Télécharger Imprimer la page
IKA Vortex 3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Vortex 3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKA Vortex 3

  • Page 1: Table Des Matières

    20000005489 Vortex 3_102019 IKA Vortex 3 Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi 取扱説明書 Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes...
  • Page 2: Konformitätserklärung

    2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU and 2014/35/EU and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 60529, EN 61326-1 and EN ISO 12100. A copy of the legal EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Fig. 1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 3: Zeichenerklärung

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite Zu Ihrem Schutz Konformitätserklärung • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollstä- Zeichenerklärung dig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Sicherheitshinweise • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. Auspacken • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. •...
  • Page 4: Betriebsanleitung

    Schüttelgefäße beschädigt oder herausgeschleudert werden können. Lieferumfang • Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf - Schüttler Vortex 3 Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. - Standardaufsatz V 3.1 • Platzieren Sie ein einzelnes Schüttelgefäß mittig und mehrere - Betriebsanleitung Schüttelgefäße gleichmäßig.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Touch Fig. 2...
  • Page 6: Zubehör

    88 mm-Telleraufsatz 33 423 00 Einhandaufsatz mit Gummiauflage On/Off/Touch V 3.3 150 mm-Telleraufsatz 33 424 00 Universalaufsatz mit Gummiauflage On/Off/Touch Für weiteres Zubehör siehe www.ika.com Verwendung der Einsätze Wechsel der Aufsätze M4x8 DIN 965/ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 7: Instandhaltung

    Stoffen sind. Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA an oder verwenden Sie den download Ausdruck Reinigung des Formulares auf der IKA Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung/Frequenz V/Hz 220...240 ±10% / 50/60 oder V/Hz 115±10% / 60 oder V/Hz 100±10% / 50/60 Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Drehzahl 1/min 0/ 500 – 2500 stufenlos einstellbar Einstellung der Drehzahl analog (stufenlos) Drehknopf frontseitig Drehzahlanzeige Skala 0 – 6 Antrieb Spaltpolmotor Schüttelhub...
  • Page 9: Explication Of Warning Symbols

    Contents Safety instructions Page For your protection: Declaration of conformity • Read the operating instructions in full before starting Explication of warning symbols up and follow the safety instructions. Safety instructions • Keep the operating instructions in a place where they can be Unpack accessed by everyone.
  • Page 10: Operating Instructions

    • Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise Delivery scope shaking vessels could be damaged or projected out. - Shaker Vortex 3 • Check the appliance and accessories beforehand for damage - Standard attachment V 3.1 each time you use them. Do not use damaged components.
  • Page 11: Commissioning

    Commissioning Touch Fig. 2...
  • Page 12: Accessories

    33 423 00 One- hand attachment with rubber pad On/Off/Touch V 3.3 150 mm-plate attachment 33 424 00 Universal attachment with rubber pad On/Off/Touch For further accessories see www.ika.com Changing attachments Using inserts M4x8 DIN 965/ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 13: Maintenance

    For this, use the “certificate of compliance” form which you can Cleaning obtain from IKA or can download a version for printing from the IKA website at www.ika.com. If your appliance requires repair, return it in its original packaging. Storage...
  • Page 14: Technical Data

    Technical data Operating voltage/ Design frequency V/Hz 220...240 ±10% / 50/60 V/Hz 115±10% / 60 V/Hz 100±10% / 50/60 Input power Output power Speed 1/min 0/ 500 – 2500 infinitely adjustable Speed adjustment analog (infinitely) rotating knob in front of device Speed display Scale 0 –...
  • Page 15: Explication Des Symboles

    Sommaire Consignes de sécurité Pour votre protection Page • Lisez intégralement la notice d’utilisation avant la mise en Déclaration de conformité service et respectez les consignes de sécurité. Explication des symboles • Laissez la notice à portée de tous. Consignes de sécurité •...
  • Page 16: Mode D'emploi

    Volume de livraison • Avant toute utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et des acces- - Un agitateur Vortex 3 soires. N’utilisez pas les pièces endommagées. - Support standard V 3.1 • Placez un récipient agitateur au centre et plusieurs récipients agita- - Mode d’emploi...
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service Touch Fig. 2...
  • Page 18: Accessories

    Support unilatéral avec revêtement chaoutchouté V 3.3 150 mm-support 33 424 00 Support universel avec support en caoutchouc On/Off/Touch Pour d’autres accessoires, voir www.ika.com Remplacement des supports Utilisation des inserts M4x8 DIN 965/ ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 19: Entretien

    Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » fourni par Nettoyage IKA ou imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA : www.ika.com. Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractèristiques techniques Tension de réseau / Fréquence V/Hz 220...240 ±10% / 50/60 V/Hz 115±10% / 60 V/Hz 100±10% / 50/60 Puissance consommée moteur Puissance fournie moteur Vitesse de rotation 1/min 0/ 500 – 2500 réglable sans intervalles Réglage de la vitesse de rotation analogique (sans intervalles) bouton rotatif...
  • Page 21 目次 安全のための注意事項 ページ あなたを保護するために 警告シンボル • 操作を開始する前に取扱説明書をすべて読み、安全のた 安全のための注意事項 めの注意事項に従ってください。 開梱 • 取扱説明書は全員がアクセスできる場所に保管してくだ 正しい使用 さい。 試運転 • 機器は、訓練を受けたスタッフのみが使用してくださ アクセサリー い。 メンテナンスと清掃 • 安全のための注意事項、ガイドライン、職業衛生・安全 保証 および事故防止規制に従ってください。 技術データ • 差込口にはアース(保護接地)を設置する必要があります。 処理する媒体の危険有害性物質カテゴリ 注 意 ーに基づいて個人保護具を着用してくだ さい。着用しない場合、下記のリスクが 警告シンボル あります。 - 液体の跳ね返り - パーツの飛散 は、 これを回避しないと、 死亡または重 危...
  • Page 22: 取扱説明書

    開梱 注 記 - 速度が速すぎるために容器から媒体が飛 び散る場合 開梱 - 機器が円滑に動作していない場合 - 本デバイスは注意深く開梱してください - 動的外力によって機器が激しく動く場合 - 損 傷している場合は、 事実関係のレポートを 直ちに (郵 送、鉄道便、または運送業者で) 送付してください • アクセサリーとボンベを適所にしっかりと固定してくだ さい。固定しない場合、振動ボンベが損傷または飛び出 納品内容: ることがあります。 - シェーカー Vortex 3 • 使用するごとに、予め機器やアクセサリーに損傷がない - Standard attachment V 3.1 か点検してください。損傷した構成部品は使用しないで - 取扱説明書 ください。 • 中央の単一の振動ボンベと複数の振動ボンベを配置し、 それらが均一に広がるようにします。 • 装置は、手動の動作には適していません。 正しい使用 • 鋭い端部のあるボンベから摩耗した破片がアタッチメン...
  • Page 23 試運転 Touch Fig. 2...
  • Page 24 説明 ID番号 タッチモ 継続モ 速度範囲 ード ード V 3.1 最大ø30mmまでのテス 33 412 00 Standard attachment トチューブおよび小型ボンベ用 V 3.2 88 mmプレートアタッ 33 423 00 On/Off/Touch 片手アタッチメント (ゴム製パッ ド付) V 3.3 150mmプレートアタッチメント 33 424 00 ユニバーサルアタッチメント チメント(ゴム製パッ ド付) On/Off/Touch その他のアクセサリーについては、 www.ika.com をご覧ください。 アタッチメントの変更 インサートの使用 M4x8 DIN 965/ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 25 修理 : メンテナンスと清掃 洗浄し、 健康に有害な可能性のある物質を除去してから、 装置 機器のメンテナンスは必要ありません。 を修理に出してく ださい。 修理を依頼する場合は、 IKA に 「証明書」 を依頼するか、 IKA の 清掃 ホームページ (www.ika.com) からダウンロードしてください。 点検整備が必要な場合は、 装置を元の梱包材に入れて返送し てください。 保管梱包では不十分です。 また、 適切な運送用梱 IKA が推奨する洗浄剤のみを使用してください。 包の使用してください。 次の洗浄に使用してください: 色素 イソプロピルアルコール 建築用材料 界 面活性剤を含んだ水 /イソプロピルア ルコール 保証 化粧品 界 面活性剤を含んだ水 /イソプロピルア...
  • Page 26 技術データ 動作電圧 / 定格周波数 V/Hz 220...240 ±10% / 50/60 または V/Hz 115±10% / 60 または 100±10% / 50/60 V/Hz 入力電力 出力電力 速度 1/分 0/ 500 – 2500 無限に 調整可能 速度調整 デ バイス手前にアナログ の(無限)回転ノブ 速度表示 スケール0 – 6 駆動 くま取り極電動機 撹拌ストローク 振動モーション 水平 ほぼ円形 操作の許容所要時間 許容周囲温度 ° C +5 bis +40 許容相対湿度...
  • Page 27: Indicationes De Seguridad

    • Reduzca la velocidad si Indicaciones de seguridad - el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta - el aparato presenta un funcionamiento inestable Para su protección - el aparato empieza a bandearse debido a las fuerzas dinámicas. Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en mar- •...
  • Page 28: Veiligheidsinstructies

    • Bevestig de accessoires en de opgestelde houders goed, want anders Veiligheidsinstructies kunnen de houders beschadigd of weggeslingerd worden. • Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en de acces soires Voor uw bescherming niet beschadigd zijn. Gebruik geen beschadigde onderdelen. Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe- •...
  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    - l’apparecchio comincia a spostarsi a causa delle forze dinami che. Norme di securezza • Fissare saldamente gli accessori e i recipienti posizionati per evitare danni o il distacco incidentale dei recipienti di agitazione. Per la Vostra sicurezza • Prima dell’uso verificare l’eventuale presenza di vizi all’appa-recchio o Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le agli accessori.
  • Page 30: Säkerhetsanvisningar

    • Apparaten är inte lämpad för manuell drift. Säkerhetsanvisningar • Spetsiga kärl med vassa kanter medför slitage på hållarna. • Observera riskerna med Skydda dig själv - eldfarliga material • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten - glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi. och observera säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 31: Sikkerhedshenvisninger

    • En enkelt rystebeholder skal placeres i midten, flere rystebeholdere Sikkerhedshenvisninger skal fordeles jævnt. • Apparatet er ikke egnet til manuel drift. Beskyttelsesforanstaltninger • Spidse genstande med skarpe kanter medfører slitage på holderne. Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær •...
  • Page 32 • Plasser enkeltstående ristebeholdere i midten og flere ristebe holdere Sikkerhetshenvisninger jevnt fordelt. • Apparatet er ikke egnet for manuell bruk. Personlig sikkerhet • Spisse, skarpkantende beholdere fører til slitasje på holderne. Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- •...
  • Page 33: Turvallisuusohjeet

    • Aseta yksittäinen täristysastia keskeisesti ja useampi täristysa stia Turvallisuusohjeet tasaisesti tasolle. • Laite ei sovellu käsikäyttöiseksi. Oman turvallisuutesi vuoksi • Terävät ja teräväreunaiset astiat aiheuttavat pitimen kulumista. • Vaaraa voivat aiheuttaa: Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata - esyttyvät materiaalit kaikkia turvallisuusohjeita.
  • Page 34: Instruções De Serviço

    • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evitar Instruções de serviçio danos ou projecção acidental dos recipientes de agitação. • Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equipa- ment o ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas. Para sua segurança •...
  • Page 35: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Zamocować dobrze akcesoria i ustawione naczynia, ponieważ w Wskazówki bezpieczeństwa przeciwnym wypadku naczynia podczas wstrząsów mogą ulec uszko- dzeniu lub wypadnięciu. Ochrona użytkownika • Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych części. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać...
  • Page 36: Bezpečnostní Upozornění

    • Umístěte jednu jednotlivou střásanou nádobu uprostřed a rov Bezpečnostní upozornění noměrně několik střásaných nádob. • Přístroj není vhodný pro ruční provoz. K Vaší ochraně • Špičaté, ostrohranné nádoby mají na nástavcích za následek odírání. Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte •...
  • Page 37: Biztonsági Utasitások

    • Jól rögzítse a tartozékokat és a felhelyezett edényt. Ha a rögzítés nem Biztonsági utasítások megfelelő, a rázóedény megsérülhet vagy kilökődhet. • Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sérült-e a készülék vagy Az Ön védelme érdekében valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon. Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati •...
  • Page 38: Varnostna Navodila

    • Eno posodo namestite v sredino, več posod pa razporedite ena Varnostna navodila komerno. • Naprava ni namenjena za ročni pogon. Za vašo zaščito • Koničaste posode in posode z ostrimi robovi povzročajo obrabo Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in naležnih površin.
  • Page 39: Bezpečnostné Pokyny

    • Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie ani príslušenst vo Bezpečnostné pokyny nie je poškodené. Nepoužívajte žiadne poškodené diely. • Striasaciu nádobu uložte do stredu, ak je jediná, viaceré nádoby Pre vašu ochranu ukladajte rovnomerne. Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria •...
  • Page 40: Ohutusjuhised

    • Ühe raputusnõu kasutamisel asetage see keskele ja mitmete kasutami- Ohutusjuhised sel asetage need ühtlaselt • Seade ei sobi käsitsi kasutamiseks. Teie kaitseks • Teravatipuliste ja teravaservaliste nõude kasutamine põhjustab pealise Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja kulumist. järgige ohutusnõudeid. •...
  • Page 41: Drošības Norādes

    • Vienu vibrējošo trauku novietojiet vidū, bet vairākus traukus izkār Drošības norādes tojiet vienmērīgi. • Iekārta nav piem ē rota manuālai lietošanai. Jūsu drošībai • Trauki ar asām formām un stūriem to ielikšanas vietās norīvējas. Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie •...
  • Page 42: Saugos Reikalavimai

    • Prietaisas pritaikytas naudoti rankiniu būdu. Saugos reikalavimai • Smailūs, aštriabriauniai indai gali aptrinti dėklus. • Pavojų kelia: Jūsų saugumui - degios medžiagos, Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudoji- - nuo mechaninės vibracinės energijos sudužęs stiklas. mo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. •...
  • Page 43 Note...
  • Page 44 IKA-Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 3345301d...