Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TABLE OF CONTENTS
STYLE 3578 STREAMMASTER™
INSTALLATION, OPERATING, AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
(Version Available)
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 - 38
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 57
中文 (Chinese) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - 76
Español De América Latina (Spanish Latin America) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 95
118026

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Akron STREAMMASTER 3578

  • Page 1 TABLE OF CONTENTS STYLE 3578 STREAMMASTER™ INSTALLATION, OPERATING, AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS (Version Available) English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 19 Français .
  • Page 3 STYLE 3578 STREAMMASTER™ INSTALLATION, OPERATING, AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Version Available) The following is intended to provide the basic instructions for installation, operation and maintenance of the StreamMaster electric monitor, and to assist in attaining the best possible performance from the unit . Read and understand these operating instructions before use .
  • Page 4 When the cover of the control box or logic box is removed, check that the O-ring under the cover is intact and free of dirt and debris . WARNING: The StreamMaster monitor uses current limiting for both the monitor and nozzle. Use only appropriate Akron Brass Company nozzles. WARNING: Do not use the electric controls when the override cranks are being used or are in position for use .
  • Page 5 MECHANICAL MONITOR ATTACHMENT The Monitor is to be mounted on the waterway with eight inch bolts and nuts of grade five minimum and suitable washers with a minimum of six threads engagement. The front of the monitor in Figure 2 is considered to be point 4 and is above the identification tag. The bolts must be tightened in a criss cross pattern progressively increasing tightening torque to a maximum of 100 foot pound dry. NOTE: Not recommended to mount on a raised flange or have a butterfly valve between the flanges. This may cause damage to the monitor’s flange when tightening the bolts. THE ROTATIONAL AND ELEVATION STOPS SET THE BOUNDARIES FOR THE AREA IN WHICH THE MONITOR IS ALLOWED TO TRAVEL AND MEETS THE REQUIREMENTS OF THE NFPA. The upper row controls the right travel, and the lower row controls the left travel. The angles for the rotational stops are with respect to the “reference direction” illustrated in Figure 2. The monitor is shipped with the upper row stop at point 3 which stops the monitor at 90° right, clockwise and the lower row stop at point 5 which stops the monitor at 90° left, counterclockwise. All other positions are achieved by switching the factory set stops and the plugs in the desired stop location .
  • Page 6 STEP 5 Remove the cable grip nut from the plastic bag and put it on the other end of the cable with the threads facing out . Remove 6 inches of the outer cover and strip back inch from each of the 7 wires . STEP 6 Remove the 6 logic box cover screws and set the logic box cover aside .
  • Page 7 C. MONITOR WIRING HARNESS ATTACHMENT These instructions are to attach the monitor wiring harness to the logic box . STEP 7 Remove the cable grip nut from the logic box for the wiring harness cable. DO NOT REMOVE THE CABLE GRIP. Put the cable grip nut on the wiring harness cable with the threads facing out. Put the cable through the correct logic box cable grip (see componentl layout, Figure 5) so the cable grip nut will grab the outer cover of the cable. Tighten the cable grip nut and attach the individual wires to the proper terminals (see wiring schematic Figure 6) . BATTERY ATTACHMENT The battery connections should be the last connection made. STEP 8 AUXILIARY BATTERY - Remove the logic box cable grip nut for the auxiliary battery and place it on the battery (#16-3) cable with the threads facing out .
  • Page 8 B. EMERGENCY STOP DURING DEPLOY OR STOW If it is necessary to immediately stop the StreamMaster monitor during the deploy or stow sequence, activate any switch on the control panel and the unit will stop moving (E-Stop). To continue operation after an emergency stop, operate any switch or press the Stow or Deploy switch to continue the sequence. C. MANUAL OVERRIDE CONTROLS The manual override control is to be used only when the power to the monitor is off. A override crank with a ” hex drive is provided and attached to the monitor for use on both the horizontal and vertical override controls . To use the manual override, insert the hex drive end of the override crank into the hexagon shaped hole on the shaft end opposite the motor . Rotate the override crank in the desired direction to aim the monitor .
  • Page 9 Programming a new Stow position with a “6-Wire” system When using a Six Wire Controller (Dip Switch 1 is UP), it will be necessary to temporarily borrow a switch function from the toggle switch operator station or controller . For Learning a new Stow position, we will temporarily use the FOG switch, or button, as a STOW switch. 1 - Turn power OFF . 2 - Disconnect the “Fog” wire (usually brown or tan) from TB1, terminal 1(or terminal 15 - usually best to use the operator station that is closest to Monitor), and connect it to TB1, terminal 21 (Stow) . 3 - Make sure that the DIP switches in the Logic Box are set as follows: DIP Switch 1 = DOWN (Down - towards printed circuit board, “closed”) DIP Switch 2 = DOWN (Down - towards printed circuit board, “closed”)
  • Page 10 Trouble-shooting 1 - Will not turn off LEDs or Cab indicator light after monitor appears to have completed a STOW cycle. Monitor stops moving after a stow command, and looks like it is stowed, but the LEDs on the Logic Board go back to being on solid, and the relay contacts at TB3, terminals 6,7,and 8 do not change state.
  • Page 11 Notes: Some applications use DIP Switch 6 on the printed circuit board. Normally, DIP switch 6 is set DOWN (Down - towards printed circuit board, “closed”). During stow, the monitor will move Left/Right, then Up/Down until it finds the default home position. Then it will move Up/Down, and Left/Right until it finds the Learned Stowed position . If DIP Switch 6 is set UP (Up - away from printed circuit board, “open”), During stow, the monitor will move Left/Right, then Up/Down until it finds the default home position. Then it will move Left/Right, and Up/Down until it finds the Learned Stowed position. If the Learned Stowed position is set too high, the monitor may only go to the Learned position for rotation (Left/Right) This was done for certain applications where the mounting and / or the weight of the nozzle was an issue . Pattern (Fog / Stream) does not have a “Learned” stow position. You can, however set DIP switch 5 for one of two options: DIP Switch 5 = UP (Up - away from printed circuit board, “open”) Returns the nozzle to straight stream during the Stow sequence. DIP Switch 5 = DOWN (Down - towards printed circuit board, “closed”) Leaves the nozzle pattern set where last used (factory default setting). With DIP switch 7 in the DOWN position (Down - towards printed circuit board, “closed”), the monitor will stow in the default posi- tion, and both reed switches should be closed (reed switches and magnets are lined up, facing each other) . TB3, terminals 26 and 27 should have 7 to 8 volts with respect to ground .
  • Page 12 F. FAULT CODES Your StreamMaster monitor comes with built in diagnostic tools . On the controller for stow is a small LED indicator. The primary function of the LED indicator is to indicate whether the monitor is stowed or deployed. The LED indicator also functions as a Fault Indicator. Deployed: The light will repeatedly flash twice as the unit is deploying. When the fully deployed position is reached the light will stop flashing and remain on. NOTE: As soon as the deploy sequence begins, the light in the cab will turn on. Stowed: When the fully stowed position is reached the LED indicator will go out. NOTE: The light in the cab will also go out when fully stowed. Fault Code 1: Fault code 1 is represented when the light flashes continually. If the EEPROM on the circuit board is faulty, Fault 1 will occur . Correction: The circuit board must be replaced Fault Code 2: Fault code 2 is normal during the deploy sequence and is represented when the light repeatedly flashes twice.
  • Page 13 5. Remove gearbox housing (52) from the motor assembly (59). 6 . Replace both o-ring seals (50 & 53) on the gearbox housing (52) . 7. Attach the new motor assembly (59) to the gearbox housing (52) making sure all four screws (51) are tight. 8. Install the motor and gearbox housing assembly to the unit making sure all four socket screws are tight. It may be necessary to rotate the motor slightly to get the motor gear to line up with the gears inside the gearbox. 9 . Restore power to the unit . 10 . Test the operation of the unit . Call Akron Brass Customer Service Department if any problems are encountered.
  • Page 14 Figure 2 STREAMMASTER ROTATION FOR EACH STOP COMBINATION Upper Row CW / CCW NO STOP 78 / 168 78 / 213 78 / 258 45 / 270 0 / 270 78 / 33 67 . 5 / 270 22 . 5 / 270 78 / 270 180 / 0 135 / 0...
  • Page 15 Figure 3 PANEL MOUNT CONTROLLER BRASS COMPANY RIGHT RAISE LEFT LOWER READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE 5 . 5 00 5 . 0 00 MAX AT CORNERS R 1/4 4 1/4 ROUGH OPENING 3 . 2 50 IN TRUCK PANEL 3 . 7 50 #10-24 UNC TAPPED HOLE (TYP 4) TRUCK PANEL CUT OUT DIMENSIONS...
  • Page 16 Figure 3A PANEL MOUNT CONTROLLER FOR STOW 96" 2 1/2 6" STRIP BACK 3/8 " (TYP 10) DEPLOY DeckMaster RIGHT RAISE LEFT LOWER STOW READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE WARNING DO NOT DEPRESS STOW OR DEPLOY WHILE FLOWING WATER 1/4 RAD MAX AT CORNERS 3 3/4 4 1/4 3 1/4 7 1/2 ROUGH OPENING IN TRUCK PANEL #10-24 UNC TAPPED HOLE (TYP 4) CLEARANCE FOR FACEPLATE TRUCK PANEL CUTOUT DIMENSIONS...
