Bosch GSK 18 V-LI Professional Notice Originale

Bosch GSK 18 V-LI Professional Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour GSK 18 V-LI Professional:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

OBJ_BUCH-1335-003.book Page 1 Friday, July 15, 2011 11:15 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 K10 (2011.07) PS / 133 UNI
GSK 18 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
da Original brugsanvisning
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
sv Bruksanvisning i original
ro Instrucţiuni originale
no Original driftsinstruks
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
fi
Alkuperäiset ohjeet
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GSK 18 V-LI Professional

  • Page 1 OBJ_BUCH-1335-003.book Page 1 Friday, July 15, 2011 11:15 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSK 18 V-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 K10 (2011.07) PS / 133 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Izvirna navodila en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Des Matières

    ........vÝ—U 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1335-003.book Page 3 Friday, July 15, 2011 11:15 AM GSK 18 V-Li Professional Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1335-003.book Page 4 Friday, July 15, 2011 11:15 AM maximum 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-1335-003.book Page 5 Friday, July 15, 2011 11:15 AM Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 6 2 607 336 170 (1,3 Ah) 2 607 225 424 (EU) 225 322 (EU) 2 607 336 092 (2,6 Ah) 2 607 225 426 (UK) 2 607 225 324 (UK) 2 607 336 236 (3,0 Ah) 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Deutsch

    Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ih- mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher wird. rem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- gefährlicher Überlastung geschützt. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je...
  • Page 8: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    – Länge Abgebildete Komponenten werkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal Gewicht entsprechend sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abge- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be- EPTA-Procedure 01/2003 stimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahlqua- zieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf...
  • Page 9 Akku einsetzen Vergewissern Sie sich, was sich unter oder hinter Ihrem Werkstückschoner wechseln (siehe Bild G) Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus Werkstück befindet. Schießen Sie keine Nägel in Wände, Der Werkstückschoner 1 am Ende der Auslösesicherung 2 mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs Decken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen be-...
  • Page 10: Behebung Von Störungen

    Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig. – Warten Sie bis der Akku (wieder) die optimale Betriebs- temperatur erreicht. Akku-Kontakte sind verschmutzt oder defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienst- stelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen. Das Auslösesystem ist gesperrt.
  • Page 11: English

    37589 Kalefeld www.bosch-pt.com Schweiz If operating a power tool in a damp location is una- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fra- Batrec AG voidable, use a residual current device (RCD) pro- gen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten 3752 Wimmis BE tected supply.
  • Page 12: Product Description And Specifications

    Use the power tool, accessories and tool bits etc. in Use the battery only in conjunction with your Bosch Please observe the article number on the type plate of your ma- accordance with these instructions, taking into ac- power tool.
  • Page 13: Battery Charging

    The battery could become damaged. Use only original Bosch lithium ion batteries with the When the power tool is used under cold ambient condi- voltage listed on the nameplate of your power tool.
  • Page 14: Maintenance And Service

    Bosch power tools. the power tool aside. This safety measure prevents accidental starting of the power tool.
  • Page 15: Français

    – Adjust the depth stop to the desired depth. (See “Adjusting the Depth Stop”, page 13) The buffer is worn. – Contact an authorised service agent for Bosch power tools. Have the component replaced there. The nails are not driven in deep enough.
  • Page 16: Description Et Performances Du Produit

    Un moment d’inattention en cours d’utilisa- feu. N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil personnes.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Ceci peut réduire consi- système de déclenchement vers la droi- fes, clous et goupilles de Bosch. D’autres fabricants uti- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de lisent d’autres qualités d’acier et d’autres dimensions.
  • Page 18: Entretien Et Service Après-Vente

    Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Ser- bond peut causer l’éjection d’autres clous. rait entraîner la déformation du clou ou le coincement des vice Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. clous ou encore le déplacement incontrôlé de l’outil élec- Blocage du système de déclenchement Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimina-...
  • Page 19: Guide De Dépannage

    – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Les clous éjectés sont déformés. Le poinçon est endommagé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 20: Service Après-Vente Et Assistance Des Clients

    áreas de trabajo pueden provocar accidentes. Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Siempre que sea posible utilizar unos equipos de as- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con pour répondre à...
  • Page 21: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    Únicamente utilice el acumulador en combinación bajo. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así Para determinar con exactitud la solicitación experimenta- descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protec- queda protegido el acumulador contra una sobrecarga da por las vibraciones, es necesario considerar también...
  • Page 22: Puesta En Marcha

    – Efectuando cualquier tipo de acción violenta. ginales Bosch de la tensión indicada en la placa de – Presione el botón de extracción 7 (1.) al tiempo que em- Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de características de su herramienta eléctrica.
  • Page 23: Mantenimiento Y Servicio

    Temperatura del acumulador excesiva o demasiado baja. – Permita que el acumulador alcance la temperatura de régi- men óptima. Contactos del acumulador sucios o defectuosos. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Sistema de activación bloqueado.
  • Page 24: Português

    – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 22) Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. La profundidad de penetración de los clavos es insuficiente. Acumulador sin cargar o defectuoso.
  • Page 25 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta menta eléctrica, pode levar a lesões graves. outros tipos. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumula- óculos de protecção.
  • Page 26 Colocar o acumulador Elemento fixador Retirar o acumulador (veja figura A) Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a – Modelo Pregos de O acumulador 8 possui dois níveis de travamento, que evi- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc- cabeça achatada...
  • Page 27: Manutenção E Serviço

    óleo nas peças de eléctrica tiver se aquecido durante o trabalho, será possí- com uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch. aço da ferramenta. Isto evita o desenvolvimento de ferru- vel trabalhar novamente com a velocidade normal.
  • Page 28: Eliminação De Avarias

    – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. Os pregos cravados estão tortos. O punção está danificado. – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 29: Italiano

    Un elettroutensile con l’interruttore rotto è peri- dotati di collegamento a terra. Le spine non modifica- A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer coloso e deve essere aggiustato. te e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scos- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e...
  • Page 30: Componenti Illustrati

    Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili origi- ti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibra- ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ri- nali Bosch dotate della tensione indicata sulla tar- zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la caricabile.
  • Page 31: Indicazioni Operative

    Dopo che l’elettroutensile si è riscaldato du- punte della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di Il sistema di disinnesto è ora sbloccato. rante il lavoro, è possibile di nuovo una velocità di lavoro acciaio e dimensioni diverse.
  • Page 32: Manutenzione Ed Assistenza

    Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, contat- sinnesto (vedi «Bloccaggio del sistema di disinnesto», Sostituzione della protezione per pezzo in lavorazione tare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. pagina 31), in modo particolare se vengono utilizzate scale (vedi figura G) oppure se ci si muove con una postura inconsueta.
  • Page 33: Smaltimento

    In questo caso per Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e Non gettare elettroutensili, stazioni di ricarica e batterie ri- ad un esperto per merce pericolosa.
  • Page 34: Nederlands

    Inslagvoorwerpen kunnen eventueel door dunne digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico delig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on- werkstukken heen slaan of tijdens werkzaamheden aan van een elektrische schok. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 35: Conformiteitsverklaring

    Als de accu leeg is, Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit wordt het elektrische gereedschap door een veiligheids- elektrische gereedschap.
  • Page 36: Onderhoud En Service

    Bosch-klantenservice- Nieuwe inslagen zijn daarna pas mogelijk nadat de schake- schap, zoals bijvoorbeeld de activeringsbeveiliging. werkplaats.
  • Page 37: Storingen Verhelpen

    De temperatuur van de accu is te hoog of te laag. – Wacht tot de accu (opnieuw) de optimale bedrijfstempera- tuur bereikt. Accucontacten vuil of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats. Laat het onderdeel daar vervangen. Het activeringssysteem is geblokkeerd.
  • Page 38: Dansk

    – Gebruik alleen origineel toebehoren. Alleen de in de tabel „Technische gegevens” gespecificeer- de inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden gebruikt. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats. De ingeschoten nagels zijn verbogen. De slagstempel is beschadigd. – Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservice- werkplaats.
  • Page 39 Dampene kan irritere luftvejene. – Tryk en gang til på udløserknappen 7 (2.) og træk akku- Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- en helt ud bagudtil. for de enkelte el-værktøjer kan variere.
  • Page 40: Vedligeholdelse Og Service

    Sømmenes indslagsdybde kan indstilles med indstillings- magasin, munding og skudkanal er afstemt efter klem- sted. hjulet 4. mer, søm og stifter fra Bosch. Andre producenter bru- Holdes udløseren 6 og udløsesikringen 2 trykket ned – Tøm magasinet 12. ger andre stålkvaliteter og mål.
  • Page 41: Serviceplan

    Akkuens temperatur er for høj eller for lav. – Vent, til akkuen har nået den optimale driftstemperatur (igen). Akku-kontakter er snavsede eller defekte. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter. Få delen udskiftet der. Udløsningssystemet er spærret. – Tryk kontakten 5 til opspærring af udløsningssystemet til højre.
  • Page 42: Transport

