Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

NAIL GUN
SPIKPISTOL
SPIKERPISTOL
GWOŹDZIARKA
NAGELPISTOLE
NAULAPISTOOLI
CLOUEUSE
SPIJKERPISTOOL
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 071015
55-90 mm
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 071015

  • Page 1 Item no. 071015 55-90 mm NAIL GUN SPIKPISTOL SPIKERPISTOL GWOŹDZIARKA NAGELPISTOLE NAULAPISTOOLI CLOUEUSE SPIJKERPISTOOL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 071015 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 56: Consignes De Sécurité Générales

    nécessaire pour travailler avec l’outil et CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’empêcher de glisser. À l’utilisation d’outils à air comprimé, respectez • Ne pas jeter les consignes de sécurité. toujours les consignes de sécurité de base • Ne pas utiliser d’outil endommagé. afin de réduire le risque de blessure.
  • Page 57: Risques Liés À L'utilisation

    d’entraînement ou le matériel de RISQUES AVEC ACCESSOIRES ET maintien peut être éjecté. CONSOMMABLES • Portez toujours une protection oculaire et • Débranchez le produit de l’alimentation une protection latérale résistantes aux en air comprimé avant de changer d’outil, chocs à l’utilisation de l’outil. de le nettoyer ou d’en effectuer tout autre •...
  • Page 58: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    • S’il y a un risque dû aux poussières ou à • Empêchez toute augmentation inutile du l’échappement, le risque doit niveau de vibrations en utilisant et en principalement être corrigé sur le site maintenant l’outil conformément aux d’émission. recommandations du manuel d’utilisation.
  • Page 59 • Éteignez toujours l’alimentation en air comprimé et débranchez-en l’outil quand Ne pas utiliser l’outil sur des il n’est pas utilisé. échafaudages et des échelles. • Débranchez toujours l’outil de l’alimentation en air comprimé avant de changer d’accessoires, d’effectuer des L’outil est équipé...
  • Page 60: Entraînement

    différents outils et effectuer une première maintenance de l’outil, de débloquer des clous, de quitter la zone de travail, de évaluation de l’exposition. Les valeurs de déplacer l’outil vers un autre endroit ou mesure ont été établies conformément à la norme EN ISO 11148-13:2018.
  • Page 61: Tir De Deux Façons Différentes

    vous êtes dans une position inappropriée pour Tirez le chargeur tout à fait vers l’arrière vider le magasin. jusqu’à ce qu’il s’accroche. FIG. 2 FIG. 1 Prenez une bande à clous, pointes IMPORTANT ! tournées vers le bas, et placez-la dans le •...
  • Page 62: Entretien Et Réparation

    réglage de la profondeur. Utilisez toujours le Dévisser les deux écrous (B). réglage le plus bas possible pour la tâche. Une Faites glisser le magasin vers l’arrière et pression excessive provoque use l’outil et/ou retirez-le du nez de l’appareil. l’endommage prématurément. Remontez dans l’ordre inverse après avoir FIG.
  • Page 63: Dépannage

    d’informations sur les pièces réparables par l’utilisateur. Toutes les réparations effectuées par des représentants locaux sont couvertes par la garantie en ce qui concerne les défauts de matériel et de fabrication. La garantie ne couvre pas les réparations effectuées par des personnes autres que ces représentants.
  • Page 64 DÉPANNAGE Problème Cause possible Action proposée Assemblages boulonnés Serrez les assemblages desserrés. boulonnés. Fuite d’air en haut de l’outil ou au niveau de la gâchette. Joint torique ou joint usé ou Remplacez les pièces endommagé. endommagées ou usées. Vérifiez si l’alimentation en air Pression d’air faible.

Table des Matières