  • Page 17 Figure 3B (RIGHT) JOYSTICK (DOWN) (UP) 5 . 5 00 SQUARE (LEFT) 5 . 2 75 8 . 3 38 TETHER CONNECTOR 96 INCHES CLEARANCE FOR CONNECTOR FLANGE `1 HOLE #4-40 UNC TAPPED HOLE TYP 4 . 9 69 1 9/32 1 9/32 . 9 69 PANEL MOUNTING DIMENSIONS...
  • Page 18 Figure 4 ELEVATION STOPS The elevation stop position and their corresponding stop/plug configurations are shown in the table below. The hole location for the plug/stop is referred to by an angle from the horizontal. The outlet angle is the angle trajectory (from horizontal) the water will flow from the StreamMaster unit. HOLE LOCATION Lower Upper Outlet Outlet Angle Angle 15° 0° -45° -60° -45° 45° *-The Stow Function will -45° 30°* not operate properly when -30° 90° the upper outlet angle is set -45° 90° to 30° . -30°...
  • Page 19 Figure 5 ELECTRICAL COMPNENT LAYOUT...
  • Page 20 Figure 6 SLAVE MASTER...
  • Page 21 REvISED: 4/12 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship. Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty. Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass. Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service.
  • Page 22 MODÈLE 3578 STREAMMASTER™ MODE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN (Version disponible) Ce qui suit est destiné à fournir les instructions de base pour l'installation, l'emploi et l'entretien du Trident de profil bas et permettre à l'appareil d'atteindre le meilleur rendement . Lire et comprendre ce mode d'emploi avant utilisation . OUTILS NÉCESSAIRES • Couteau utilitaire • Tournevis plat moyen • Tournevis cruciforme moyen • Petit tournevis plat • Petit tournevis cruciforme • Clé à tête hexagonale 13 mm ( pouce) • Pinces d'électricien (multifonction, à dénuder, à sertir) CARACTÉRISTIQUES NOMINALES Consommation électrique maximale du moteur : Versions 12 V 14 A chacun pour les moteurs d'élévation et de rotation 3 A pour le moteur du jet de lance...
  • Page 23 MISE EN GARDE : Le canon StreamMaster emploie une fonction de limitation de courant pour le canon et pour la lance . Veiller à n'utiliser que des lances Akron Brass . MISE EN GARDE : Ne pas utiliser les commandes électriques lorsque les manivelles de commande sont en cours d'utilisation ou en position d'utilisation .
  • Page 24 FIXATION MÉCANIQUE DU CANON Le canon doit être monté sur le conduit d'eau avec huit boulons et écrous de 1,58 cm ( po) de classe cinq minimum, ainsi que des rondelles adaptées avec un recouvrement minimal de six filetages. L'avant du canon sur le Schéma 2 est considéré comme étant le point 4 et se situe au-dessus de l'étiquette d'identification. Les boulons doivent être serrés en croix en augmentant progressivement le couple de serrage pour un maximum de 135,5 N●m (100 pieds-livres) . REMARQUE : I l n'est pas recommandé de le fixer sur une bride surélevée ou d'avoir une vanne-papillon entre les brides. La bride du canon pourrait être endommagée lors du serrage des boulons. LES BUTÉES DE ROTATION ET DE LEVAGE DÉFINISSENT LES LIMITES DE DÉPLACEMENT DU CANON ET SATISFONT AUX EXIGENCES DE LA NFPA. Le bouton de gauche contrôle le déplacement à droite et le bouton de droite contrôle le déplacement à gauche. Les angles des arrêts de rotation des disques sont conformes à la « direction de référence » illustrée au Schéma 2. Le canon est livré avec la butée de la rangée supérieure au point 3 qui arrête le canon à 90° sur la droite, dans le sens des aiguilles d'une montre et la butée de la rangée inférieure au point 5 arrête le canon à 90° sur la gauche, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour obtenir d'autres positions, mettre la butée et la prise par défaut à l'emplacement d'arrêt souhaité. Les arrêts et les prises ont une tête hexagonale de 15,9 mm ( pouce). Consulter le Schéma 2 pour déterminer l'emplacement d'arrêt nécessaire pour la rotation souhaitée. La butée de levage fixe les limites supérieure et inférieure du levage. Le canon est livré avec une limite supérieure à 45° ou 90° au-dessus de l'horizontale (fixé verticalement) et une limite inférieure à 45° en dessous de l'horizontale, afin de satisfaire aux exigences de la NFPA.
  • Page 25 ÉTAPE 5 Retirer le boulon du serre-câble du sac plastique et placer l'autre extrémité du câble en prenant soin d'orienter les filetages vers l'extérieur. Retirer 15,2 cm (6 po) de la gaine extérieure et dénuder 9,5 mm (3/8 po) de chacun des 7 fils. ÉTAPE 6 R etirer les 6 vis du capot du boîtier logique et mettre le capot de côté. Passer les fils dans le trou du boîtier logique (voir la disposition des composants, Schéma 5). Fileter le serre-câble, la rondelle et le boulon du serre-câble, les filetages orientés vers le boîtier, au câble. Faire passer suffisamment de câble dans le serre-câble afin d'assurer une bonne fixation. Serrer le boulon du serre-câble et fixer les fils aux terminaux adéquats (voir le schéma de câblage, (voir le Schéma de câblage 6). Rattacher le capot du boîtier logique et le fixer à l'aide des 6 vis. REMARQUE : L es fils de commande inférieure et supérieure doivent être fixés aux terminaux adéquats afin que la commande inférieure ait priorité sur la commande supérieure. Le fil raccordé à la borne Maître aura la priorité sur les commandes. Si besoin, ajuster les réglages du commutateur DIP. (Se référer à la description ci-dessous) . B. RÉGLAGES DU COMMUTATEUR DIP Les commutateurs DIP sont situés dans le boîtier logique, sur la carte du circuit imprimé. Les commutateurs sont réglés en usine : HAUT • • • • • • •...
  • Page 26 C. FIXATION DU FAISCEAU DE CÂBLAGE DU CANON Ces instructions sont destinées à la fixation du faisceau de câblage au boîtier logique. ÉTAPE 7 Retirer le boulon du serre-câble du boîtier logique pour le câble du faisceau de câblage. NE PAS RETIRER LE SERRE- CÂBLE. Placer le boulon du serre-câble du câble du faisceau de câblage avec le filetage orienté vers l'extérieur. Mettre le câble dans le bon serre-câble du boîtier logique (voir la disposition des composants, Schéma 5) afin que le boulon du serre-câble saisisse la gaine du câble. Serrer le boulon du serre-câble et fixer les fils aux terminaux adéquats (voir le schéma de câblage, Schéma 6). D. FIXATION DE LA BATTERIE Le raccordement de la batterie doit s'effectuer en dernier . ÉTAPE 8 B ATTERIE AUXILIAIRE - Retirer le boulon du serre-câble du boîtier logique de la batterie auxiliaire et le placer sur le câble de la batterie (#16-3), le filetage orienté vers l'extérieur. Faire passer le câble dans le boulon du serre-câble jusqu'à ce que le serre-câble le saisisse. Serrer le boulon du serre-câble et fixer les fils aux terminaux adéquats (voir le schéma de câblage, Schéma 6). REMARQUE : la batterie auxiliaire n'est pas prévue pour fonctionner avec le canon. ÉTAPE 9 B ATTERIE DU VÉHICULE - Retirer le boulon du serre-câble du boîtier logique de la batterie auxiliaire et le placer sur le câble de la batterie (#10-2 ou #12-2 selon la longueur), les filetages orientés vers l'extérieur. Faire passer le câble dans le boulon du serre-câble jusqu'à ce que le serre-câble le saisisse. Serrer le boulon du serre-câble et fixer les fils aux terminaux adéquats (voir le schéma de câblage, Schéma 6). Rattacher le capot du boîtier logique et le fixer à l'aide des 6 vis. REMARQUE : pour fournir la tension suffisante garantissant le fonctionnement adéquat du canon, il est crucial d'utiliser un calibre de câble adaptée. MODE D'EMPLOI A. FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Le joystick permet de contrôler le canon et la lance.
  • Page 27 C. COMMANDES DE LA COMMANDE MANUELLE L a commande manuelle est destinée à une utilisation sur un canon hors tension. Une manivelle de commande avec une tête hexagonale de 6,3 mm ( po) est fournie et fixée au canon afin d'être utilisée pour des commandes horizontales et verticales. Pour utiliser la commande manuelle, insérer la tête hexagonale de la manivelle de commande manuelle dans le trou hexagonal. Tourner la manivelle de commande dans la direction souhaitée afin de diriger le canon. MISE EN GARDE : Lorsque les manivelles de commande ne sont plus nécessaires, les replacer en position de stockage. Ne pas utiliser les commandes électriques lorsque les manivelles de commande sont en cours d'utilisation ou en position d'utilisation.
  • Page 28 Programmation d'une nouvelle position Stow (Ranger) avec un système à « 6 fils » Lorsque vous utilisez une commande à six fils (Commutateur DIP 1 sur UP [HAUT]), il sera nécessaire d'effacer temporairement une fonction du commutateur du poste de conduite du commutateur à bascule ou de la commande. Pour apprendre une nouvelle position Stow (Ranger), vous devrez utiliser temporairement le commutateur FOG (BROUILLARD) ou le bouton du commutateur STOW (RANGER) . 1 - Couper l'alimentation . 2 - D ébrancher le fil « Fog » (Brouillard) (en général de couleur marron ou ocre) du TB1, terminal 1 (ou terminal 15 - en général il est conseillé d'utiliser le poste de conduite le plus proche du canon), et le brancher au TB1, terminal 21 (Stow [Ranger]) . 3 - S'assurer que les commutateurs DIP dans le boîtier logique sont réglés de la manière suivante : Commutateur DIP 1 = DOWN (BAS) (Bas - en direction de la carte du circuit imprimé, « fermé »).
