Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RYDEEN2016̲A2̲sideA̲0516.pdf 1 2016/05/16 18:01:20
Assembly Manual / Manuel d'assemblage / 組立説明書 /
Montageanleitung / Manuale di assemblaggio /
Yamaha Drums
Manual de montaje / Manual de Montagem / 装配说明书 /
RYDEEN
조립 설명서 / Pуководство по сборке
EN FR JA DE IT ES PT ZH KO RU
Thank you for purchasing this Yamaha Drum kit.
Since the drum kit requires some assembly, we urge you to carefully read these instructions
before you start so that you can enjoy this kit for many years to come.
After reading, please keep this manual in a safe place for future reference.
Merci d'avoir acheté cette batterie Yamaha.
Cette batterie à besoin d'être assemblée, et nous vous invitons à lire attentivement ces instructions
avant de commencer afin de pouvoir profiter de cette batterie pendant de longues années.
Après avoir lu le présent manuel, veuillez le conserver dans un endroit sûr pour le cas où vous
auriez à le consulter ultérieurement.
このたびは、ヤマハ ドラムをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。
この商品は、お客様ご自身で組み立てていただきますので、ご使用の前にこの組立説明書をよくお読みに
なり、末永くご愛用くださいますようお願い申し上げます。
また、ご一読いただいた後も不明な点が生じた場合に備え、この組立説明書を大切に保管いただきますよ
うお願い申し上げます。
Vielen Dank für den Kauf dieses Schlagzeugsets von Yamaha.
Da für den Zusammenbau des Schlagzeugsets einige Handgriffe erforderlich sind, bitten wir Sie,
zunächst die Anweisungen in dieser Anleitung zu lesen, damit Sie viele Jahre Freude an diesem
Schlagzeugset haben.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie später vielleicht noch einmal brauchen.
Vi ringraziamo per avere acquistato lo Yamaha Drum Kit. Poiché esso richiede qualche
operazione di assemblaggio, prima di cominciare vi invitiamo a leggere con attenzione questa
istruzioni, in modo da potervi servire senza problemi del Drum Kit per molti anni a venire.
Dopo averlo letto, conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo rileggere in futuro.
Set Component / Composition des ensembles /
セット内容
Componentes de la batería / Componentes da bateria / 组件内容 / 세트 구성 요소 / Компоненты установки
Bass Drum
Floor Tom
Grosse caisse
Tom basse
バスドラム
フロアタム
Bassdrum
Standtom
Grancassa
Timpano
Bass Drum
Timbal de suelo
Bumbo
Surdo
低音鼓
落地嗵鼓
베이스 드럼
플로어 톰
Бас-барабан
Напольный том
Clamp Rubber
Clamp x 2
Manchon de pince en caoutchouc
Clamp x 2
クランプゴム
クランプ x 2
Klemmen-Gummimantel
Klammer x 2
Gommino di fissaggio
Supporto x 2
Goma del soporte
Soporte x 2
Borracha do clamp
Clamp x 2
夹紧橡皮圈
嗵鼓架 x 2
클램프 고무
클램프 x 2
Резиновая прокладка зажима
Зажим, 2 шт.
Bass Drum Assembly
Montage de la grosse caisse
バスドラムの組み立てかた
Zusammenbau der Bassdrum
Montaggio della grancassa
Montaje del bombo
Montagem do bumbo
低音鼓装配
베이스 드럼 조립
Сборка бас-барабана
!1
w
e
t
r
(B)
y
Muchas gracias por la adquisición de esta batería Yamaha. Puesto que es necesario efectuar el
montaje de la batería, le recomendamos encarecidamente que lea atentamente estas
instrucciones antes de empezar para que pueda disfrutar de esta batería durante muchos años.
Después de haberlo leído, guarde este manual en un lugar seguro para tenerlo como referencia.
Obrigado por comprar esta Bateria Yamaha. Como é preciso montar alguns componentes da
bateria, pedimos que você leia atentamente estas instruções antes de fazer qualquer coisa, de
forma que você possa desfrutar da sua bateria por muitos anos.
Após a leitura, mantenha este manual em um lugar seguro e conveniente para futuras consultas.
感谢您购买Yamaha成套鼓。由于成套鼓需要装配,所以希望您在开始装配前仔
细阅读本说明书,以便您能长久使用本成套鼓。
使用前请仔细阅读本说明书,并在使用成套鼓期间随时查阅。阅读后,请妥善
保管本说明书,以备将来查阅。
Yamaha 드럼 키트를 구입해 주셔서 감사합니다.