    Skadade eller tilltrasslade Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at be- Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa ledningar ökar risken för elstöt. svare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af elverktyg När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd...
  • Page 43 Elverktygets precisionsdelar såsom – Diameter magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till Produkt- och kapacitetsbeskrivning – Vinkel 20° klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra tillverkare använder olika stålkvaliteter och dimensio- max. magasinvolym Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- ner. Mått ningar och instruktioner.
  • Page 44: Underhåll Och Service

    Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen. – använda verktyget som hammare, Utlösningssystemet är nu osäkrat. Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service- – bruka våld. ställe. Försäkra dig om vad som finns bakom arbetsstycket. Skjut –...
  • Page 45: Åtgärder Vid Störningar

    Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frå- Endast för EU-länder: beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en gor beträffande köp, användning och inställning av produk- Enligt europeiska direktivet expert för farligt gods konsulteras.
  • Page 46: Norsk

    Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- fast og er lettere å føre. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi- tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
  • Page 47 1 sekund etter at en nagle er skutt ut, ningsbelastningen. spiker og stifter fra Bosch. Andre produsenter bruker Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsake- kan det komme ut flere nagler på grunn av tilbake- andre stålkvaliteter og mål.
  • Page 48: Service Og Vedlikehold

    Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis det- kan bevege seg ukontrollert. et tørt, varmt sted. te hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch- Hvis elektroverktøyet brukes i kulde, skytes de første spi- Hvis elektroverktøyet ikke skal brukes over lengre tid, må...
  • Page 49: Utbedring Av Feil

    Kun for EU-land: emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om Iht. det europeiske direktivet farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
  • Page 50: Suomi

    Ulkokäyt- kuormitukselta. Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköis- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite käyttö kun vaaraa. vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni- Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- Jos sähkötyökalun käyttö...
  • Page 51 11 Vyöhakaset 12 Lipas Laukaisujärjestelmä 13 Lippaan luisti Yksittäislaukaisu ja varmuusjakso 14 Naulantartuin Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tässä laukaisujärjestelmässä tulee ensin painaa laukaisu- 15 Suuaukko D-70745 Leinfelden-Echterdingen varmistin 2 tiukasti työkappaletta vasten. Kiinnitysosa am- Leinfelden, 04.02.2011 16 Naulanauha* mutaan vasta, kun laukaisinta 6 painetaan.
  • Page 52: Hoito Ja Huolto

    Säilytä aina sähkötyökalu akku irrotettuna ja kuivassa, läm- Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tä- Jos sähkötyökalua käytetään kylmissä ympäristöolosuh- pimässä tilassa. mä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch- teissa, ensimmäiset naulat laukeavat normaalia hitaam- huoltopisteeseen. Jos sähkötyökalua ei käytetä pitkään aikaan, sivele työka- min.
  • Page 53: Häiriöiden Korjaus

    Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. – Odota, kunnes akku (uudelleen) on saavuttanut optimaali- sen käyttölämpötilan. Akun liittimet ovat likaiset tai vaurioituneet. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Laukaisujärjestelmä on lukittu. – Paina laukaisujärjestelmää vapauttavaa kytkintä 5 oikealle.
  • Page 54: Åëëçíéêü

    îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò. ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí áôõ÷çìÜôùí. êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 55 äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ ãåìéóôÞñáò, ôï óôüìéï êáé ç êÜíç, åßíáé åíáñìïíéóìÝíá ìå åñãÜæåóèå. ôá äß÷áëá, ôá êáñöéÜ êáé ôéò êïðßëéåò áðü ôçí Bosch. ¢ëëïé 12 ÃåìéóôÞñáò Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáôáóêåõáóôÝò ÷ñçóéìïðïéïýí äéáöïñåôéêÝò ðïéüôçôåò...
  • Page 56 Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò éüíôùí Íá áðïöåýãåôå êÜèå åëÜôôùóç ôçò éó÷ýïò êáé êÜèå æçìéÜ ôïõ – ÁäåéÜóôå ôï ãåìéóôÞñá 12. ëéèßïõ ôçò Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ, ð. ÷.: (ÂëÝðå «¢äåéáóìá ãåìéóôÞñá», óåëßäá 56) áíáöÝñåôáé åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ...
  • Page 57 ÷áìçëÞ. èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò. Ïé åðáöÝò ôçò ìðáôáñßáò åßíáé âñþìéêåò Þ ÷áëáóìÝíåò. – Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch. Äþóôå åêåß ôï åîÜñôçìá ãéá åðéóêåõÞ. Ôï óýóôçìá áðïäÝóìåõóçò åßíáé ìáíäáëùìÝíï. – Ãéá íá áðïìáíäáëþóåôå ôï óýóôçìá áðïäÝóìåõóçò ðáôÞóôå ôï...
  • Page 58: Türkçe