  • Page 29 Dépannage 1 - N'éteindra pas les DEL ou le voyant de la cabine lorsque le canon aura terminé un cycle STOW (RANGER). Le canon s'arrête après une commande de rangement et semble être rangé. Toutefois, les DEL du boîtier logique redeviennent fixes et les contacts relais aux terminaux 6, 7 et 8 du TB3 ne changent pas d'état . Remarque : la fonction Stow (Ranger) ne fonctionnera pas correctement lorsque l'angle sortie supérieur est réglé sur 30°, voir page 16 . Cause : le cycle de rangement est interrompu (arrêté) par une butée mécanique avant que le boîtier logique n'ait terminé les cycles prévus pour les déplacements dus au rangement .
  • Page 30 Remarques : Certaines applications utilisent le commutateur DIP 6 sur la carte du circuit imprimé. En général, le commutateur DIP 6 est positionné sur DOWN (BAS) (Bas - en direction de la carte du circuit imprimé, « fermé »). Lors du rangement, le canon se déplacera de gauche à droite, puis de haut et en bas jusqu'à ce qu'il ait trouvé la position de base par défaut. Puis, il se déplacera de haut et en bas, de gauche à droite jusqu'à ce qu'il trouve la position de rangement apprise . Si le commutateur DIP 6 est sur UP (HAUT) (Haut - à distance de la carte du circuit imprimé, « ouvert »). Lors du rangement, le canon se déplacera de gauche à droite, puis de haut et en bas jusqu'à ce qu'il ait trouvé la position de base par défaut. Puis, il se déplacera de haut et en bas, de gauche à droite jusqu'à ce qu'il trouve la position de rangement apprise. Si la position de rangement apprise est trop haute, la canon ne se positionnera que sur la position de rotation apprise (Gauche/Droite) . Ceci a été effectué pour certaines applications lorsque le montage et/ou le poids de la lance posaient problème . Les positions Fog/Stream (Brouillard/Jet) n'ont pas de position de rangement «...
  • Page 31 F. CODES D'ERREUR Votre canon StreamMaster est fourni avec des outils de diagnostic. Un petit voyant à DEL est situé sur la commande du déploiement . La première fonction de la DEL consiste à indiquer si le canon est déployé ou rangé. Le voyant à DEL fonctionne aussi comme un indicateur d'erreur. Déployé : La lumière clignotera deux fois de manière répétée lorsque le canon sera en cours de déploiement . Lorsque la position de déploiement est pleinement atteinte, le voyant cessera de clignoter et sera fixe.
  • Page 32 7 . Fixer le nouvel assemblage de moteur (59) à l'habitacle de la boîte de vitesse (52) en s'assurant que les quatre vis (51) sont bien serrées . 8. I nstaller l'assemblage de moteur et d'habitacle de boîte de vitesse dans l'appareil en s'assurant que les quatre vis cylindriques sont bien serrées. Il est nécessaire de pivoter légèrement le moteur pour aligner l'engrenage du moteur aux engrenages à l'intérieur du boîtier de vitesse . 9 . Rétablir l'alimentation de l'appareil . 10 . Tester le fonctionnement de l'appareil . Pour tout problème, contacter le service client Akron Brass.
  • Page 33 Schéma 2 ROTATION GAUCHE (ANTIHORAIRE) ARRIÈRE AVANT DIRECTION DE RÉFÉRENCE ROTATION DROITE (HORAIRE) Position de la butée de rotation « Droite » (horaire) de la rangée supérieure Position de la butée de rotation « Gauche » (antihoraire) de la rangée inférieure STREAMMASTER ROTATION POUR CHAQUE COMBINAISON DE BUTÉE Rangée supérieure HORAIRE/ PAS DE ANTIHORAIRE BUTÉE 78 / 168 78 / 213 78 / 258 45 / 270 0 / 270 78 / 33 67,5 / 270...
  • Page 34 Schéma 3 COMMANDE DE FIXATION DU PANNEAU BRASS COMPANY DROITE RELEVER BROUILLARD GAUCHE ABAISSER LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT UTILISATION 5,500 5,000 MAX DANS LES COINS R 1/4 4 1/4 OUVERTURE BR UTE DANS LE PANNEAU DE 3,250 COMMANDE DU CAMION 3,750 TROU TARAUDÉ DE CALIBRE 4-24 UNC (TYP 4) DIMENSIONS DE DÉCOUPE DU PANNEAU DE COMMANDE DU CAMION...
  • Page 35 Schéma 3A COMMANDE DE FIXATION DU PANNEAU POUR LE RANGEMENT 96" 2 1/2 6" DÉNUDER SUR 3/8 PO (TYP 10) DÉPLOYER DeckMaster DROITE ÉLEVER BROUILLARD GAUCHE ABAISSER RANGER LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT UTILISATION MISE EN GARDE NE PAS ACTIONNER, RANGER OU DÉPLOYER lors d'écoulement d'eau 1/4 RAD MAX DANS LES COINS 3 3/4 4 1/4 3 1/4 7 1/2 OUVERTURE BRUTE DANS LE PANNEAU DE COMMANDE DU CAMION #10-24 TROU TARAUDÉ UNC (TYP 4) DÉGAGEMENT POUR LA PLAQUE FRONTALE DIMENSIONS DE DÉCOUPE DU PANNEAU...
  • Page 36 Schéma 3B (DROITE) JOYSTICK (BAS) (HAUT) 5,500 CARRÉ (GAUCHE) BROUILLARD 5,275 8,338 CONNECTEUR D'ANCRAGE 96 PI DÉGAGEMENT POUR BRIDE DE LA COMMANDE 1 TROU TROU TARAUDÉ DE CALIBRE 4-40 UNC (TYP 4) . 9 69 1 9/32 1 9/32 . 9 69 DIMENSIONS DE FIXATION DU PANNEAU...
  • Page 37 Schéma 4 BUTÉES DE LEVAGE Les positions des butées de levage et leurs configurations butée/prise correspondantes sont fournies dans le tableau ci-après. L'emplacement du trou de la prise/butée est indiqué par un angle par rapport à l'horizontale. L'angle de sortie est la trajectoire d'angle (à partir de l'horizontale) de l'écoulement de l'eau du canon StreamMaster . EMPLACEMENT DU TROU Angle Angle de sortie de sortie inférieur supérieur 15° 0° -45° -60° -45° 45° *-La fonction Stow (Ranger) ne -45°...
  • Page 38 Schéma 5 DISPOSITION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES...
  • Page 39 Schéma 6 ESCLAVE MAÎTRE...
  • Page 40 RÉVISION : 4/12 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat. Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie. Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass. Les produits doivent être renvoyés rapidement à...
  • Page 41 STREAMMASTER™, Modell 3578 INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Versionen verfügbar) Das vorliegende Dokument dient zur Bereitstellung von grundlegenden Anleitungen für die Installation, den Betrieb und die Wartung des elektrischen Wasserwerfers StreamMaster und hilft dabei, die bestmögliche Leistung aus dem Gerät zu holen . Lesen Sie sich den Inhalt dieser Betriebsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch. BENÖTIGTE WERKZEUGE • Universalmesser • Mittelgroßer Flachkopfschraubendreher • Mittelgroßer Kreuzschlitzschraubendreher • Kleiner Flachkopfschraubenzieher • Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher • Zoll Inbusschlüssel • Verdrahtungszangen (universal, abziehen und crimpen) LEISTUNGSMERKMALE DES PRODUKTS Maximale Stromaufnahme durch den Antrieb:...
  • Page 42 WARNUNG: Wird die Abdeckung von Leiterplatte oder Logikkasten abgenommen, darauf achten, dass der unter der Abdeckung befindliche O-Ring intakt und frei von Schmutz und Sand ist. WARNUNG: Der StreamMaster-Wasserwerfer verwendet für die Sicherheitssperrfunktion von Wasserwerfer und Strahlrohr eine Strombegrenzung. Nur die geeigneten Düsen von Akron Brass Company verwenden. WARNUNG: Die elektrische Steuerung nicht verwenden, wenn die Übersteuerungshandräder verwendet werden oder sich diese zu deren Einsatz in Position befinden.
  • Page 43 MECHANISCHER AUFSATZ DES WASSERWERFERS Der Wasserwerfer muss mit acht -Schrauben (1,58 cm) und Muttern von mindestens Grad 5 auf der Wasserführung sowie passenden Unterlegscheiben mit Halt für mindestens sechs Windungen montiert werden. Die Vorderseite des Wasserwerfers in Abbildung 2 wird als Punkt 4 angesehen und befindet sich über dem Identifikationsetikett. Die Schrauben müssen über Kreuz festgeschraubt werden, wobei der Drehmoment bis auf maximal 136 Nm (100 ft lb) trocken zunehmend steigt . HINWEIS: E s wird nicht empfohlen, ihn auf einem angehobenen Flansch zu montieren, oder eine Absperrklappe zwischen den Flanschen einzubringen .