드럼 키트는 조립을 필요로 하므로, 제품을 오래도록 잘 사용할 수 있도록 조립하기 전에 본
설명서를 주의 깊게 읽어주십시오.
사용하기 전에 본 취급 설명서를 주의 깊게 읽고 드럼 세트를 사용하는 동안 참조하십시오.
본 설명 서를 읽은 후 나중에 참조하기 위해 안전한 장소에 보관하십시오.
Благодарим Вас за покупку ударной установки Yamaha.
Поскольку ударная установка требует определенной сборки, рекомендуется
внимательно изучить данные инструкции перед ее началом, чтобы в
дальнейшем можно было в течение многих лет наслаждаться этой установкой.
После прочтения этого руководства храните его в безопасном месте для
использования в дальнейшем.
/ Schlagzeugteile / Componenti del set /
Tom Tom (S)
Tom Tom (L)
Tom (petit)
Tom (grand)
タムタム (小)
タムタム (大)
Hängetom (klein)
Hängetom (groß)
Tom tom (p)
Tom tom (g)
Timbal suspendido (P)
Timbal suspendido (G)
Tom (1)
Tom (2)
嗵鼓 (小)
嗵鼓 (大)
Tom Tom (S)
Tom Tom (L)
Том-том (малый)
Том-том (большой)
Tuning Key
Snare Drum
Clef d'accord
Caisse claire
チューニングキー
スネア ドラム
Stimmschlüssel
Snare
Chiave di accordatura
Rullante
Afinador
Caja
Chave de afinação
Caixa
鼓钥匙
军鼓
튜닝 키
스네어 드럼
Tom Tom Installation
!4
!4
Installation des toms
タムタムの取り付けかた
Anbringen der Hängetoms
!7
Instalación de timbales
!7
Montaggio del timbales suspendidos
!2
!2
Instalação do tom
嗵鼓总成
e
w
Tom Tom 설치
y
Clamp Rubber
q
Manchon de pince en caoutchouc
Установка том-тома
クランプゴム
Klemmen-Gummimantel
Gommino di fissaggio
!3
Goma del soporte
Borracha do clamp
夹紧橡皮圈
클램프 고무
Резиновая прокладка зажима
u
(A)
!9
(C)
y
o
i
!0
o
!0
q Place the head
w
then the hoop
e
onto the shell
to secure the head and the hoop to the shell by tightening each bolt gradually in a diagonal fashion.
NOTE: Loosely tighten the bolt 2 or 3 turns with your fingers, then use the tuning key
bolts until secure. (Refer to the "Drum Head Tightening Procedure" for complete instructions on
tightening the drum head.)
w Loosen the bass drum leg bolts
u
and rotate the bass drum legs
Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum leg bolts
Manual Development Group
To adjust the leg length, loosen the bass drum length adjustment bolt
© 2016 Yamaha Corporation
the length of the leg, and firmly tighten the length adjustment bolt.
Published 05/2016 PO-A0
Printed in China
Rotate the rubber feet
on the bass drum legs
!0
on the legs to slide the rubber feet on or off. (Fig. C)
ZW27930
R0
版次
e Insert the tom clamp
!2
into the pipe clamp
r With the ball clamp bolt
!4
tightened firmly on the ball clamp, insert the rod into the tom rod clamp
tighten the clamp bolt
!6
.
* About the Memory Clamps
!7
Once the desired tom tom height has been determined, securing the memory clamp onto the mounting pipe of
the tom holder and pipes will mark the setting for future setups.
* About the Ball Clamp
!8
The angle of the tom tom
!9
can be freely varied using the ball clamp.
q Placez la peau
w
puis le cercle de serrage
grosse caisse
t
afin de fixer la peau et le cercle de serrage sur le fût, en serrant progressivement chaque
boulon dans un ordre entrecroisé.
REMARQUE: Serrez légèrement les boulons de 2 ou 3 tours à la main, puis serrez-les à la tension
finale avec la clé de serrage
y
voyez la section "Méthode de tension des peaux".)
w Desserrez les boulons des pieds de grosse caisse
(figure A). Une fois que vous avez trouvé la position idéale pour les pieds de grosse caisse, fixez-les en
resserrant leurs boulons
.
u
Pour régler la longueur de chaque pied de grosse caisse, desserrez le boulon de ré glage de longueur du pied
(figure B) avec la clé de serrage
y
, choisissez la longueur souhaitée et resserrez fermement le boulon de réglage.