    – Ñõèìßóôå ôïí ïäçãü âÜèïõò óôï åðéèõìçôü âÜèïò. (ÂëÝðå «Ñýèìéóç ïäçãïý âÜèïõò», óåëßäá 56) ¸÷åé öèáñåß ï ôÜêïò áðüóâåóçò. – Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch. Äþóôå åêåß ôï åîÜñôçìá ãéá åðéóêåõÞ. Ôá êáñöéÜ äåí ìðÞãïíôáé åðáñêþò âáèåéÜ.
  • Page 59: Şekli Gösterilen Elemanlar

    Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit Akülü aletlerin özenli bak m ve kullan m belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini edilmektedir. kullan n. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onar m Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile Aletin A olarak değerlendirilen gürültü...
  • Page 60 öne itin ve bu yolla çivi şeridini magazin içinde edin. Hasarl veya tam işlev görmeyen elektrikli el aletini hemen sonuna kadar öne itin. enerji besleme kaynağ ndan ay r n ve yetkili Bosch Not: Magazin sürgüsünü kontrolsüz biçimde geri servisine başvurun. getirmeyin. Magazin sürgüsü hasar görebilir ve Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Elektrikli el aletinde izin verilmeyen değişiklikler yapmay n.
  • Page 61: Bak M Ve Servis

    Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. b rakmadan önce tetikleme sistemini kilitleyin ve aküyü ç kar n. Bu önlem Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka...
  • Page 62: Polski

    Bezpieczeństwo miejsca pracy Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki stać...
  • Page 63: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on wystarczająco konserwowane, poziom drgań może należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
  • Page 64 Akumulator 8 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory – Działanie (strzały) litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na jego wypadnięciu w przypadku wibracji powstałych na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. pojedyncze w serii wskutek intensywnego użycia.
  • Page 65: Konserwacja I Serwis

    Jeżeli elektronarzędzie ma być przez dłuższy czas serwisowym firmy Bosch. początku magazynka 12. nieużywane, należy pokryć wszystkie stalowe elementy – Zwolnić wyzwalacz 6.
  • Page 66: Usuwanie Usterek

    „Dane techniczne“. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Wbite gwoździe są wygięte. Stempel jest uszkodzony. firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 67: Transport

    Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą elektronářadí. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego daleko od Vašeho pracovního místa.
  • Page 68 V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena sponkami, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní zhotovování stěnových a stropních prvků, dřevěných podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může dodavatelé...
  • Page 69: Uvedení Do Provozu

    Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bude-li elektronářadí nasazeno za studených okolních nestlačenou spouští 6. Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku podmínek, budou první hřebíky zatlučeny pomaleji než Elektronářadí skladujte vždy oddělené od akumulátoru a na Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů...
  • Page 70: Plán Údržby

    – Vyčkejte, až akumulátor (opět) dosáhne optimální provozní Teplota akumulátoru je příliš vysoká nebo příliš nízká. teploty. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Kontakty akumulátoru jsou zašpiněné nebo vadné. Součástku zde nechte vyměnit. – Přetlačte přepínač 5 pro odblokování spouštěcího systému Spouštěcí...
  • Page 71: Slovensky

    žiadne www.bosch-pt.com Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při manipulácia s ním zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a Ručné...
  • Page 72 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého popálenie alebo vznik požiaru. ručným elektrickým náradím Bosch. Len takto bude časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením. počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní...
  • Page 73: Uvedenie Do Prevádzky

    Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory ktoré majú zabrániť tomu, aby pri intenzívnom používaní Klince môžu preraziť obrobok a niekoho poraniť. Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho náradia akumulátor následkom vibrácií vypadol. ručného elektrického náradia. Používanie iných Nevystreľujte klinec na miesto, na ktorom je už jeden klinec –...
  • Page 74: Údržba A Čistenie

    – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Poistka proti spusteniu 2 je skrivená. Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Elektronika je poškodená. Bosch. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 75 V takomto európskej smernice 2006/66/ES sa Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne musia poškodené alebo opotrebované pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia konzultovať...
  • Page 76: Magyar

    és a kivitelezendő védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos következtében fellépő lehetséges visszalökődés munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám védőcipő, védősapka és fülvédő használata az esetén a feje és a teste ne sérülhessen meg. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 77: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés elektromos kéziszerszámával használja.
  • Page 78: Üzembe Helyezés

    – Ismét töltse meg a magazint. Üzembe helyezés ellátásról és lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos (lásd „A tár betöltése”, a 77. oldalon) szerszám ügyfélszolgálattal. Mielőtt a készüléken beállításokat – Egy próbadarabbal tesztelje ki az új belövési mélységet.
  • Page 79: Karbantartás És Szerviz

    – Szükség esetén tisztítsa meg a 13 magazintolókát és A 13 magazintolóka meghibásodott. gondoskodjon arról, hogy a 12 magazin ne legyen elszennyeződve. A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
  • Page 80: Ðóññêèé

    Csak azokat a belövendő tárgyakat (szögek, kapcsok stb.) szabad használni, amelyek a „Műszaki adatok” táblázatban meg vannak adva. A magazintolóka rugója túl gyenge vagy meghibásodott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. – Csak eredeti tartozékokat használjon.
  • Page 81 ñîïðèêîñíîâåíèÿ ñ íåé. Ïðè ñëó÷àéíîì êîíòàêòå Èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå òðàâìàì. ïðîìîéòå ñîîòâåòñòâóþùåå ìåñòî âîäîé. Åñëè ýòà àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè Bosch ñ íàïðÿæåíèåì, Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå æèäêîñòü ïîïàäåò â ãëàçà, òî äîïîëíèòåëüíî óêàçàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå êîðïóñà òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå...
  • Page 82 OBJ_BUCH-1335-003.book Page 82 Friday, July 15, 2011 11:15 AM 82 | Ðóññêèé Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â – Ïðèæìèòå ïðåäâàðèòåëüíî íàòÿíóòûé çàõâàò ãâîçäåé Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745: a <2,5 ì/ñ , K=1,5 ì/ñ...
  • Page 83 ïðèíàäëåæíîñòåé èëè îòêëàäûâàíèåì Åñëè ýòî ñëó÷àåòñÿ ÷àñòî, îáðàòèòåñü â íàñêâîçü è ðàíèòü ëþäåé. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñòîðîíó çàáëîêèðóéòå ñèñòåìó àâòîðèçèðîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch. ïóñêà. Íå çàáèâàéòå ãâîçäè íà óæå çàáèòûå ãâîçäè. Ãâîçäü Óêàçàíèå: Åñëè ïîñëå óäàëåíèÿ çàñòðÿâøèõ ãâîçäåé ìîæåò ïîãíóòüñÿ, ãâîçäè ìîãóò çàöåïèòüñÿ äðóã çà äðóãà è...
  • Page 84: Óñòðàíåíèå Íåèñïðàâíîñòåé

    – Îáðàòèòåñü â àâòîðèçèðîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ ìàãàçèíà. Bosch. Òàì äîëæíû çàìåíèòü äåòàëü. Èñïîëüçóåòñÿ íå äîïóùåííûé ïðîèçâîäèòåëåì – Èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè Bosch. êðåïåæíûé ìàòåðèàë. Ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî êðåïåæíûé ìàòåðèàë (ãâîçäè, ñêîáû è ò. ä.), óêàçàííûé â òàáëèöå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå». Ïóñòîé ìàãàçèí 12.
  • Page 85: Óêðà¿Íñüêà