  • Page 44 SCHRITT 5 D ie Kabelklemmmutter aus dem Plastikbeutel nehmen und auf das andere Ende des Kabels aufbringen. Dabei müssen die Gewinde nach außen weisen. 15,2 cm (6 Zoll) der äußeren Isolierung des Kabels entfernen und von jedem der 7 Drähte 9,5 mm ( Zoll) abisolieren. SCHRITT 6 Die 6 Schrauben der Abdeckung des Logikkastens lösen und die Abdeckung zur Seite legen . Die 7 Drähte durch die obere und untere Steueröffnung im Logikkasten führen (siehe Layoutplan der Komponenten, Abbildung 5). Die Unterlegscheibe und Kabelklemmmutter bei in Richtung des Kastens weisendem Gewinde auf das Kabel führen. Genügend Kabel durch die Kabelklemme ziehen, um einen festen Sitz zu gewährleisten. Die Kabelklemmmutter anziehen und die einzelnen Kabel mit den entsprechenden Anschlussklemmen verbinden (siehe Stromlaufplan, Abbildung 6) . Die Abdeckung des Logikkastens wieder aufsetzen und mit den 6 Schrauben sichern . HINWEIS: Die oberen und unteren Steuerdrähte müssen mit den korrekten Anschlüssen verbunden sein, damit die untere Steuerung die obere Steuerung aufheben kann. Der mit der Master-Klemme verbundene Draht dient zur Übersteuerung. Die Einstellungen des DIP-Schalters nach Bedarf anpassen. (Siehe Beschreibung unten.)
  • Page 45 C. ANSCHLUSS DES KABELSTRANGS DES WASSERWERFERS Im Folgenden werden die Schritte für das Anschließen des Kabelstrangs des Wasserwerfers am Logikkasten beschrieben. SCHRITT 7 D ie Kabelklemmmutter für das Kabel des Kabelstrangs vom Logikkasten entfernen. DIE KABELKLEMME NICHT ENTFERNEN. Die Kabelklemmmutter mit nach außen zeigendem Gewinde auf das Kabel des Kabelstrangs aufbringen. Das Kabel durch die entsprechende Kabelklemme des Logikkastens führen (siehe Layoutplan der Komponenten, Abbildung 5), so dass der Außenmantel des Kabels von der Kabelklemmmutter erfasst wird. Die Kabelklemmmutter anziehen und die einzelnen Kabel mit den entsprechenden Anschlussklemmen verbinden (siehe Kabelschema, Abbildung 6). D. ANSCHLIESSEN DER BATTERIE Der Anschluss der Batterie sollte als letzter Schritt erfolgen . SCHRITT 8 Z USATZBATTERIE – Die Kabelklemmmutter des Logikkasten für die Zusatzbatterie entfernen und auf das Batteriekabel (Nr. 16-3) aufbringen. Dabei müssen die Gewinde nach außen weisen. Das Kabel durch die Kabelklemmmutter führen, bis die Kabelklemme das Kabel erfasst. Die Kabelklemme anziehen und die einzelnen Kabel mit den entsprechenden Anschlussklemmen verbinden (siehe Kabelschema, Abbildung 6). HINWEIS: Die Zusatzbatterie ist nicht für die Bedienung des Wasserwerfers gedacht. SCHRITT 9 F AHRZEUGBATTERIE – Die Kabelklemmmutter des Logikkasten für die Fahrzeugbatterie entfernen und auf das Batteriekabel (Nr. 10-2 oder 12-2 in Abhängigkeit von der Länge) aufbringen. Dabei müssen die Gewinde nach außen weisen. Das Kabel durch die Kabelklemme führen, bis die Kabelklemme das Kabel erfasst. Die Kabelklemmmutter anziehen und die einzelnen Kabel mit den entsprechenden Anschlussklemmen verbinden (siehe Kabelschema, Abbildung 6). Die Abdeckung des Logikkastens wieder aufsetzen und mit den 6 Schrauben sichern. HINWEIS: Um...
  • Page 46 B. NOTSTOPP WÄHREND DEM AUFRICHTEN ODER VERSTAUEN Falls der StreamMaster-Wasserwerfer während der Aufricht- oder Verstausequenz gestoppt werden muss, kann die Bewegung des Geräts unterbrochen werden, indem ein beliebiger Schalter auf dem Bedienfeld gedrückt wird (E-Stopp). Um mit dem Betrieb nach einem Notstopp fortzufahren, irgendeinen Schalter betätigen oder den „Stow“ (Verstauen)- oder „Deploy“ (Aufrichten)- Schalter drücken, um mit der Sequenz fortzufahren . C. MANUELLE ÜBERSTEUERUNG D ie manuelle Übersteuerung darf nur dann genutzt werden, wenn der Wasserwerfer nicht mit Strom versorgt wird. Zur Übersteuerung der horizontalen und vertikalen Schwenksteuerung verfügt der Wasserwerfer über ein Übersteuerungshandrad mit 6,3 mm ( Zoll Sechskantantrieb. Um die manuelle Übersteuerung zu aktivieren, das Ende mit dem Sechskantantrieb des Übersteuerungshandrades in das dem Antrieb gegenüberliegende, sechskantförmige Loch gegenüber stecken .
  • Page 47 Programmieren einer neuen Verstauposition mit einem „6-Kabel“-System Bei der Verwendung eines Sechs-Kabel-Reglers (Dip-Schalter 1 ist auf „UP“ (AUFWÄRTS)) ist es vorübergehend notwendig, eine Schalterfunktion von der Kippschalter-Bedienstation oder dem Regler zu borgen. Zum Erlernen einer neuen Verstauposition werden wir vorübergehend den „FOG“ (SPRÜHSTRAHL)-Schalter als „STOW“ (VERSTAUEN)-Schalter verwenden. 1 – Die Stromversorgung auf „OFF“ (AUS) stellen. 2 – D as „Fog“ (Sprühstrahl)-Kabel (normalerweise braun oder hellbraun) von TB1, Klemme 1 (oder Klemme 15 – es ist gewöhnlich am besten, die dem Wasserwerfer am nächsten liegende Bedienerstation zu verwenden) trennen und es mit TB1, Klemme 21 (Verstauen) verbinden . 3 – Sicherstellen, dass die DIP-Schalter in der Logikbox wie folgt eingestellt sind: DIP-Schalter 1 – „DOWN“ (ABWÄRTS) (Abwärts – zur Leiterplatte, „geschlossen“) DIP-Schalter 2 – „DOWN“ (ABWÄRTS) (Abwärts – zur Leiterplatte, „geschlossen“) DIP-Schalter 7 – „UP“ (AUFWÄRTS) (Aufwärts – weg von der Leiterplatte, „geöffnet“) DIP-Schalter 8 – „UP“ (AUFWÄRTS) (Aufwärts – weg von der Leiterplatte, „geöffnet“) 4 – D ie Stromversorgung auf „ON“ (EIN) stellen. Stellen Sie sicher, dass der Motor des Nutzfahrzeugs in Betrieb ist, während Sie durch den „LEARN“ (LERN)-Modus gehen. Die Spannung des Nutzfahrzeugs muss sich auf einem normalen Betriebsniveau befinden. 5 – Betätigen Sie kurzzeitig entweder die Schalter für das vertikale oder horizontale Schwenken, um sicherzustellen, dass sich der Wasserwerfer im aufgerichteten Modus befindet. Die LEDs in der Logikbox sollten durchgängig auf ON (EIN) sein. Die Einheit wird für eine neue Verstauposition nicht in den „Learn“ (Lern)-Modus übergehen, wenn sie nicht aufgerichtet ist oder wenn die LEDs blinken.
  • Page 48 Fehlerbehebung 1 – LEDs oder Kabinenindikatorleuchte schalten sich nicht aus, nachdem der Wasserwerfer scheinbar einen VERSTAU-Zyklus abgeschlossen hat. Der Wasserwerfer stoppt nach einem Verstaubefehl und es hat den Anschein, als wäre er verstaut . Die LEDs auf der Logikplatine leuchtet jedoch wieder durchgängig auf und die Relaiskontakte auf TB3, Klemme 6, 7 und 8 verändern sich nicht. Hinweis: Die Verstaufunktion funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn der obere Austrittswinkel auf 30° eingestellt ist, siehe Seite 16.
  • Page 49 Anmerkungen: Einige Anwendungen verwenden den DIP-Schalter 6 auf der Leiterplatte. Normalerweise ist der DIP-Schalter 6 auf DOWN (ABWÄRTS) (Abwärts – zur Leiterplatte, „geschlossen“) eingestellt. Während des Verstauens wird sich der Wasserwerfer nach Links/Rechts bewegen, dann Aufwärts/Abwärts, bis er die Standardausgangsposition gefunden hat . Dann wird er sich Aufwärts/Abwärts und Links/Rechts bewegen, bis er die gelernte Verstauposition gefunden hat . Wenn der DIP-Schalter 6 auf „UP“ (AUFWÄRTS) (Aufwärts – weg von der Leiterplatte, „geöffnet“) eingestellt ist, bewegt sich der Monitor während des Verstauens nach Links/Rechts, dann Aufwärts/Abwärts, bis er die Standardausgangsposition gefunden hat Dann wird er sich Links/Rechts und Aufwärts/Abwärts bewegen, bis er die gelernte Verstauposition gefunden hat .
  • Page 50 F. FEHLERCODES Der StreamMaster-Wasserwerfer ist mit einer Reihe an Diagnosewerkzeugen ausgestattet . Auf dem Regler für das Verstauen befindet sich ein kleiner LED-Indikator. Die Hauptfunktion des LED-Indikators ist es, anzuzeigen, ob der Wasserwerfer verstaut oder aufgerichtet ist. Zudem fungiert der LED-Indikator als Fehleranzeige. Aufgerichtet: D ie Leuchte blinkt so lange wiederholt zweimal, bis sich das Gerät in die aufgerichtete Position bewegt hat. Wird die vollständig aufgerichtete Position erreicht, dann hört das Blinken der Leuchte auf und sie bleibt dauerhaft an . HINWEIS: Sobald die Aufrichtsequenz beginnt, leuchtet die Leuchte in der Kabine auf. Verstaut: Sobald die Verstauposition ganz erreicht ist, erlischt der LED-Indikator. HINWEIS: Die Leuchte in der Kabine erlischt auch, wenn die Verstauposition ganz erreicht ist. Fehlercode 1: F ehlercode 1 wird durch ein kontinuierliches Blinken der Leuchte angezeigt. Ist EEPROM auf der Leiterplatte fehlerhaft, dann tritt Fehler 1 auf . Korrekturmaßnahme: Die Leiterplatte muss ausgetauscht werden .
  • Page 51 7 . Die neue Antriebsbaueinheit (59) am Getriebegehäuse (52) anbringen und dabei darauf achten, dass alle vier Schrauben (51) fest angezogen sind . 8. D en Antrieb und das Getriebegehäuse am Gerät montieren und dabei darauf achten, dass alle vier Inbusschrauben fest sitzen. Möglicherweise muss der Antrieb leicht gedreht werden, um dessen Getriebe mit dem Getriebe im Getriebegehäuse auszurichten . 9. Das Gerät wieder an die Stromzufuhr anschließen. 10 . Den Betrieb des Geräts überprüfen . Falls Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich an den Kundendienst von Akron Brass.
  • Page 52 Abbildung 2 STREAMMASTER DREHUNG FÜR JEDE ANSCHLAGSKOMBINATION Obere Reihe CW/CCW KEIN ANSCHLAG 78 / 168 78 / 213 78 / 258 45 / 270 0 / 270 78 / 33 67,5 / 270 22,5 / 270 78 / 270 180 / 0 135 / 0 90 / 0 45 / 0...
  • Page 53 Abbildung 3 EINBAUREGLER BRASS COMPANY VOLLSTRAHL RECHTS HEBEN SPRÜHSTRAHL LINKS SENKEN VOR DEM GEBRAUCH DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN 5 . 5 00 5 . 0 00 MAX AN ECKEN R 1/4 4 1/4 ROHBAULICHTE IN 3 . 2 50 FAHRZEUGKONSOLE 3 . 7 50 #10-24 UNC-GEWINDEBOHRUNG (TYP 4) ABMESSUNGEN DES AUSSCHNITTS AUF FAHRZEUGKONSOLE...
  • Page 54 Abbildung 3A EINBAUREGLER FÜR DAS VERSTAUEN 96" 2 1/2 6" 3/8" ABISOLIEREN (TYP 10) AUFRICHTEN DeckMaster VOLLSTRAHL RECHTS HEBEN LINKS SENKEN SPRÜHSTRAHL VERSTAUEN VOR DEM GEBRAUCH DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN WARNHINWEIS BEI DURCHFLUSS VON WASSER NICHT DRÜCKEN, VERSTAUEN ODER AUFRICHTEN 1/4 MAX. RADIUS AN ECKEN 3 3/4 4 1/4 3 1/4 7 1/2 ROHBAULICHTE IN FAHRZEUGKONSOLE #10-24 UNC-GEWINDEBOHRUNG (TYP 4) ABSTAND FÜR FRONTPLATTE ABMESSUNGEN DES AUSSCHNITTS AUF FAHRZEUGKONSOLE...
  • Page 55 Abbildung 3B (RECHTS) JOYSTICK (ABWÄRTS) (AUFWÄRTS) 5 . 5 00 QUADRAT (LINKS) SPRÜHSTRAHL 5 . 2 75 8 . 3 38 VERBINDER 96 ZOLL ABSTAND FÜR ANSCHLUSSFLANSCH 1 BOHRUNG #4-40 UNC-GEWINDEBOHRUNG TYP 4 . 9 69 1 9/32 1 9/32 . 9 69 ABMESSUNGEN FÜR KONSOLENBEFESTIGUNG...
  • Page 56 Abbildung 4 HÖHENANSCHLÄGE Die Position der Höhenanschläge und ihre entsprechenden Anschlags-/Steckerkonfigurationen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt . Die Lochposition für Anschlag/Stecker wird durch einen Winkel von der Horizontalen bestimmt . Der Austrittswinkel ist der Bahnwinkel (von der Horizontalen), mit dem das Wasser auf dem StreamMaster-Gerät fließt. LOCHPOSITION Oberer Unterer Austritts- Austritts- winkel winkel 15° 0° -45° -60° -45° 45° * – Die Verstaufunktion wird -45°...
  • Page 57 Abbildung 5 LAYOUTPLAN DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN...
  • Page 58 Abbildung 6 SLAVE MASTER...
  • Page 59 GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Wir haften für Material- oder Herstellungsfehler bei Akron Brass-Produkten für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Kauf. Akron Brass repariert oder ersetzt Produkte, die dieser Garantie nicht entsprechen. Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass. Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden.
  • Page 60 3578 型 STREAMMASTER™ 安装、操作和维护说明 (  版可用) 以下内容旨在提供关于 StreamMaster 电动消防炮安装、操作和维护的基本说明,以帮助发挥此装置的最佳性能。使用前, 请先阅读并理解此操作说明。 所需工具 • 多用途刀 • 中型扁平螺丝刀 • 中型十字螺丝刀 • 小型扁平螺丝刀 • 小型十字螺丝刀 • 1.27 厘米( "英寸) • 电工钳(多用途、剥皮及卷边) 产品额定值 最大电机引出电流: 12 伏型号 每个 14 . 0 安,对于俯仰电机与旋转电机 3 . 0 安,对于喷头模式电机 24 伏型号 每个 7 . 5 安,对于俯仰电机与旋转电机 1 . 5 安,对于喷头模式电机 正常工作电流:(取决于工作条件,如压力、流量等)...
  • Page 61 警示: 尽管电路板带有防水涂层,但请勿让水进入控制箱与逻辑箱,这一点十分重要。过长时间接触水会导致损坏。 警示: 在取下控制箱或逻辑箱的盖子时,请检查盖子下方的 O 型环是否完好并且无灰尘与杂物。 警示: StreamMaster 消防炮对于水炮和喷头均有电流限制。请仅使用合适的 Akron Brass 喷头。 警示: 请勿在使用超驰曲柄或其处于使用位置时使用电动控制。 警示: 连接消防车和辅助电池应作为最后步骤进行。 警示: 请更换已磨损或损坏的标识标签。 警示: 请勿超出消防炮的最大压力或流量额定值。超过这些额定值可能导致伤害或可能会损坏喷水枪。 警示: 请勿在消防炮的出口安装截流阀。使用截流阀会增大因水锤现象而引起压力脉动的可能性,这有可能造成人身伤害或 消防炮损坏。 警示: StreamMaster 消防炮、喷头、逻辑箱、控制箱、系链控制器和现场调整止挡已为获得最佳性能而调整。请勿做任何 改变。 警告 警示: StreamMaster 消防炮专为与 Akromatic 喷头搭配使用而设计。使用其他任何喷头可能会影响本装置的速度或 操作,在投入使用前应进行测试。 警示: StreamMaster 消防炮包含可运动部件。保持手、手指和物体远离夹点(图 1)。 警示: 维护前请断开电源并关闭水流。...
  • Page 62 机械消防炮安装 应使用八个至少五级的 1 . 5 8 厘米( 英寸)螺栓与螺母以及至少有六个螺纹啮合的合适垫圈,将消防炮安装在水管上。 图 2 所示消防炮前端为第 4 点且在标识标签上方。必须按照对角交叉方式拧紧螺栓,逐步将拧紧扭矩提高到最大 3 . 5 6 公斤米 (100 英尺磅)。 注: 不建议安装于凸面法兰或在法兰之间安装蝶形阀。 这可能导致消防炮的法兰在拧紧螺栓时受损。 旋转止挡与俯仰止挡设定消防炮允许的行程区域边界并符合 NFPA 的要求。上排用于控制向右行程,下排用于控制向左 行程。旋转止挡角度对应于图 2 所示的“参考方向”。消防炮出厂时,上排止挡设置在第 3 点,使消防炮在达到顺时针向右 90° 时停止;下排止挡设置在第 5 点,使消防炮在达到逆时针向左 90° 时停止。将出厂设置止挡与止挡塞置于所需止挡位 置,可设定为其他位置。止挡与塞子都带有 1 . 2 7 厘米( 英寸)六角头。参考图...
  • Page 63 步骤 5 从塑料袋中取出线缆夹螺母并将其放在线缆上的另一端,螺纹朝外。去除外皮 15 . 2 厘米(6 英寸),并将 7 根 电线中的每一根回剥 0 . 9 5 厘米( 英寸)。 步骤 6 拆下 6 颗逻辑箱盖螺钉并将逻辑箱盖放在旁边。将 7 根电线从逻辑箱中的上或下控制孔穿过(见图 5 组件分布 图)。将线缆夹垫圈和线缆夹螺母拧在线缆上,螺纹朝向逻辑箱。拉出足够长的线缆,将其穿过线缆夹,以 确保配合良好。拧紧线缆夹螺母并将每根电线连接至相应的端子上(见图 6 布线图)。重新安装逻辑箱盖并用 6 颗螺钉固定。 注: 必须将上下控制电线连接到正确端子上,使下部控制超驰上部控制。连接到 Master(主)端子上的电线 具有超驰能力。根据需要调节 DIP 开关设置。(请参考以下说明。) B. DIP 开关设置 DIP 开关位于逻辑箱的电路板上。 这些开关出厂设置为:...
  • Page 64 消防炮线束安装 以下说明如何将消防炮线束连接至逻辑箱。 步骤 7 从逻辑箱拆下线缆夹螺母,用于线束线缆。请勿拆下线缆夹。将线缆夹螺母置于线束线缆上,螺纹朝外。将线 缆穿过正确的逻辑箱线缆夹(见图 5 组件分布图),让线缆夹螺母扣住线缆外皮。拧紧线缆夹螺母并将每根电 线连接至相应的端子上(见图 6 布线图)。 电池安装 电池连接应最后进行。 步骤 8 辅助电池 - 拆下辅助电池的逻辑箱线缆夹螺母,并将其置于电池 (#16-3) 线缆上,螺纹朝外。将线缆穿过线缆夹 螺母,直至线缆夹扣住线缆。拧紧线缆夹并将每根电线连接至相应的端子上(见图 6 布线图)。 注:辅助电池并非用于供消防炮工作。 步骤 9 车载电池 - 拆下车载电池的逻辑箱线缆夹螺母,并将其置于电池线缆上(#10-2 或 #12-2,视长度而定), 螺纹朝外。将线缆穿过线缆夹,直至线缆夹螺母扣住线缆。拧紧线缆夹螺母并将每根电线连接至相应的端子上 (见图 6 布线图)。重新安装逻辑箱盖并用 6 颗螺钉固定。注:为了提供充足的电流以确保消防炮正常工作, 请确保电线足够的粗细,这一点至关重要。 操作说明 控制器操作 控制器用于控制消防炮与喷头。...
  • Page 65 B . 展开或收起过程中紧急停止 如果在展开或收起工序过程中需要立即停止 StreamMaster 消防炮,可激活控制面板上的任一开关,本装置将停止运动 (紧急停止)。要在紧急停止后继续工作,可操作任一开关或按下 Stow(收起)或 Deploy(展开)开关继续工序操作。 C . 手动超驰控制 只有消防炮断电时,才使用手动超驰控制。消防炮上安装有一个配备 0 . 6 3 厘米(1/4 英寸)六角驱动器的超驰曲柄, 用于同时实现水平和垂直超驰控制。要使用手动超驰,请将超驰曲柄的六角驱动器端插入电机对侧轴端上的六角形孔 中。朝所需方向旋转超驰曲柄,对准消防炮。 警示: 不再使用超驰曲柄时,请将曲柄放回到存放位置。请勿在超驰曲柄使用中或处于使用位置时使用电动控制。 D . 标准 10 线控制器学习模式(操作员开关站) 学习模式允许操作员让消防炮记住收起位置处喷头的新最终位置。 要学习新的收起位置: 先让消防炮处于一个展开位置。 2 . 按住 Stow(收起)按钮。消防炮将收起到默认收起位置。如果在任何时候释放 Stow(收起)按钮,则必须重新开始。 3 . 当消防炮停止时,继续按住收起按钮并操作向上或向下按钮至所需俯仰位置,然后操作向左或向右按钮至所需旋 转位置。 4 . 释放 Stow(收起)按钮,这将是新的收起位置。注:Deploy(展开)功能没有学习模式。见 DIP 开关 3 和 4。 简介...
  • Page 66 使用“6 线”系统对新 Stow(收起)位置进行编程 当使用 6 线控制器(DIP 开关 1 为向上)时,需要暂时借用操作员切换开关站或控制器的开关功能。要学习新的 Stow (收起)位置,我们将暂时使用 FOG(喷雾)开关或按钮,作为 STOW(收起)开关。 1 - 关闭电源。 2 - 将“Fog”(喷雾)电线(通常为棕色或黄褐色)从 TB1 端子 1(或端子 15 - 通常最好使用最靠近消防炮的操作员开关站) 上断开,并连接至 TB1 端子 21 (Stow)。 3 - 确保逻辑箱中的 DIP 开关采用如下设定: DIP 开关 1 = 向下(向下 - 朝向印刷电路板,“关闭”) DIP 开关 2 = 向下(向下 - 朝向印刷电路板,“关闭”) DIP 开关 7 = 向上 (向上 - 远离印刷电路板,“打开”) DIP 开关 8 = 向上...
  • Page 67 故障诊断 1 - 消防炮完成 STOW(收起)循环后,LED 或驾驶室指示灯不熄灭。 发出收起指令后,消防炮停止移动,且看似处于收起状态,但逻辑电路板上的 LED 继续稳定点亮,且 TB3 端子 6、7 和 8 上 的继电器触点没有改变状态。 注:当上部出口角度设置为 30° 时,Stow Function(收起功能)将无法正常工作,参见第 16 页。 原因:逻辑箱完成收起移动的计时周期前,Stow(收起)循环就已被机械止挡中断(停止)。 再次执行 LEARN(学习)程序,并尝试指令一个新的收起位置,使俯仰和/或旋转位置与机械止挡相距较远。 示例: 在 Aerial 上,3578 安装在扶梯下面,所需的收起位置可能将俯仰一直设定到使喷头正好处于扶梯下面。此设置可能过于接近 机械止挡。尝试“学习”新的收起位置,使喷头比之前稍低。 在逐步完成 LEARN(学习)模式时,确保消防车运转。 消防车电压应处于正常运转水平。 2 - STOW(收起)问题/无法学习新的 STOW(收起)位置 注:消防炮上必须具有“STOW”(收起)线束和簧片开关,才能使收起功能工作。 收起工序过程中,如果簧片开关没有“看到”磁铁,逻辑箱 LED 也将闪烁代码 3。消防炮尝试定位磁铁数次后,旋转或俯仰问 题会导致...
  • Page 68 注: 有些场合使用印刷电路板上的 DIP 开关 6。 通常,DIP 开关 6 设置为向下(向下 - 朝向印刷电路板,“关闭”)。收起过程中,消防炮将向左/向右,然后向上/向下移 动,直到找到其默认设定位置。然后,消防炮将向上/向下,向左/向右移动,直到找到“学习的收起”位置。 如果 DIP 开关 6 设置为向上(向上 - 远离印刷电路板,“打开”),在收起过程中,消防炮将向左/向右,然后向上/向下移 动,直到找到其默认设定位置。然后,消防炮将向上/向下,向左/向右移动,直到找到“学习的收起”位置。如果“学习的收 起”位置设定过高,消防炮可能只会进入旋转的“学习”位置(向左/向右)。在安装和/或喷头重量有问题的特定应用场合, 会执行这一操作。 模式(雾状/直线)没有“学习的”收起位置。但是,可以将 DIP 开关 5 设置为两个选项之一: DIP 开关 5 = 向上(向上 - 远离印刷电路板,“打开”) 在收起工序过程中,使喷头返回直线水流。 DIP 开关 5 = 向下(向下 - 朝向印刷电路板,“关闭”) 保留上次使用的喷头模式设置 (出厂默认设置) DIP 开关 7 处于向下位置时(向下 - 朝向印刷电路板,“关闭”),消防炮将收起在默认位置,两个簧片开关应闭合 (簧片开关和磁铁对齐,彼此相对)。TB3 端子 26 和 27 的对地电压应为 7 到 8 伏。...
  • Page 69 F. 故障代码 StreamMaster 消防炮配备内置诊断工具。收起控制器上配有一个小 LED 指示器。该 LED 指示器的主要功能是指示消防炮处于 收起还是展开状态。该 LED 指示器还可起到故障指示器的作用。 展开: 装置展开过程中,该指示器会重复闪烁两次。达到完全展开位置时,该指示器会停止闪烁并保持点亮。 注:一旦展开工序开始,驾驶室中的指示灯会立刻亮起。 收起:      达 到完全收起位置时,该 LED 指示器会熄灭。 注:完全收起时,驾驶室中的指示灯也会熄灭。 故障代码 1:    指 示灯连续闪烁时代表故障代码 1。如果电路板上的 EEPROM 发生故障,则会出现故障 1。 解决方法: 必须更换电路板 故障代码 2:    指 示灯重复闪烁两次代表故障代码 2,这是展开工序过程中的正常现象。 代码 2 不是故障,但会在按下展 开按钮时出现,并在达到完全展开位置时自动结束。闪烁两次时操作任意开关都将使消防炮进入紧急停止 模式。(见故障代码...
  • Page 70 4 . 从变速箱体的内部拧松并拆下四颗凹头带帽螺钉 (51),这些螺钉将箱体与电机总成固定在一起。 5 . 从电机总成 (59) 中拆下变速箱体 (52)。 6 . 更换变速箱体 (52) 上的两个 O 型环密封件(50 和 53)。 7 . 将新的电机总成 (59) 安装至变速箱体 (52),确保四颗螺钉 (51) 全部拧紧。 8 . 将电机总成与变速箱体总成安装至装置中,确保四颗凹头螺钉全部拧紧。可能需要轻微旋转电机,以使电机齿轮与齿轮 箱内部的齿轮对齐。 9 . 恢复装置供电。 10 . 检测电机的运行情况。 如遇到任何问题,请致电 Akron Brass 客户服务部。...
  • Page 71 图 2 向左旋转(逆时针) 后部 前部 参考方向 向右旋转(顺时针) 上排“向右”(顺时针)旋转止挡位置 下排“向左)(逆时针)旋转止挡位置 STREAMMASTER 每种止挡组合的旋转 上排 无止挡 顺时针/ 逆时针 78/168 78/213 78/258 45/270 0/270 78/33 67 . 5 /270 22 . 5 /270 78/270 180/0 135/0 90/0 45/0 315/0 67 . 5 /0 22 . 5 /0 348/0 180/45 135/45...
  • Page 72 图 3 面板安装的控制器 BRASS COMPANY 直流 向右 上升 雾状 向左 下降 使用前,请先阅读操作说明 5 . 5 00 5 . 0 00 角部最大 R 1/4 4 1/4 车载面板大致开口 3 . 2 50 3 . 7 50 #10-24 UNC 螺纹孔(类型 4) 车载面板剪裁尺寸...
  • Page 73 图 3A 面板安装的收起控制器 96" 2 1/2 6" 回剥 3/8 " (类型 10) 展开 DeckMaster 直流 向右 上升 雾状 向左 下降 收起 使用前,请先阅读操作说明 警示 请勿在水流期间按下 STOW (收起) 或 DEPLOY(展开) 1/4 角部最大弧度 3 3/4 4 1/4 3 1/4 7 1/2 车载面板大致开口 #10-24 UNC 螺纹孔(类型 4) 面板间隙...
  • Page 74 图 3B (向右) 操纵杆 (向下) (向上) 5 . 5 00 正方形 (向左) 雾状 5 . 2 75 8 . 3 38 系链连接器 96 英寸 连接器法兰间隙 `1 个孔 #4-40 UNC 螺纹孔类型 4 . 9 69 1 9/32 1 9/32 . 9 69 面板安装尺寸...
  • Page 75 图 4 俯仰止挡 俯仰止挡位置及其相应的止挡/塞子配置如下表所示。塞子/止挡孔位置由与水平面的夹角表示。出口角度为 StreamMaster 装置喷射水流的(与水平面)夹角轨迹。 孔位置 下 上 出口 出口 角度 角度 15° 0° -45° -60° -45° 45° *-当上部出口角度设置为 30° 时, -45° 30°* Stow Function(收起功能)将 -30° 90° 无法正常工作。 -45° 90° -30° 30°* -30° 45° P=塞子 S=止挡 PS=永久止挡 出厂设置止挡 请注意,必须始终安装永久止挡。如果拆下该止挡,则出口将超越垂直线,齿轮将超出行程。 客户可有六种选择,通过 3 个塞子、1 个永久止挡和 2 个止挡实现(本装置出厂时,永久止挡在 0°位置,1 个止挡在 -45°, 塞子分别在剩余的...
  • Page 76 图 5 电气元件 分布图...
  • Page 77 图 6 从 主...
  • Page 78 电话:+1 . 3 30 . 2 64 . 5 678 或 +1 . 8 00 . 2 28 . 1 161 | 传真:+1 . 3 30 . 2 64 . 2 944 或 +1 . 8 00 . 5 31 . 7 335 | akronbrass . c om 修订于:4/12 担保和免责声明:Akron Brass 产品在购买后五 (5) 年内享有材料或工艺缺陷的保修。Akron Brass 将会维修或更换不符合质保要求的产品。维修或更换产品的决定由 Akron Brass 自行作 出。产品必须及时返回 Akron Brass 才能享受保修服务。...
  • Page 79 STREAMMASTER™ ESTILO 3578 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (Versión disponible) La siguiente información tiene como objetivo proporcionar instrucciones básicas para la instalación, el funcionamiento y el mante- nimiento de monitores eléctricos StreamMaster, y ayudar a lograr el mejor desempeño posible de la unidad. Lea y comprenda estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizarlo . HERRAMIENTAS NECESARIAS • Cuchillo multiuso • Destornillador plano mediano • Destornillador phillips mediano • Destornillador plano pequeño • Destornillador phillips pequeño • Llave hexagonal de pulgada • Alicate de electricista (multiuso, para pelar y prensar) VALORES NOMINALES DEL PRODUCTO Consumo de corriente máximo del motor: Versiones de 12 voltios 14 amperios cada uno para los motores de elevación y rotación 3 amperios para el motor de patrón de boquilla Versiones de 24 voltios 7,5 amperios cada uno para los motores de elevación y rotación 1,5 amperios para el motor de patrón de boquilla...
  • Page 80 ADVERTENCIA: S i bien la placa de circuito incluye un revestimiento impermeable, es importante no dejar que el agua ingrese a la caja lógica y de control. La exposición prolongada al agua causará daños. ADVERTENCIA: A l retirar la tapa de la caja lógica o de control, verifique que la junta tórica ubicada debajo de la tapa esté intacta y libre de suciedad o arenilla. ADVERTENCIA: E l monitor StreamMaster posee un limitador de corriente tanto para el monitor como para la boquilla. Utilice solo boquillas apropiadas de Akron Brass Company. ADVERTENCIA: No utilice controles eléctricos mientras se utilicen las manivelas de desplazamiento o si estas se encuentran en posición para su uso . ADVERTENCIA: E l paso final debe ser la conexión del vehículo y de la batería auxiliar.
  • Page 81 FIJACIÓN MECÁNICA DEL MONITOR El monitor debe montarse sobre el curso de agua con ocho pernos de in (1,58 cm), tuercas de grado cinco como mínimo, y arande- las adecuadas con un mínimo de seis acoplamientos roscados. El frente del monitor en la Figura 2 se considera punto 4 y se encuentra por encima de la etiqueta de identificación. Los pernos deben ajustarse siguiendo un patrón cruzado, aumentando progresivamente el torque hasta un máximo de 100 ft/lb (135,6 N/m) en seco. NOTA: No se recomienda su montaje sobre bridas elevadas o que tengan válvulas de mariposa entre las bridas. Ello puede causar daños a la brida del monitor en el momento de ajuste de los pernos. LOS TOPES DE ROTACIÓN Y ELEVACIÓN ESTABLECEN LOS LÍMITES PARA EL ÁREA QUE EL MONITOR PUEDE RECORRER Y CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE LA NFPA. La fila superior controla el recorrido derecho y la fila inferior controla el recorrido izquierdo. Los ángulos de los topes de rotación se encuentran con respecto a la “dirección de referencia” ilustrados en la Figura 2. El monitor se envía con el tope de la fila superior en el punto 3, el cual detiene el monitor a 90 grados a la derecha en sentido horario, y el tope de la fila inferior en el punto 5, que detiene el monitor a 90 grados a la izquierda en sentido antihorario . El resto de las posiciones se logran cambiando los topes configurados de fábrica y los tapones a la ubicación de tope deseada. Los topes y los conectores tienen una cabeza hexagonal de in (1,27 cm) .
  • Page 82 PASO 5 Q uite la tuerca de la abrazadera del cable de la bolsa plástica y colóquela en el otro extremo del cable con las roscas mirando hacia afuera. Quite 6 in (15,2 cm) de la cubierta exterior y pele in (9,5 mm) de cada uno de los 7 cables . PASO 6 Q uite los 6 tornillos de la tapa de la caja lógica y colóquela a un costado. Enrosque los 7 cables a través del orificio de control superior o inferior de la caja lógica (consulte la disposición de componentes en la Figura 5). Enrosque la arandela y la tuerca de la abrazadera del cable con las roscas mirando hacia la caja del cable. Jale una cantidad de cable suficiente a través de la abrazadera del cable para asegurar un buen ajuste. Ajuste la tuerca de la abrazadera del cable y conecte los cables individuales a los terminales correspondientes (consulte el diagrama del cableado en la Figura 6) . Vuelva a colocar la tapa de la caja lógica y ajuste los 6 tornillos.
  • Page 83 C. CONEXIÓN DEL JUEGO DE CABLES DEL MONITOR Estas instrucciones sirven para conectar el juego de cables del monitor a la caja lógica. PASO 7 R etire la tuerca de la abrazadera del cable de la caja lógica correspondiente al cable del juego. NO RETIRE LA ABRAZADE- RA DEL CABLE. Coloque la tuerca de la abrazadera del cable sobre el cable del juego con las roscas mirando hacia afuera. Pase el cable a través de la abrazadera del cable de la caja lógica (consulte la disposición de componentes en la Figura 5) de manera que la tuerca de la abrazadera del cable agarre la cubierta exterior del cable. Ajuste la tuerca de la abrazadera del cable y conecte los cables individuales a los terminales correspondientes (consulte el esquema de cableado en la Figura 6) . D. CONEXIÓN DE LA BATERÍA Las conexiones de la batería deben realizarse en último lugar . PASO 8 B ATERÍA AUXILIAR - Retire la tuerca de la abrazadera del cable de la caja lógica correspondiente a la batería auxiliar y colóquela en el cable de la batería (n . º 16-3) con las roscas mirando hacia afuera . Enrosque el cable a través de la tuerca de la abrazadera hasta que la abrazadera agarre el cable. Ajuste la abrazadera del cable y conecte los cables individuales a los terminales correspondientes (consulte el esquema de cableado en la Figura 6) .
  • Page 84 B. PARADA DE EMERGENCIA DURANTE EL DESPLIEGUE O PLEGADO En caso de que sea necesario detener el monitor StreamMaster de inmediato durante la secuencia de despliegue o plegado, active cual- quier interruptor en el panel de control para que la unidad deje de moverse (Parada de emergencia). Para continuar con el funcionamien- to luego de una parada de emergencia, haga funcionar cualquier interruptor o presione el interruptor Stow (Plegar) o Deploy (Desplegar) para continuar con la secuencia . C. CONTROLES DE DESPLAZAMIENTO MANUAL E l control de desplazamiento manual debe utilizarse solo cuando la energía eléctrica del monitor está apagada. Se proporciona una mani- vela de desplazamiento con una llave Allen de in (6,3 mm) y se fija al monitor para utilizar en controles de desplazamiento horizontal y vertical. Para usar el desplazamiento manual, inserte el extremo de la llave Allen de la manivela de desplazamiento en el orificio hexago- nal en el extremo opuesto al motor .
