Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NEDERLANDS
DEUTSCH
P OW E R E D BY K N OW L E D G E
ENGLISH
FRANÇAIS
euroscaffold.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Euroscaffold 190

  • Page 1 P OW E R E D BY K N OW L E D G E NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS euroscaffold.com...
  • Page 2 Deze handleiding geeft instructies voor het correct opbouwen en veilig gebruiken van de Euroscaffold doorwerktenten. De gebruiker is verantwoordelijk voor het aanwezig zijn van de handleiding op de bouwplaats tijdens de opbouw en het gebruik. De gebruiker en/of de personen die de rolsteiger en doorwerktent opbouwen dienen de handleiding te hebben gelezen en begrepen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Ter voorkoming van ongevallen dient het werken met de rolsteiger met de nodige (voor)zorg te gebeuren. De werkgever is verantwoordelijk voor het aanwezig zijn van de handleiding op de plaats waar de rolsteiger met doorwerktent wordt gebruikt, evenals bij degene die toezicht houdt op de werkzaamheden. euroscaffold.com...
  • Page 4: Toepassingsgebied

    PROFESSIONELE DOORWERKTENTEN 1. TOEPASSINGSGEBIED De aluminium doorwerktent van Euroscaffold is een lichtgewicht tent voor montage op elk type (rol)steiger. De doorwerktent is ontworpen om door te kunnen werken met lichte regen- en sneeuwval. De doorwerktent is geschikt voor zowel binnen- als buitenwerkzaamheden en ideaal voor onderhoud-, installatie- en bouw- werkzaamheden.
  • Page 5: Doorwerktent

    De dubbele draaikoppeling is van nylon en heeft een binnendiameter van 51 cm. Hierdoor past de koppeling precies om de staander van de doorwerktent en het rolsteigerframe om te voorkomen dat het aluminium beschadigd. De koppeling zorgt ervoor dat de frames verticaal gemonteerd kunnen worden aan de rolsteigerframes euroscaffold.com...
  • Page 6: Onderdelen

    Doorwerktent compleet 250 40261 Doorwerktent compleet 305 40262 Staander verstelbaar met 2 koppelingen Zeil 190 x 400 met klittenband Zeil 250 x 400 met klittenband Zeil 305 x 400 met klittenband Doorwerktent tussenschoor 190 Doorwerktent tussenschoor 250 Doorwerktent tussenschoor 305...
  • Page 7: Samenstelling

    Wanneer de steiger verkeerd wordt gemonteerd kunnen gevaarlijke situaties ontstaan die tot ongelukken en zware verwondingen kunnen leiden. • Monteer en demonteer de Euroscaffold doorwerktent met minimaal twee deskundige personen, die in goede lichamelijke en geestelijke conditie verkeren. •...
  • Page 8: Montage En Demontage

    Het is mogelijk om bij een gekoppelde steiger de doorwerktent ook door te koppelen. Op elk zeil is klittenband gemonteerd waardoor er een waterdichte overkapping ontstaat. Bij het koppelen vervalt er telkens één staander per lengtemaat (net als de rolsteigerframes). euroscaffold.com...
  • Page 9: Verankeringen

    Onderdelen die niet aan de gestelde norm voldoen, worden niet afgeleverd, maar direct afgezonderd volgens ons kwaliteitsborgingsysteem. De inspecties geschieden conform de daarvoor geldende normen. Reparaties worden door gekwalificeerde monteurs uitgevoerd conform de richtlijnen van de fabrikant. euroscaffold.com...
  • Page 10 Disclaimer: Connecting BV is niet verantwoordelijk voor eventuele ongevallen en/of schade bij het niet conform deze handleiding opbouwen en gebruiken van Euroscaffold doorwerktenten. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze opgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen of openbaar gemaakt in enige vorm, zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de uitgever Connecting BV te Krommenie.
  • Page 11 This manual will provide you with instructions on how to correctly construct and safely make use of Euroscaffold work tents. The user is responsible for ensuring that this manual is available at the construction site during assembly and use of the work tent. The user and/or people tasked with constructing the work tent are required to have read and fully understood the entire manual, so as to ensure that they have the necessary knowledge to construct and use the work tent safely.
  • Page 12 The employer is responsible for ensuring that this manual is available at the actual site where the scaffold with work tent is being used, as well as in the possession of the individual in charge of monitoring the work. euroscaffold.com...
  • Page 13: Area Of Application

    1. AREA OF APPLICATION The Euroscaffold aluminium work tent is a light-weight tent suitable for being installed on every type of (rolling) scaffold. The work tent has been designed to enable you to continue work in case of light rain- and snowfall. The work tent is suitable for use both indoors and outdoors, and is ideal for maintenance, installation and construction work.
  • Page 14: Work Tent

    The double swivel joint is made out of nylon and has an inner diameter of 51 cm. As such, it fits exactly around the work tent’ s stanchion and the scaffold frame, preventing damage to the aluminium. The swivel joint ensures that the tent frames can be mounted vertically onto the scaffold frames. euroscaffold.com...
  • Page 15: Parts

    40261 Work tent complete 305 40262 Adjustable stanchion with two connection pieces Tarp 190 x 400 with Velcro Tarp 250 x 400 with Velcro Tarp 305 x 400 with Velcro Work tent connective strut 190 Work tent connective strut 250...
  • Page 16: Composition

    Incorrect construction of the scaffold and tent can result in dangerous situations that may lead to accidents and severe bodily harm. • Never attempt to construct or deconstruct the Euroscaffold work tent with fewer than two skilled people. They must be skilled mechanics and be in good physical and mental condition. •...
  • Page 17: Construction & Deconstruction

    When working with linked scaffolds, you have the option of also linking the work tents. Every tarp is equipped with Velcro, and when these Velcro strips are pressed together, a water-tight, continuous cover is created. When linking tarps, one stanchion per unit is removed (same as for rolling scaffold frames). euroscaffold.com...
  • Page 18: Anchoring

    • Make sure your scaffold is recertified by an accredited certification agency at least once a year. 8. GENERAL 8.1 STANDARDS Euroscaffold work tents are covered by the standards for aluminium (rolling) scaffolds. The applicable standards are: • NEN-EN 1004 •...
  • Page 19 P OW E R E D BY K N OW L E D G E PROFESSIONAL WORK TENTS CONTACT DETAILS CONNECTING BV Euroscaffold Noordervaartdijk 15 1561 PS Krommenie T: 075-622 3784 info@euroscaffold.com euroscaffold.com OPENING HOURS Monday 7.30 - 16.30 Tuesday 7.30 - 16.30...
  • Page 20 PROFESSIONELLE ARBEITSZELTE GEMÄSS NORMIERUNG NEN-EN 1004 EN 1298 In dieser Anleitung wird die korrekte Montage und sichere Nutzung der Euroscaffold Arbeitszelte beschrieben. Der Benutzer ist für das Vorhandensein der Anleitung an der Baustelle während der Montage und der Nutzung verantwortlich. Der Benutzer und/oder die Personen, die das Fahrgerüst und Arbeitszelt montieren, müssen diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
  • Page 21 Um Unfällen vorzubeugen, muss die Arbeit mit dem Fahrgerüst mit der entsprechenden Vorsicht bzw. Vorsorgemaßnahmen erfolgen. Der Arbeitgeber ist für das Vorhandensein der Anleitung an der Stelle, an der das Fahrgerüst mit Arbeitszelt genutzt wird, sowie bei der Person, die die Arbeiten überwacht, verantwortlich. euroscaffold.com...
  • Page 22: Anwendungsbereich

    PROFESSIONELLE ARBEITSZELTE 1. ANWENDUNGSBEREICH Das Aluminium-Arbeitszelt von Euroscaffold ist ein leichtes Zelt für die Montage auf jeder Art von (Fahr-)Gerüst. Das Arbeitszelt wurde entworfen, um auch bei leichtem Regen und Schnee weiter zu arbeiten. Das Arbeitszelt eignet sich sowohl für Innen- als auch Außenarbeiten und ist ideal für Wartungs-, Installations- und Bauarbeiten.
  • Page 23: Arbeitszelt

    Die doppelte Drehkupplung ist aus Nylon und hat einen Innendurchmesser von 51 cm. Dadurch passt die Kupplung genau um den Ständer des Arbeitszelts und des Fahrgerüstrahmens und beugt Be- schädigungen des Aluminiums vor. Die Kupplung sorgt dafür, dass die Rahmen vertikal an den Fahr- gerüstrahmen montiert werden können. euroscaffold.com...
  • Page 24: Teile

    Arbeitszelt komplett 250 40261 Arbeitszelt komplett 305 40262 Ständer verstellbar mit 2 Kupplungen Plane 190 x 400 mit Klettband Plane 250 x 400 mit Klettband Plane 305 x 400 mit Klettband Arbeitszelt Zwischenstrebe 190 Arbeitszelt Zwischenstrebe 250 Arbeitszelt Zwischenstrebe 305 Horizontalträger 190...
  • Page 25: Zusammensetzung

    Türen und/oder Fenster, sowie überirdische Elektrokabel. • Den Arbeitsbereich für Passanten und Verkehr abgrenzen, wenn das Fahrgerüst an einer öffentlichen Straße liegt. • Bei Windstärken über 6 Beaufort nicht mit dem Euroscaffold-Arbeitszelt arbeiten. • Das Gerüst immer verankern, wenn das Euroscaffold-Arbeitszelt verwendet wird. euroscaffold.com...
  • Page 26: Montage Und Demontage

    Personen anwesend sind, die Teile durchreichen. 5.3 DURCHKUPPELN Wenn ein gekoppeltes Gerüst verwendet wird, kann auch das Arbeitszelt durchgekoppelt werden. Alle Planen sind mit Klettband ausgestattet, sodass eine wasserdichte Überdachung entsteht. Beim Koppeln entfällt jeweils ein Ständer pro Längenmaß (genau wie für die Fahrgerüstrahmen). euroscaffold.com...
  • Page 27: Verankerungen

    Beschädigungen und Verschleiß inspiziert wurden. Teile, die nicht den Anforderungen der Norm entsprechen, werden nicht geliefert, sondern gemäß unseres Qualitätssicherungssystem unverzüglich ausgemustert. Die Inspektionen erfolgen gemäß den dafür geltenden Normen. Reparaturen werden von qualifizierten Monteuren gemäß den Richtlinien des Fabrikanten vorgenommen. euroscaffold.com...
  • Page 28 Geschlossen Haftungsausschluss: Connecting BV ist nicht für eventuelle Unfälle und/oder Schäden durch nicht gemäß dieser Anleitung erfolgter Montage und Nutzung der Euroscaffold Arbeitszelte verantwortlich. Alle Rechte vorbehalten. Nichts aus diesen Angaben darf ohne die vorherige ausdrückliche schriftliche Zustimmung des Herausgebers Connecting Bv in Krommenie vervielfältigt, gespeichert oder veröffentlicht werden.
  • Page 29 à l’utilisation en sécurité des tentes de chantier Euroscaffold. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’ a ssurer que ce manuel se trouve sur le lieu du chantier lors de la construction et de l’utilisation. L’utilisateur et/ou les personnes qui montent la tente de chantier doivent avoir lu et compris le manuel.
  • Page 30 être effectués avec toutes les précautions nécessaires. Il est de la responsabilité du donneur d’ o rdre de s’ a ssurer que le manuel se trouve à l’endroit où la tente de chantier est utilisée, ainsi que de la personne qui supervise le travail. euroscaffold.com...
  • Page 31: Domaine D'application

    TENTES DE CHANTIER PROFESSIONNELLES 1. DOMAINE D’APPLICATION La tente de chantier en aluminium d’Euroscaffold est une tente légère qui peut être montée sur tout type d’échafaudage (roulant). La tente de chantier est conçue pour pouvoir être utilisée en cas de pluie ou de chutes de neige légères.
  • Page 32: Tente De Chantier

    Les raccords doubles rotatifs sont en nylon et ont un diamètre intérieur de 51 cm. Ceci leur permet de s’ a dapter précisément au montant de la tente de chantier et au châssis de l’échafaudage roulant pour éviter d’endommager l’ a luminium. Les raccords permettent de pouvoir monter les châssis verticalement aux châssis de l’échafaudage roulant. euroscaffold.com...
  • Page 33: Éléments

    40261 Tente de chantier complète 305 40262 Montant réglable avec 2 raccords Toile 190 x 400 avec bande velcro Toile 250 x 400 avec bande velcro Toile 305 x 400 avec bande velcro Contreventement intermédiaire tente de chantier 190 Contreventement intermédiaire tente de chantier 250 Contreventement intermédiaire tente de chantier 305...
  • Page 34: Composition

    Interdire l’ a ccès à la zone de travail aux passants et à la circulation, si l’échafaudage roulant se trouve sur un espace public. • Ne pas travailler avec la tente de chantier Euroscaffold si la force du vent est supérieure à 6 Beaufort. • Toujours ancrer l’échafaudage en cas d’utilisation de la tente de chantier.
  • Page 35: Montage Et Démontage

    Si l’échafaudage est couplé, il est aussi possible de coupler la tente de chantier. Chaque toile comporte une bande velcro qui permet de constituer un auvent étanche. En cas de couplage, un montant est supprimé par dimension de longueur (comme pour les châssis de l’échafaudage roulant). euroscaffold.com...
  • Page 36: Ancrages

    Les éléments qui ne satisfont pas aux normes définies ne seront pas livrés, mais envoyés directement vers notre système de gestion de la qualité. Les inspections sont effectuées conformément aux normes en vigueur. Les réparations sont réalisées par des techniciens qualifiés conformé- ment aux directives du fabricant. euroscaffold.com...
  • Page 37 Clause de non responsabilité : Connecting BV ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable en cas d’ a ccident et/ou de dommages consécutifs à un montage ou à une utilisation des protections de toiture Euroscaffold non conforme aux informations indiquées dans ce manuel.

Ce manuel est également adapté pour:

250305

Table des Matières