    ÷àñòÿì Âû íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, www.bosch-pt.com ñïåöâçóòòÿ, ùî íå êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â çìåíøóº ðèçèê òðàâì. âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è Óêðà¿íñüêà Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ...
  • Page 86 Àãîä. Êîðîòêå çàìèêàííÿ ì³æ êîíòàêòàìè àêóìóëÿòîðíî¿ Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüí³ àêóìóëÿòîðè áàòàðå¿ ìîæå ñïðè÷èíÿòè îï³êè àáî ïîæåæó. Òðèâàë³ñòü ðîáîòè ³ç Bosch ç íàïðóãîþ, ùî â³äïîâ³äຠäàíèì íà çàðÿäæåíèì àêóìóëÿòîðîì Ïðè íåïðàâèëüíîìó âèêîðèñòàíí³ ç çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè (áåçïåðåðâíà ïðèáë. 700 àêóìóëÿòîðíî¿...
  • Page 87 âèõ³äíèé îòâ³ð òà êàíàë âèøòîâõóâàííÿ, ðîçðàõîâàí³ ïóñêîâîãî ãà÷êà 2 áóâ ïîâí³ñòþ âòèñíóòèé. – Ïîòÿãí³òü äâèæîê ìàãàçèíà 13 ç íàòèñíóòèì çàõâàòîì íà çàêð³ïêè, öâÿõè òà øïèëüêè âèðîáíèöòâà Bosch. – Ïîò³ì êîðîòêî íàòèñí³òü ïóñêîâèé ãà÷îê 6 ³ çíîâó öâÿõ³â 14 íàçàä, ïîêè çàõâàò íå â³äïóñòèòü îñòàíí³é...
  • Page 88 – Çà÷åêàéòå, ïîêè àêóìóëÿòîðíà áàòàðåÿ (çíîâó) íå àáî çàíàäòî íèçüêà. äîñÿãíå îïòèìàëüíî¿ ðîáî÷î¿ òåìïåðàòóðè. Êîíòàêòè àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ çàáðóäíåí³ àáî – Çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch. ïîøêîäæåí³. Òàì ïîâèíí³ çàì³íèòè äåòàëü. Çàáëîêîâàíà ñèñòåìà ïóñêó. – Äëÿ ðîçáëîêóâàííÿ ñèñòåìè ïóñêó ïðèòèñí³òü âèìèêà÷ 5 ïðàâîðó÷.
  • Page 89 Ïîøêîäæåíèé äâèæîê ìàãàçèíà 13. – Î÷èñò³òü çà íåîáõ³äí³ñòþ äâèæîê ìàãàçèíà 13 ³ âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî ìàãàçèí 12 íå çàáðóäíèâñÿ. Îñëàáëåíà àáî ïîøêîäæåíà ïðóæèíà äâèæêà ìàãàçèíà. – Çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch. Òàì ïîâèíí³ çàì³íèòè äåòàëü. Çàñòîñîâóºòüñÿ íå äîçâîëåíèé âèðîáíèêîì...
  • Page 90: Română

    Purtaţi echipament personal de protecţie şi periculoase. Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a metalice mici, care ar putea provoca şuntarea...
  • Page 91 şi canalul de tragere reglare a adâncimii efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la sunt adaptate la capse, cuie şi ştifturi de la Bosch. Alţi 5 Comutator pentru blocarea sistemu lui de tragere reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe producători folosesc alte calităţi de oţeluri şi alte...
  • Page 92: Instrucţiuni De Lucru

    Evitaţi slăbirea sau deteriorarea sculei electrice, de Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion – Alimentaţi din nou magazia. exemplu prin: originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea (vezi „Alimentarea magaziei“, pagina 91) – nituire sau gravare, specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei –...
  • Page 93 în tabelul „Date tehnice“. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 94: Transport

    ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî å âêëþ÷åí, ñúùåñò- întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea ïðàõîîáðàçíè...
  • Page 95 íåâîëíî çàäåéñòâàíå íà ñïóñúêà ñå èçñòðåëâà ñêîáà, çâóêà 102 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB. ïëîñêîñòè çà ïîêðèâè, äúñ÷åíè êîôðàæè, ëåòâåíè êîÿòî ìîæå äà ïðåäèçâèêà òðàâìè. Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè! îáøèâêè, êàêòî è çà èçðàáîòâàíåòî íà äåêîðàòèâíè Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 96 Àêî ñïóñúêúò 6 è ïðåäïàçèòåëÿò 2 áúäàò çàäúðæàíè íàòèñíàòè ïîâå÷å îò 1 ñåêóíäà ñëåä Óïúòâàíå: Áëîêèðîâêà, ñâúðçàíà ñ òëàñêà÷à íà èçñòðåëâàíåòî íà ïèðîí, âñëåäñòâèå íà Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ìàãàçèíà, ïðåäîòâðàòÿâà âêëþ÷âàíåòî íà D-70745 Leinfelden-Echterdingen ðåàêòèâíèòå ñèëè ìîæå äà ñå ïðåäèçâèêà...
  • Page 97 ìàãàçèíà/òëàñêà÷à íà ìàãàçèíà ñúñ ñãúñòåí âúçäóõ. Îñèãóðÿâàéòå ïðàâèëíîòî ôóíêöèîíèðàíå íà Òîâà âîäè äî çàïàçâàíå íà áåçîïàñíîñòòà ìó è – Åæåäíåâíî ïðîäóõâàéòå ìåõàíèçìà íà ïðåäïàçèòåëÿ ñúñ ïðåäïàçèòåëÿ 2. åôåêòèâíîòî ìó ïîëçâàíå. ñãúñòåí âúçäóõ. Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 98 – Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Èçñòðåëâàíèòå êðåïåæíè åëåìåíòè ñà îãúíàòè. Èçñòðåëâàùîòî áóòàëî å ïîâðåäåíî. – Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Äåòàéëúò òðÿáâà äà áúäå çàìåíåí. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 99: Srpski

    Neočekivanim oslobadjanjem se izbacuje spajalica, što može uticati na povrede. Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 100 Akumulator 8 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata da spreče, da akumulator ispadne usled vibracija pri Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator mogu varirati. intenzivnoj upotrebi. zaštićuje od opasnost preopterećenja.
  • Page 101: Održavanje I Servis

    Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje. Blokirajte sistem okidanja i izvadite klizač magacina sasvim do kraja magacina 12. Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch- akumulator pre nego što preduzmete servis. Uputstvo: Klizač magacina se mora vraćati nazad bez podešavanje uredjaja, promene delova...
  • Page 102: Plan Održavanja

    – Čekajte dok akumulator (ponovo) ne dostigne oprimalnu Temperatura akumulatora je previsoka ili preniska. radnu temperaturu. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis. Kontaktni akumulatora su zaprljani ili u kvaru. Neka Vam oni zamene ovaj deo. – Pritisnite prekidač 5 na desno da bi odblokirali sistem za Sistem okidanja je blokiran.
  • Page 103: Slovensko

    ćete i pod: www.bosch-pt.com Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
  • Page 104: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije. baterije (trajno obratovanje) ca. 700 žebljev baterije Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. tablici vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A) električnega orodja.
  • Page 105 – Zasukajte električno orodje tako, da se bodo žeblji v orodja kot npr. vlagalnik, ustje in strelni kanal so – Pustite, da električno orodje odskoči z obdelovanca. usklajeni s sponkami, žeblji in zatiči podjetja Bosch. vlagalniku pomaknili nazaj do vzmeti vlagalnika 17. – Za naslednji postopek zabijanja dvignite električno –...
  • Page 106: Vzdrževanje In Servisiranje

    – Počakajte na to, da akumulatorska baterija (ponovno) Temperatura akumulatorske baterije je previsoka ali prenizka. doseže optimalno temperaturo za obratovanje. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Kontakti akumulatorske baterije so umazani ali poškodovani. Tam vam naj del zamenjajo. – Pritisnite stikalo 5 za deblokiranje sprožilnega stistema na Sprožilni sistem je blokiran.
  • Page 107: Hrvatski

    Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i plinovi ili prašina.
  • Page 108: Opis Proizvoda I Radova

    OBJ_BUCH-1335-003.book Page 108 Friday, July 15, 2011 11:15 AM 108 | Hrvatski Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata...
  • Page 109 Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi zasunu magazina 13 i povucite istodobno zasun Blokirajte okidački sustav i izvadite aku- se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch magazina do kraja magazina 12. bateriju prije nego što izvršite servisa.
  • Page 110: Održavanje I Servisiranje

    Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i bateriju prije nego što izvršite ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti podešavanja uređaja, zamijenite ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. dijelove pribora ili odložite električni alat. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično startanje električnog alata.
  • Page 111: Eesti

    Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša põhjustada vigastusi. gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i Vältige ebatavalist kehaasendit.
  • Page 112 13 Salve lükkur Juhul kui klamber kiilub seadmesse kinni, lahutage 14 Naelahaarats seade vooluvõrgust või eemaldage seadmest aku. 15 Seadme ninaosa Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kui klambripüstol on vooluvõrku ühendatud, võib D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16 Naelalint* juhtuda, et kinnikiilunud klambri eemaldamisel Leinfelden, 04.02.2011...
  • Page 113 Kui te elektrilist tööriista pikemat aega ei kasuta, määrige Kui elektrilist tööriista kasutatakse madalal temperatuuril, terasest detaile vähese õliga. See hoiab ära rooste tekke. lähevad esimesed naelad sisse aeglasemalt. Kui elektriline Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 114: Hooldus Ja Teenindus

    Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetletud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). – Võtke ühendust Boschi volitatud remonditöökojaga. Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. Laske detail seal välja vahetada. 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 115: Latviešu

    Pirms elektroinstrumenta pievienošanas nopietnam savainojumam. elektroinstrumentiem elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta izmantošanai. ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 116: Tehniskie Parametri

    Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zinā- akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch mam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektro- akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam elektroinstrumentu.
  • Page 117 Šādi piesardzības Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta nenospiestu naglu satvērēju 14, līdz tas nonāk līdz pasākumi ļauj novērst elektroinstrumenta triecienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch pēdējai naglai un pārbīda naglu lenti magazīnā līdz nejaušu palaišanos. pilnvarotā remonta darbnīcā.
  • Page 118: Apkalpošana Un Apkope

    Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo bloķējiet tā palaišanas sistēmu un pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr izņemiet akumulatoru. Šādi piesardzības sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pasākumi ļauj novērst elektroinstrumenta pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. nejaušu palaišanos. Tehniskā apkalpošana Iztīriet magazīnu 12.
  • Page 119: Lietuviškai

    įrankio paėmę už laido, www.bosch-pt.com nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt Saugos nuorodos kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un...
  • Page 120: Pavaizduoti Prietaiso Elementai

    – Aukštis gali sudirginti kvėpavimo takus. Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir – Plotis Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, – Ilgis įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
  • Page 121: Atitikties Deklaracija

    Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. įsijungimo. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr. – Žiotis 15 ar guma dengtą ruošinį tausojančią dalį 1 įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis „Techniniai duomenys“). Precizinės elektrinio įrankio tvirtai pridėkite prie ruošinio, kad paleidimo saugiklis 2...
  • Page 122: Priežiūra Ir Servisas

    Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo padėdami elektrinį įrankį, užblokuokite kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto paleidimo sistemą ir išimkite sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. apsaugos nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
  • Page 123 OBJ_BUCH-1335-003.book Page 123 Friday, July 15, 2011 11:15 AM Lietuviškai | 123 Gedimas Priežastis Pašalinimas – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Elektrinis įrankis paruoštas naudoti, bet neiššaunamos vinys. Galimi šių konstrukcinių dalių pažeidimai: – paleidimo mygtuko 6, Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. – daužiklio, –...
  • Page 124 ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬ .‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ، ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨ ﺘ ﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﻠ ﹼ ﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ‬ .‫ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‬ 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 125 ‫ﺍﻣﻠﺊ ﺍﳌﺨﺰﻥ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.)ﺭﺍﺟﻊ ”ﻣﻠﺊ ﺍﳌﺨﺰﻥ“، ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ – .‫ﻣﻠﺘﻮ‬ ‫ﺇﻥ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻹﻃﻼﻕ‬ .‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‬ – .‫ﺍﻃﻠﺐ ﻣﻨﻬﻢ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺒﺪﻟﻮﺍ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ‬ .‫ﺇﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﲏ ﺗﺎﻟﻒ‬ .‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‬ – Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 126: Certification

    :‫ﺧﻼﻝ‬ ،‫ﺍﻟﻨﻘﺶ ﺃﻭ ﺍﳊﻔﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ – ،‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﲠﺎ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬ – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ،‫ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻘﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺼﻠﺪﺓ ﻛﺎﻟﻔﻮﻻﺫ ﻣﺜﻼ‬ – Leinfelden, 04.02.2011 ،‫ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺭﺽ ﺃﻭ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻋﱪ ﺍﻷﺭﺽ‬...
  • Page 127 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺪﴎ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺇﻧﻪ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻢ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ‬  ،‫ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻠﻒ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﻜﺒﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‬ .‫ﻓﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ‬ Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 128 ‫ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ، ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ‬ .‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ، ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬ .‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‬ .‫ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬ 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 129 .‫ﺑﺎ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺑﻮﺵ ﲤﺎﺱ ﺣﺎﺻﻞ ﳕﺎﺋﯿﺪ‬ .‫ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ )ﺿﺮﺑﻪ ﺯﻥ( ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ .‫ﻣﯿﺦ ﻫﺎی ﺷﻠﯿﮏ ﺷﺪﻩ، ﺧﻤﯿﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺷﮑﻞ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ‬ .‫ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺩﺭ ﺁﳒﺎ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮﺩ‬ Bosch Power Tools 1 619 929 K10 | (15.7.11)
  • Page 130 ‫ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﭘﺎک‬ .‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﮐﺎﺭ ﻭ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﻣﺆﺛﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ .‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻗﻔﻞ ﺷﻠﯿﮏ‬ .‫ﮐﻨﯿﺪ‬ 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 131 GSK 18 V-LI ‫ﻣﯿﺨﮑﻮﺏ ﺷﺎﺭژی‬ ،‫ﻓﺸﺎﺭ ﺍﻧﮕﺸﺖ( ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﮐﺸﯿﺪ. ﺣﺮﮐﺖ ﺳﺨﺖ ﮐﺸﻮﯾﯽ ﺧﺸﺎﺏ‬ Professional .‫ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺦ ﻫﺎ ﲢﺖ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺷﻠﯿﮏ ﺷﻮﻧﺪ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬ 3 601 D80 3.. – ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‬...
  • Page 132 ‫ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ‬ .‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‬ 1 619 929 K10 | (15.7.11) Bosch Power Tools...

Table des Matières