  • Page 13 Rear Wheels / Roulettes arrière / Ruedas traseras To attach rear wheels, push wheels onto rear leg tubes until they click into CLICK! CLIC! place. ¡CLIC! Pull on wheels to make sure both of them are securely attached. Pour fixer les roulettes arrière, pousser une roulette sur le tube d’une patte arrière jusqu’à...
  • Page 14 Front Wheel / Roulette avant / Rueda delantera WARNING MISE EN GARDE FALL HAZARD from tip over. Before running, jogging, or walking fast, LOCK the front wheel from swiveling. ADVERTENCIA FALL HAZARD: Wheel can detach and cause tip over. Before each use, pull on wheel to assure it is securely attached.
  • Page 15 WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA DANGER DE CHUTE par basculement. Avant de courir, de faire du jogging ou de la marche rapide, VERROUILLER la roulette avant pour l’empêcher de pivoter. DANGER DE CHUTE : La roulette peut se détacher et causer le bas- culement.
  • Page 16 WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA si se inclina. Antes de correr, trotar o caminar rápido, TRABE la rueda delantera para que no gire. PELIGRO DE CAÍDA: La rueda puede desprenderse y causar un tumbo. Antes de cada uso, tire de la rueda para asegurarse de que esté sujetada con seguridad.
  • Page 17 Loosen the quick release by holding the nut on one side and rotating the lever away from you as shown. Desserrer le levier de dégagement rapide en tenant l’écrou d’un côté et en faisant pivoter le levier de la manière à l’éloigner de vous de la manière illustrée.
  • Page 18 Tighten wheel by turning the quick release lever and holding the nut. You should feel some resistance when tight- ening to get a secure fit. DO NOT allow the lever to stick out away from the stroller wheel or to point towards the front of the stroller.
  • Page 19 Swivel Wheel / Roulette pivotante / Rueda giratoria WARNING FALL HAZARD: from tip over. Before running or walking fast. Lock the front wheel from MISE EN GARDE swiveling. Always lock wheel in forward-facing postion for better WARNING ADVERTENCIA control and stability when jogging. MISE EN GARDE DANGER DE CHUTE par bas- culement Av.
  • Page 20 Brake / Frein / Freno WARNING Always lock brake. Make sure brake is locked by trying to push the stroller. MISE EN GARDE WARNING Toujours appliquer le frein. S’assurer ADVERTENCIA MISE EN GARDE WARNING que le frein est verrouillé en tentant ADVERTENCIA de pousser sur la poussette.
  • Page 21 Securing Child in Your Stroller / Installation de l’enfant dans la poussette / Sujetar al niño en su carriola Place your child in stroller. To attach the harness and waist straps to the crotch buckle, slide shoulder straps A onto the waist buckles B as shown, then click them into the crotch buckle.
  • Page 22 Adjusting Harness / Réglage du harnais / Ajustar el arnés To change shoulder strap height positions as your child grows, reach one hand behind the stroller up under the pocket and push the retainer out to the front of seat then reinsert into the desired set of slots that are closest to your child’s shoulder.
  • Page 23 Cup Holder / Porte-gobelet / Apoyavasos To attach cup holder, slide down on the side mount, as shown, until it clicks into place. Pour fixer le porte-gobelet, le glisser dans le support latéral, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Para sujetar el apoyavasos, deslícelo hacia abajo en el montante lateral como se indica hasta que se trabe en...
  • Page 24 Reclining Seat / Inclinaison du siège / Reclinación del asiento To recline seat, squeeze button and pull To place seat in upright position, push down the recline strap on the rear of seat. seat up with back of hand then squeeze button on adjuster and draw adjuster up Pour incliner le siège, comprimer le the webbing.
  • Page 25 Canopy Window / Fenêtre du baldaquin / Ventana de la capota Canopy has a window that can be opened so you can view child. Le baldaquin possède une fenêtre qui peut s’ouvrir afin de permettre de voir l’enfant. La capota tiene una ventana que se puede abrir para que pueda ver a su niño.
  • Page 26 Seat pad Liner / Doublure du coussin / Revestimiento de la almohadilla del asiento To attach seat pad liner, thread harness straps through the crotch strap slot and waist strap slots as shown. Pour fixer la doublure du coussin, enfiler les courroies du harnais à travers la fente de la courroie d’entrejambe et les fentes de la courroie abdominale, tel qu’illustré.
  • Page 27 Folding Stroller / Pliage de la poussette / Cómo plegar el carriola To fold the stroller, lift up on the fold strap under the pocket in the seating area as shown. Pour replier la poussette, soulever las deux courroies de pliage située sous la pochette de l’assise, tel qu’illustré.
  • Page 28 Care and Cleaning FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat pad. NEVER use BLEACH. TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent. BEFORE USING STROLLER ALWAYS CHECK for any missing parts, torn material or if it is broken or damaged.
  • Page 29 Cuidado y limpieza PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES DEL LAVADO, CONSULTE SU ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del asiento. NUNCA use BLANQUEADOR. PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL Carriola, use un trapo húmedo con jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni detergente.
  • Page 30 (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty.
  • Page 31 être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre «...
  • Page 32 (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté...
  • Page 33 Notes / Notas...
  • Page 34 Notes / Notas...
  • Page 35 Notes / Notas...
  • Page 36 For customer service, warranty information or replacement parts, please call us at ParentLink 1-937-773-3971 or visit us online at www.evenflo.com Pièces de rechange et renseignements sur la garantie Pour communiquer avec le service à la clientèle ou encore obtenir des renseignements sur la garantie ou des pièces, composer le ParentLink 1-937-773-3971...