Tournez les embouts en caoutchouc
!0
les fentes des embouts avec les broches sur les pieds et enlever ou remettre les embouts. (Fig. C)
e Insérez le support de tom
!2
dans la pince à tube
r Avec le boulon de serrage à bille
serré solidement sur le serrage à bille, insérez la tige dans la fixation du
!4
tom
et serrez le boulon de serrage
!5
!6
* A propos des pinces à position (Memory Clamps)
Une fois que vous avez défini la hauteur du tom, serrez la pince à position sur le tube de montage du bras de
tom et des tubes: le tom est fixé et vos réglages sont repérés pour les montages futurs.
* A propos de la rotule omnisphérique
!8
Cette rotule est articulée avec une bille et permet de changer librement l'angle du tom !9 .
シェル
に、 ヘッド
、 フー プ
の順番で重ね、 バスドラム締めボルト
q
q
w
e
つ対角線状に締め付けていきます。
注: 指先でボルトを2〜3回仮締めし、 それからチューニングキー
( 「ヘッドの張りかたについて」 をご参照ください。 )
バスドラム脚締め付けボルト
をゆるめ、 バスドラム脚
w
u
め付けボルト
を締め付けます。
u
バスドラム脚
のバスドラム脚長さ調整ボルト
i
しっかりと締めつけます。
バスドラム脚
の脚ゴム
は 、 どちらかに回し脚の突起と脚ゴムの溝を合わせることで、 上下にスライドしてスパ
i
!0
イクの出し入れを調整できます。 (図C参照) 。
パイプクランプ
に タムクランプ
を 差し込み、 締め付けボルト
e
!1
!2
ボールクランプ締め付けネジ
を 締めてボールクランプを固定した状態で、 ロッドをタムのロッドクランプ
r
!4
し込み、 締め付けボルト
を 締めます。
!6
*メモリークランプ
に ついて
!7
メモリークランプをタムホルダーやパイプの好みの位置に固定しておくことにより、 セッティングのたびごとに同じ
高さをキー プすることができます。
* ボールクランプ
に ついて
!8
打面の流れを自由に整えることができ、 タムタム
q Legen Sie zuerst das Fell
und anschließend den Reifen
w
Bassdrum-Schrauben
und schließlich die Bassdrum-Haken
r
zu befestigen. Ziehen Sie die Schrauben allmählich immer fester - und überkreuz – an.
HINWEIS: Drehen Sie die Schrauben zuerst 2 oder 3 Windungen mit den Fingern fest, und verwenden
Sie danach den Stimmschlüssel
(Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter „Spannen der Felle".)
w Lösen Sie die Schrauben der Bassdrum-Beine
Sobald Sie die optimale Position gefunden haben, Können Sie die Bassdrum-Schrauben
die Beine zu arretieren.
Um die Beinlänge
i
zu ändern, müssen Sie die Höheneinstellmutter
(Abb. B), die Länge wunschgemäß einstellen und die Mutter wieder festdrehen.
Drehen Sie die Gummifüße
!0
an den Bassdrum-Beinen
den Füßen sich mit den Nasen an den Beinen decken, um die Gummifüße abzuziehen oder aufzustecken. (Abb. C)
e Führen Sie die Hängetom-Klemme
in die Rohrklemme
!2
Hängetom-Halters
fest an.
!3
r Stecken Sie bei fest am Kugelgelenk angezogener Kugelgelenkschraube
Hängetom-Stabklammer
!5
und ziehen Sie die Klemmschraube
* Über die 'Memory Clamps'
!7
Sobald Sie die optimale Hängetom-Position ermittelt haben, können Sie eine 'Memory Clamps'
(Positionsklemme) am Standrohr des Hängetom-Halters anbringen und somit angeben, wie weit die Hängetom
beim nächsten Zusammenbau in die Klemme geschoben werden muß.
* Über das Kugelgelenk
!8
Die Hängetom-Neigung
kann dank des Kugelgelenks frei eingestellt werden.
!9
q Disporre la pelle
quindi il cerchio
sul fusto
w
e
fissare al fusto la pelle ed il cerchio, serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale.
NOTA: Serrare leggermente il bullone per 2 o 3 giri con le dita, quindi utilizzare la chiavetta di
registrazione
y
per serrare a fondo i bulloni (fare riferimento alla "Procedura di accordatura
della pelle" per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).
w Allentare i bulloni dei piedini della grancassa
Una volta stabilita la posizione del piedino, serrare i bulloni della grancassa
Per regolare l'altezza del piedino
, allentare il bullone di regolazione della grancassa
i
chiavetta
, regolare l'altezza e serrare a fondo il bullone di regolazione dell'altezza.
y
!4
Girare i piedini in gomma
delle gambe della grancassa
!0
gli spinotti e così installare o togliere i piedini in gomma stessi. (Fig. C.)
!6
e Inserire la staffa del tom tom
nel morsetto del tubo
!2
r Col bullone
del morsetto a sfera stretto bene sul morsetto stesso, inserire l'asta nel morsetto dell'asta del tom
!8
!4
tom
e stringere il bullone
del morsetto.
!5
!6
!5
* Morsetti di memoria
!7
Una volta stabilita l'altezza desiderata, fissare il morsetto di memoria sul tubo di montaggio della staffa del
tom: in tal modo, saranno i tubi stessi ad indicare il riferimento per configurazioni future.
!9
* Morsetto a sfera
!8
Mediante il morsetto a sfera, è possibile variare liberamente l'inclinazione del tom tom
q
. Use the bass drum bolts
r
and the bass drum hooks
t
q Coloque el parche
del bombo para asegurar el parche y el aro al cuerpo apretando los tornillos en diagonal y de manera gradual.
to tighten the
NOTA: Apriete los tornillos manualmente dos o tres veces y luego asegúrelos con el afinador
y
(consulte las "Instrucciones sobre cómo asegurar el parche del bombo" para fijarlo
adecuadamente).
i
(Fig. A).
w Afloje los tornillos del pie del bombo
u
to secure the leg in place.
Una vez que haya determinado la posición del pie, apriete los tornillos del bombo
o
(Fig. B) with a tuning key
y
, adjust
Para ajustar la longitud del pie, afloje el tornillo de ajuste de la longitud del bombo
afinador
, ajuste la longitud del pie deseada y apriete firmemente el tornillo de ajuste de la longitud.
y
either direction to align the slots in the feet with the pins
Gire los pies de goma
i
con los pasadores de los pies del bombo y poder deslizar los pies de goma hacia dentro o afuera. (Fig. C)
!1
and firmly tighten the tom-holder bolt
!3
.
e Introduzca el soporte del timbal
timbal suspendido
!5
and
r Con el tornillo de la abrazadera de bola
soporte de la barra del timbal suspendido
* Abrazaderas de memoria
Una vez determinada la altura del timbal deseada, apriete la abrazadera de memoria sobre el brazo de
montaje del soporte del timbal para marcar con los brazos el ajuste para futuros montajes.
* Abrazadera de bola
Puede variar a su gusto el ángulo del timbal
e
sur le fût
q
. Utilisez les boulons
r
et les tirants pour la
q Coloque a pele
w
para fixar a pele e o aro no casco apertando cada parafuso gradativamente em um padrão diagonal.
NOTA: Aperte o parafuso ligeiramente 2 ou 3 voltas com a mão e, em seguida, use a chave de afinação
. (Pour en savoir plus sur la procédure de tension des peaux,
para apertar os parafusos firmemente. (Consulte o "Procedimento de aperto da pele" para as
y
instruções completas sobre o aperto da pele.)
u
, tournez les pieds
i
jusqu' à la position souhaitée
w Afrouxe os parafusos da perna do bumbo
posição da perna, aperte os parafusos do bumbo
Para ajustar o comprimento da perna, afrouxe o parafuso de ajuste do comprimento da perna do bumbo
o
(Fig. B) com a chave de afinação
ajuste do comprimento firmemente.
des pieds de grosse caisse
i
dans une des directions pour aligner
Gire os pés de borracha
com os pinos nas pernas para deslizar os pés de borracha para dentro e para fora. (Fig. C)
!1
et serrez fermement le boulon du bras de tom
!3
.
e Insira o clamp de tom
r Com o parafuso do clamp esférico
.
haste de tom
e aperte o parafuso do clamp
!5
!7
* Sobre os clamps de memória
Depois de determinar a altura do tom, fixe o clamp de memória no tubo de montagem do suporte de tom e os
tubos marcarão a colocação para futuras configurações.
* Sobre o clamp esférico
O ângulo do tom
!9
、 バスドラム掛け金
を使用し、 少しず
r
t
q 将头部w放好,然后将箍e装于壳体q上。用低音鼓螺栓r和低音鼓挂钩t将头部和箍
紧固于壳体上,紧固时,要对角地逐渐拧紧螺栓。
を使って締め付けます。
y
注意:先用手将螺栓轻轻地拧紧2到3圈,再用调谐键y拧紧螺栓。(关于拧紧鼓头的详细说
明,请参看"鼓头的拧紧方法"。)
を回し(図A参照)、 位置が決まりましたらバスドラム脚締
i
w 将低音鼓脚螺栓u拧松, 旋转低音鼓脚i(图A)。 一旦确定好脚的位置, 就可以拧紧低音鼓脚
(図B参照)をチューニングキー
でゆるめ、 脚の長さを調整し、
o
y
螺栓u将脚紧固定位。
需要调整脚的长度时,用调谐键y将低音鼓长度调整螺栓o(图B)拧松,调整脚的长度,
然后拧紧长度调整螺栓。
旋转低音鼓腿i上的橡胶垫脚!0 使 其滑动到"开"或"关"的位置,旋转方向为正转或
を 締めます。
!3
反转皆可,只要将垫脚上的槽与腿上的销子对齐即可(图C)。
に 差
!5
e 将嗵鼓夹!2 插 入管夹!1 内 ,紧紧拧紧嗵鼓座螺栓!3 。
r 将球夹紧螺栓!4 拧 紧在球夹上,将杆插入嗵鼓杆夹!5 并 拧紧夹紧螺栓!6 。
* 关于记忆夹 !7
一旦确定了嗵鼓高度,将记忆夹紧固于嗵鼓座的安装管上,安装管将会记下设定位置,
以便将来设置。
の セッティング幅を大きく拡げます。
!9
* 关于球夹 !8
嗵鼓!9 的 角度可以用球夹来任意调整。
auf den Kessel
. Bringen Sie die
e
q
an, um das Fell und den Reifen am Kessel
t
q 헤드
w
와 후프
e
볼트를 대각선 방향으로 서서히 조여 헤드와 후프를 쉘에 고정합니다.
y
, um die Schrauben so weit zu drehen, bis sie festsitzen.
참고: 볼트를 손가락으로 2~3바퀴 느슨하게 조인 다음, 튜닝 키
(드럼 헤드 체결에 대한 자세한 설명은 '드럼 헤드 체결 절차'를 참조하십시오.)
und drehen Sie die Beine
, (Abb. A).
u
i
w 베이스 드럼 다리 볼트
festdrehen, um
u
다리 위치가 결정되면 베이스 드럼 다리 볼트
튜닝 키
y
로 베이스 드럼 길이 조절 볼트
o
mit einem Stimmschlüssel
y
lösen
조절 볼트를 단단히 조입니다.
베이스 드럼 다리
i
im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die Nuten in
고무발이 미끄러지듯이 들어가거나 빠질 수 있도록 합니다. (그림 C)
ein und ziehen Sie die Schraube des
e 톰 클램프
! 2
를 파이프 클램프
!1
r 볼 클램프를 볼 클램프 볼트
를 조입니다.
!4
den Stab in die
!6
an.
* 메모리 클램프
! 7
에 대한 정보
원하는 Tom Tom 높이를 결정해 메모리 클램프를 해당 위치의 톰 홀더 마운팅 파이프에 고정함으로써 다음
설치할 때를 위한 높이 표시가 됩니다.
* 볼 클램프
! 8
에 대한 정보
Tom Tom
의 각도는 볼 클램프를 사용하여 원하는 대로 조절할 수 있습니다.
! 9
q Поместите пластик
крючки бас-барабана
. Utilizzare i bulloni
ed i ganci
della grancassa per
q
r
t
каждый болт крест-накрест.
ПРИМЕЧАНИЕ: Слегка затяните болт на 2 или 3 оборота пальцами, затем надежно затяните
болты с помощью настроечного ключа
барабанного пластика см. в разделе "Процедура натягивания барабанного пластика".)
u
per ruotare i piedini stessi
i
, (Fig. A).
w Ослабьте болты
u
per fissare il piedino.
определения положения ножек затяните болты ножек бас-барабана
(Fig. B) mediante la
o
Чтобы отрегулировать длину ножки, ослабьте болт регулировки длины ножки бас-барабана
настроечным ключом
in una direzione o l'altra per allinearne i fori con
i
Поверните резиновую ножку
прорези в ножке со штифтами на ножках для надевания или снимания резиновой ножки. (Рис. C)
e serrare fermamente il bullone di arresto del tom tom
.
!1
!3
e Вставьте зажим тома
r Надежно затянув шаровой зажимной болт
и затяните зажимной болт
* Информация о зажимах с функцией запоминания
После определения нужной высоты том-тома закрепите зажимы с функцией запоминания на монтажной
трубке держателя тома и трубках, чтобы отметить высоту для последующих сборок.
* Информация о шаровом зажиме
.
!9
Угол том-тома
! 9
w
y luego el aro
e
sobre el cuerpo del bombo
q
. Utilice los tornillos
r
y las clavijas
t
y
u
y gire los soportes del pie del bombo
i
(fig. A).
u
para fijar el soporte en su sitio.
o
(fig. B) mediante un
de los pies del bombo
en cualquier dirección para alinear las ranuras de los pies
!0
i
!2
en el soporte del brazo
!1
y apriete firmemente el tornillo del soporte del
!3
.
!4
bien apretado en la abrazadera de bola, inserte la barra en el
y apriete el tornillo de la el abrazadera
.
!5
!6
!7
!8
!9
mediante la abrazadera de bola.
e, em seguida, o aro
e
no casco
q
. Use os parafusos
r
e os ganchos
t
do bumbo
u
e gire as pernas do bumbo
i
(Fig. A). Depois de determinar a
u
para fixar a perna em posição.
o
, ajuste o comprimento da perna e, em seguida, aperte o parafuso de
y
!0
nas pernas do bumbo
i
em qualquer direção para alinhar as ranhuras nos pés
!2
no clamp de tubo
!1
a aperte o parafuso
!3
firmemente.
!4
apertado firmemente no clamp esférico, insira a haste no clamp da
.
!6
!7
!8
pode ser livremente alterado com o clamp esférico.
를 차례로 쉘
q
에 배치합니다. 베이스 드럼 볼트
r
및 베이스 드럼 후크
t
로 각
y
를 사용하여 볼트가 고정될 때까지 조입니다.
u
를 풀고, 베이스 드럼 다리
i
를 돌립니다(그림A).
u
를 조여 고정시킵니다.
o
(그림 B)를 느슨하게 풀어 다리의 길이를 조절한 다음, 길이
의 고무발
을 방향에 상관없이 돌려서 발의 슬롯과 다리의 핀을 나란히 맞추어
i
! 0
! 1
에 삽입하고 톰 홀더 볼트
! 3
를 단단히 조입니다.
! 4
로 단단히 조인 다음, 막대를 톰 막대 클램프
! 5
에 삽입하고 클램프 볼트
! 6
, а затем обруч
на корпус барабана
. Используйте болты бас-барабана
и
w
e
q
r
для закрепления пластика и обруча к корпусу барабана, затягивая постепенно
t
y
. (Полные инструкции по натягиванию
на ножках бас-барабана и поверните ножки бас-барабана
(Рис. A). После
u
i
, чтобы зафиксировать ножки.
u
o
(Рис. B)
y
, отрегулируйте длину ножки и крепко затяните болт регулировки длины.
! 0
на ножках бас-барабана
i
в любом направлении, чтобы совместить
в зажим трубки
и крепко затяните болт держателя тома
.
! 2
! 1
! 3
на шаровом зажиме, вставьте шток в зажим штока тома
! 4
! 5
! 6
.
!7
!8
можно свободно настраивать с помощью шарового зажима.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha RYDEEN

  • Page 1 Thank you for purchasing this Yamaha Drum kit. Muchas gracias por la adquisición de esta batería Yamaha. Puesto que es necesario efectuar el * About the Memory Clamps Once the desired tom tom height has been determined, securing the memory clamp onto the mounting pipe of...
  • Page 2 RYDEEN2016̲A2̲sideB̲0513.pdf 1 2016/05/13 16:52:31 Floor Tom Assembly q Just as you did on the bass drum, put the head and then the hoop onto q Al igual que en el proceso de montaje del bombo, ponga el parche the tom shell , attach the floor tom bolts and tighten.

Ce manuel est également adapté pour:

Zw27930