Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

NAIL GUN
SPIKPISTOL
SPIKERPISTOL
GWOŹDZIARKA
NAGELPISTOLE
NAULAIN
CLOUEUSE
SPIJKERPISTOOL
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018762
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
18 V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018762

  • Page 1 Item no. 018762 18 V NAIL GUN SPIKPISTOL SPIKERPISTOL GWOŹDZIARKA NAGELPISTOLE NAULAIN CLOUEUSE SPIJKERPISTOOL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018762 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    non plus sur le cordon d’alimentation CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour débrancher l’outil. Protégez le cordon de la chaleur, des huiles, des bords Le terme « outil électrique » ci-dessous correspond tranchants et des pièces mobiles. Les aux outils électriques connectés au réseau (avec cordons endommagés ou emmêlés un câble) ou sur batterie (sans câble).
  • Page 54: Utilisation Et Entretien

    de mettre l'outil en marche. Une clé ou électriques sont dangereux s’ils sont autre pièce similaire laissée fixée sur une utilisés par des personnes pièce rotative de l’outil peut provoquer inexpérimentées. des blessures. • Entretien de l’outil électrique. Vérifiez si •...
  • Page 55: Entretien

    des pôles de la batterie peut provoquer que celui-ci soit bien appuyé sur la pièce des dommages corrosifs ou un incendie. de travail, la pointe ou l’agrafe peut être éjectée de manière incontrôlée. • Les batteries peuvent laisser échapper du liquide si elles ne sont pas manipulées ou •...
  • Page 56: Utilisation Prévue

    indiquée sur la plaque signalétique du Les appareils en fin de chargeur. Les chargeur avec une tension vie doivent être recyclés nominale de 230 V peuvent être utilisés conformément à la avec une tension réseau de 220 V. réglementation en vigueur. • Ne pas exposer le chargeur à...
  • Page 57: Utilisation

    Placez la suspension ceinture dans la pendant l’utilisation de l’outil peut différer position souhaitée. de la valeur totale indiquée en fonction de Serrez la vis pour fixer la suspension. la manière dont il est utilisé et du matériau travaillé. Il convient par conséquent de déterminer les précautions de sécurité...
  • Page 58: Interrupteur De Sécurité

    Il est préférable de contrôler la profondeur sur • Ne jamais diriger la sortie des pointes un matériau de test. vers soi ou vers d’autres personnes lors du chargement du magasin : risques de blessures corporelles graves. RÉGLAGE DU MODE DE TIR •...
  • Page 59: Chargement De La Batterie

    Lorsque la batterie est entièrement Embout anti-marque chargée, l’indicateur repasse au vert. L’embout anti-marque situé sur la pointe de l’outil protège les pièces de travail en bois tendre des marques et des dommages. Chargement de la batterie chaude ATTENTION ! Lorsque l’outil est utilisé...
  • Page 60: Entretien Et Nettoyage

    • Chauffez l’outil avec un matériau de test 5 ou 6 fois avant utilisation. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Retirez la batterie de l’outil et sortez toutes les pointes ou agrafes du magasin avant tout contrôle, entretien et/ou nettoyage. NETTOYAGE DU CANAL DES POINTES ET AGRAFES Les problèmes lors du tir ou de alimentation des pointes et agrafes peuvent être dus à...

Table des Matières