  • Page 85 Programación de una nueva posición Stow (Plegar) con un sistema de “6 cables” Cuando se utiliza un controlador de seis cables (el interruptor DIP 1 está ARRIBA), será necesario tomar temporalmente una función de interruptor del controlador o la estación del operador del interruptor de palanca. Para memorizar la nueva posición Stow (Plegar), utilizaremos temporalmente el interruptor, o botón, FOG (NIEBLA) como el interruptor STOW (PLEGAR). 1 - DESCONECTE la alimentación eléctrica . 2 - D esconecte el cable “Fog” (Niebla) (generalmente marrón o tostado) desde el TB1, terminal 1 (o terminal 15; generalmente es mejor utilizar la estación del operador que se encuentra más cerca del monitor) y conéctelo al TB1, terminal 21 (Stow [Plegar]). 3 - A segúrese de que los interruptores DIP en la caja lógica estén configurados de la siguiente manera: Interruptor DIP 1 = ABAJO (Abajo: hacia la placa de circuito impreso, “cerrado”) Interruptor DIP 2 = ABAJO (Abajo: hacia la placa de circuito impreso, “cerrado”) Interruptor DIP 7 = ARRIBA (Arriba: alejado de la placa de circuito impreso, “abierto”) Interruptor DIP 8 = ARRIBA (Arriba: alejado de la placa de circuito impreso, “abierto”) 4 - CONECTE la alimentación eléctrica Asegúrese de que el motor del camión esté funcionando mientras revisa el LEARN mode (modo MEMORIZAR).
  • Page 86 Solución de problemas 1 - No se apagan los LED o la luz indicadora de la cabina luego de que el monitor parezca haber completado el ciclo PLEGAR. El monitor deja de moverse luego del comando de plegado y parece que está plegado, pero los LED en la placa lógica vuelven a estar encendidos y no parpadear, y los contactos de relés en TB3, terminales 6, 7 y 8, no cambian de estado. Nota: La función Stow (Plegar) no funcionará correctamente cuando el ángulo superior de salida está configurado en 30°, consulte la página 16. Motivo: Un tope mecánico interrumpe (detiene) el ciclo de plegado antes de que la caja lógica haya completado los ciclos de tempori- zación para los movimientos de plegado . Repase el procedimiento MEMORIZAR e intente proporcionar una nueva posición de plegado donde las posiciones de elevación/rotación no estén tan cerca de los topes mecánicos.
  • Page 87 Notas: Algunas aplicaciones utilizan el interruptor DIP 6 en la placa de circuito impreso. Por lo general, el interruptor DIP 6 está configurado en la posición ABAJO (Abajo: hacia la placa de circuito impreso, “cerrado”). Durante el plegado, el monitor se moverá hacia la izquierda/derecha, luego hacia arriba/abajo hasta que encuentre la posición de inicio prede- terminada. Luego se moverá hacia arriba/abajo y hacia la izquierda/derecha hasta que encuentre la posición de plegado memorizada. Si el interruptor DIP 6 está configurado en la posición ARRIBA (Arriba: alejado de la placa de circuito impreso, “abierto”), durante el plega- do, el monitor se moverá hacia la izquierda/derecha, luego hacia arriba/abajo hasta que encuentre la posición de inicio predeterminada. Luego se moverá hacia la izquierda/derecha y hacia arriba/abajo hasta que encuentre la posición de plegado memorizada. Si la posición de plegado memorizada está configurada muy arriba, el monitor puede ir solo a la posición memorizada para la rotación (izquierda/dere- cha). Esto se hizo para ciertas aplicaciones donde el montaje y/o el peso de la boquilla era un problema. El patrón (Niebla / Chorro [Fog / Stream]) no tiene una posición plegar “memorizada”. Sin embargo, puede configurar el interruptor DIP 5 para una de dos opciones: Interruptor DIP 5 = ARRIBA (Arriba: alejado de la placa de circuito impreso, “abierto”). Regresa la boquilla al chorro directo durante la secuencia Stow (Plegar). Interruptor DIP 5 = ABAJO (Abajo: hacia la placa de circuito impreso, “cerrado”). Deja al patrón de la boquilla configurado donde se utilizó por última vez (configuración predeterminada de fábrica). Con el interruptor DIP 7 en la posición ABAJO (Abajo: hacia la placa de circuito impreso, “cerrado”), el monitor se plegará a la posición de plegado predeterminada, y ambos interruptores magnéticos deberán estar cerrados (los interruptores magnéticos y los imanes están alineados, enfrentados). TB3, los terminales 26 y 27 deben tener entre 7 y 8 voltios con respecto a la conexión a tierra.
  • Page 88 F. CÓDIGOS DE FALLA Su monitor StreamMaster viene con herramientas de diagnóstico integradas. En el controlador de plegado hay un pequeño indicador LED . La función principal del indicador LED es indicar si el monitor se encuentra plegado o desplegado . El indicador LED también funciona como un indicador de falla . Desplegado: L a luz parpadeará reiteradamente dos veces a medida que la unidad se esté desplegando. Cuando se alcance la posición completamente desplegada, la luz dejará de parpadear y permanecerá encendida. NOTA: Cuando comience la secuencia de desplegado, se encenderá la luz en la cabina.
  • Page 89 4. A floje y retire los cuatro tornillos prisioneros Allen (51) del interior de la carcasa de la caja de engranajes que sostienen unidos a la carcasa y el conjunto del motor. 5. Retire la carcasa de la caja de engranajes (52) del conjunto del motor (59). 6. Reemplace ambas juntas tóricas (50 y 53) de la carcasa de la caja de engranajes (52). 7. F ije el nuevo conjunto del motor (59) a la carcasa de la caja de engranajes (52) asegurándose de que los cuatro tornillos (51) estén ajustados. 8. I nstale el conjunto del motor y la carcasa de la caja de engranajes en la unidad asegurándose de que los cuatro tornillos Allen estén ajustados. Puede ser necesario girar el motor levemente para que el engranaje del motor se alinee con los engranajes dentro de la caja de engranajes. 9. Restituya la energía eléctrica a la unidad. 10. Verifique el funcionamiento de la unidad. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de Akron Brass si se presenta algún problema .
  • Page 90 Figura 2 ROTACIÓN HACIA LA IZQUIERDA (EN SENTIDO ANTIHORARIO) DORSO FRENTE DIRECCIÓN DE REFERENCIA ROTACIÓN HACIA LA DERECHA (EN SENTIDO HORARIO) Posición del tope de rotación de la fila superior "Derecha" (en sentido horario) Posición del tope de rotación de la fila inferior "Izquierda" ( en sentido antihorario) STREAMMASTER ROTACIÓN PARA CADA COMBINACIÓN DE TOPE Fila superior CW (sentido SIN TOPE horario) / CCW (sentido antihorario) 78 / 168 78 / 213 78 / 258...
  • Page 91 Figura 3 CONTROLADOR DEL MONTAJE EN PANEL BRASS COMPANY CHOR. DIR. DERECHA SUBIR NIEBLA IZQUIERDA BAJAR LEA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE USAR EL PRODUCTO 5 . 5 00 5 . 0 00 MÁX. EN LAS ESQUINAS R 1/4 4 1/4 ABERTURA EN BASTO 3 . 2 50 EN EL PANEL DEL CAMIÓN 3 . 7 50 ORIFICIO ROSCADO UNC n.º 10-24 (TIPO 4) DIMENSIONES DE RECORTE DEL PANEL DEL CAMIÓN...
  • Page 92 Figura 3A CONTROLADOR DEL MONTAJE EN PANEL PARA PLEGAR 96" 2 1/2 6" PELAR 3/8 IN (TIPO 10) DESPLEGAR DeckMaster CHOR. DIR. DERECHA SUBIR NIEBLA IZQUIERDA BAJAR PLEGAR LEA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE USAR EL PRODUCTO ADVERTENCIA NO OPRIMA, PLIEGUE O DESPLIEGUE MIENTRAS CIRCULE AGUA 1/ 4 RADIO MÁX . EN LAS ESQUINAS 3 3/4 4 1/4 3 1/4 7 1/2 ABERTURA EN BASTO EN EL PANEL DEL CAMIÓN #10-24 ORIFICIO ROSCADO UNC (TIPO 4)
  • Page 93 Figura 3B (DERECHA) PALANCA DE MANDO (ABAJO) (ARRIBA) 5 . 5 00 CUADRADO (IZQUIERDA) NIEBLA 5 . 2 75 8 . 3 38 CONECTOR DE ANCLAJE 96 PULGADAS ESPACIO LIBRE PARA LA BRIDA DEL CONECTOR `1 ORIFICIO ORIFICIO ROSCADO UNC n.º 4-40 TIPO 4 0,969 1 9/32 1 9/32 0,969 DIMENSIONES DEL MONTAJE EN PANEL...
  • Page 94 Figura 4 TOPES DE ELEVACIÓN En la tabla a continuación se muestran la posición del tope de elevación y sus correspondientes configuraciones tope/tapón. La ubicación del orificio para el tapón/tope se denomina por un ángulo desde la posición horizontal. El ángulo de salida es la trayectoria de este (desde la posición horizontal) por la que el agua circulará desde la unidad StreamMaster. UBICACIÓN DEL ORIFICIO Ángulo Ángulo de salida de salida inferior superior 15° 0° -45° -60° -45° 45° *-La función Stow (Plegar) no -45° 30°* funcionará correctamente cuando -30° 90° el ángulo de salida superior está -45° 90° configurado en 30° . -30° 30°* -30°...
  • Page 95 Figura 5 DISPOSICIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS...
  • Page 96 Figura 6 ESCLAVO MAESTRO...
  • Page 97 GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra. Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía. Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción. Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora.