Zipper Maschinen ZI-BM870ECO Manuel D'utilisation page 8

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

CZ
1. Před prvním použitím žacího stroje si řádně přečtěte návod na obsluhu!
2. Před každým čištěním, údržbou nebo kontrolou vypněte zařízení a ujistěte
se, že jsou všechny pohyblivé části žacího stroje v klidu. Pro nežádoucí
spuštění stroje vyjměte víčko zapalovací svíčky!
3. Nebezpečí horkých ploch! Některé vnější části sekačky mohou být velice
horké. Některé plochy mohou být horké i po vypnutí motoru. Dodržujte
bezpečnou vzdálenost.
4. Výstraha! Spalovací motor produkuje neviditelné toxické plyny. Provozování
žacího stroje v uzavřených nebo nedostatečně větraných prostorech je
přísně zakázáno!
5. Nepovolané osoby se musí zdržovat mimo dosah stroje!
6. Nebezpečí poranění ruky nebo prstů od nože!
7. Plynová páčka. Pozice 0 - vypnuto, pozice I - zapnuto (plný plyn)
8. Značka CE
FR
1. Attention ! Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement le
présent manuel d'utilisation
2. Couper le moteur avant les travaux de nettoyage, de maintenance
d'inspection et assurez-vous que les lames et toutes les autres pièces
mobiles sont entièrement arrêtées. Débranchez le câble d'allumage et
enlevez
inadvertance
3. Danger ! Surfaces et fumée brûlantes ! Maintenez une distance !
4. Danger ! Risque de d'étouffement ! Les moteurs à combustion interne
génèrent des fumées toxiques inodores. L'exploitation de la machine dans
des espaces fermés est strictement interdite.
5. Maintenez les personnes éloignées de la zone de danger
6. Danger de coupure ! Maintenez les mains et les doigts éloignés de la barre
de coupe !
7. Poignée des gaz 0 régime nul, I plein régime
8. Ce produit est conforme CE
ES
1.
¡Nota! Lea atentamente y en su totalidad las instrucciones de servicio antes
de la primera puesta en marcha
2. Apague el motor antes de llevar a cabo trabajos de limpieza, mantenimiento
o inspección y asegúrese de que las cuchillas y todas las otras piezas
móviles se han parado por completo. Extraiga el cable de encendido y
retírelo de la bujía a fin de evitar una activación involuntaria
3. ¡Peligro! ¡Superficies y gases de escape calientes! ¡Mantenga la distancia!
4. ¡Peligro! ¡Riesgo de asfixia! Los motores de combustión producen gases de
escape tóxicos e inodoros. Está estrictamente prohibido operar la máquina
en espacios cerrados.
5. Mantenga a las personas lejos de la zona de peligro
6. ¡Riesgo de cortes! ¡Mantener las manos y los dedos lejos de la barra
segadora!
7. Acelerador. 0 Sin aceleración, I A plena aceleración
8.
Este producto dispone de conformidad CE
ZIPPER MASCHINEN GmbH
www.Zipper-Maschinen.at
ZI-BM870ECO
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD
la
bougie
d'allumage
DE
ACHTUNG! Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4-
Takt Motoröl einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter
Schaden am Motor und setzt die Garantie außer Kraft!
EN
ATTENTION! For transport oil has been drained. Fill up with 4-stroke
quality motor oil before first operation! Failure to do so will result in
permanent engine damage and void guarantee.
CZ
POZOR! Před přepravou žacího stroje musí být vypuštěn olej. Před
prvním použitím zařízení doplňte kvalitní olej pro 4-taktní motory!
Pokud tak neučiníte, dojde k trvalému poškození motoru a ztrátě
záruky.
FR
ATTENTION ! Huile vidangée pour le transport. Remplir d'huile
moteur avant l'utilisation du moteur quatre temps. En cas de non-
respect de cette consigne, il y a un risque de dommage durable au
moteur et la garantie est annulée !
pour
empêcher
un
démarrage
par
8

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières