Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 1 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13
ASW 12-16
ASW 12-25
ASW 12-16
ASW 12-16
7 110 93
7 110 94
7 113 04
7 113 05
3 41 01 026 06 4
Printed in Germany 05.03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein ASW 12-16

  • Page 1 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 1 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12-16 ASW 12-25 ASW 12-16 ASW 12-16 7 110 93 7 110 94 7 113 04 7 113 05 3 41 01 026 06 4...
  • Page 2 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 2 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português EÏÏËÓÈο Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar âesky Slovensky Polski На русском языке...
  • Page 3 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 3 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13...
  • Page 4 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 4 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13...
  • Page 5 5 Schalter und Muttern. Ein- und Ausschalten. Maximale Schrauben-/Mutterndurchmes- 6 Umschalter Linkslauf ser nicht überschreiten (siehe „Techni- sche Daten“). Im Stillstand umschalten. Nur FEIN-Akkus und -Ladegeräte ver- 7 Beleuchtung wenden. Beleuchtung der Schraubstelle. 8 Werkzeugaufnahme Sicherheitshinweise. Werkzeug aufstecken. Verletzungsgefahr 9 Akku Gerät gut festhalten.
  • Page 6 Akku laden. Durch einmaliges Drücken des Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku Umschalters Linkslauf (6) wird das mit einem Original FEIN Ladegerät laden. Gerät auf Linkslauf geschaltet. Falsche Handhabung kann zu einem elek- LED-Anzeige (4) blinkt rot und grün. trischen Schlag, Überhitzung oder zum Nachdem der Linkslauf ausgeführt wurde,...
  • Page 7 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 7 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Mit Verstellschlüssel die Stellmutter in Rote LED-Anzeige (b) blinkt (2/s): Uhrzeigersinn drehen, um das Dreh- Das Gerät ist überhitzt, der Übertempera- moment zu erhöhen. Drehung entge- turschutz hat angesprochen.
  • Page 8 FEIN Hersteller- bungen am Motorritzel und an der Lager- Garantieerklärung. Details darüber erfah- achse der Planetenräder nachzufetten ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN- (Fett 3 21 32 023 01 0). Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun- dendienst.
  • Page 9 Messwerte ermittelt nach pr EN 50 260. der Richtlinien 98/37/EG und 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
  • Page 10 Do not exceed maximum screw/nut diameter (see “Specifications”). Select when power tool is at a stand- still. Only use batteries and battery chargers from FEIN. 7 Illumination For illuminating the screw position. Safety instructions. 8 Tool holder Risk of injury Mount the tool.
  • Page 11 By pressing the switch for reverse Before using the battery for the first time, rotation (6) once, the power tool is charge it using an original FEIN battery switched over to reverse rotation. charger. LED display (4) flashes red and green.
  • Page 12 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 12 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Using the setting key turn the adjusting Red LED display (b) flashes (2/s): nut clockwise to increase the torque. The power tool is overheated, the over- Turning anti-clockwise reduces the heating protection has been activated.
  • Page 13 Risk of injury found at the end of these instructions. Service, testing and repairs may only be car- A Rubber cover for ASW 12-16 ried out by electrical engineers in conformity (only for the following angle heads: with the regulations valid in the respective 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, country.
  • Page 14 EN 50 260. 89/336/EEC. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Any alterations made to the power tool will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
  • Page 15 écrous (voir « Caractéristiques 7 Eclairage techniques »). Eclairage de l’endroit de vissage. N’utiliser que des batteries et char- 8 Porte-outil geurs FEIN. Montage de l’outil. Consignes de sécurité. 9 Batterie Retirer la batterie de l’appareil et la Risques de blessures charger à...
  • Page 16 Charger la batterie. Arrêt : Avant la première mise en service, charger Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter- la batterie à l’aide d’un chargeur FEIN rupteur Marche/Arrêt. d’origine. Commutation du sens de Un mauvais maniement de l’appareil peut rotation (6).
  • Page 17 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 17 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Réglage du couple (3). L’affichage DEL rouge (b) est allumé et un signal acoustique se fait entendre : Avant d’effectuer le réglage, retirer la bat- Le vissage n’a pas été...
  • Page 18 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 18 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Entretien et réparation. A Revêtement en caoutchouc pour ASW 12-16 (seulement pour les têtes angulaires suivantes : Risques de blessures 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les...
  • Page 19 98/37/CE et 89/336/CEE. péenne pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la...
  • Page 20 (cfr. «Dati tecnici»). Inversione del senso di rotazione a tra- pano fermo. Utilizzare esclusivamente batterie e sta- zioni di ricarica per batterie FEIN. 7 Illuminazione Illuminazione del punto di avvitatura. Raccomandazioni per la sicurezza. 8 Mandrino portautensili Pericolo di ferirsi Inserire l’utensile ad innesto.
  • Page 21 Prima della prima messa in esercizio, cari- spegne. care la batteria ricaricabile utilizzando una Arresto: stazione di ricarica originale FEIN. Per arrestare la macchina, rilasciare In caso di uso errato è possibile provocare l’interruttore. scosse di corrente elettrica, surriscalda- mento oppure fuoriuscite di liquido Selezione del senso di rotazione (6).
  • Page 22 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 22 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Impostazione del momento La spia LED rossa (b) è accesa e si fa sen- tire un segnale acustico di allarme: torcente (3). L’operazione di avvitamento non è...
  • Page 23 A Rivestimento in gomma per tricista specializzato, secondo le rispettive ASW 12-16 (solo per le seguenti teste norme nazionali vigenti. angolari: 3 12 06 118 01 8, Gli ingranaggi del pignoncino del motore 3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).
  • Page 24 CE 98/37 e CEE 89/336. pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Nel caso di modifiche alla macchina questa dichiarazione perde la sua validità e la...
  • Page 25 6 Omschakelaar linksdraaien De maximale schroef- of moerdiameter mag niet worden overschreden Omschakelen bij stilstand. (zie „Technische gegevens”). 7 Verlichting Gebruik alleen FEIN-accu’s en -oplaadap- Verlichting van de plaats waar wordt paraten. geschroefd. 8 Gereedschapopname Veiligheidsvoorschriften. Steek het toebehoren vast.
  • Page 26 Laad de accu op. Laat de schakelaar los om de machine Laad voor het eerste gebruik de accu op uit te schakelen. met een origineel FEIN oplaadapparaat. Draairichting kiezen (6). Verkeerd gebruik kan leiden tot een elek- trische schok, oververhitting of lekkage Door het eenmaal indrukken van de van agressieve batterijvloeistof.
  • Page 27 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 27 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Draaimoment instellen (3). Rode LED-indicatie (b) knippert (1/s): De accu (9) is leeg en moet worden Trek voor de werkzaamheden de accu los. vervangen.
  • Page 28 Elk elektrisch gereedschap van FEIN wordt zorgvuldig gecontroleerd en is Wij adviseren u contact op te nemen met onderworpen aan de strenge maatstaven uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan van de FEIN-kwaliteitszorg. het einde van deze gebruiksaanwijzing. Naast de wettelijk verplichte garantie bie-...
  • Page 29 98/37/EG en 89/336/EEG. Meetwaarden bepaald volgens pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en vervalt de garantie.
  • Page 30 No exceder el diámetro máximo de los tornillos y tuercas (ver “Datos técnicos”). Conmutar únicamente con el aparato detenido. Únicamente emplear acumuladores y car- gadores FEIN. 7 Iluminación Iluminación del punto de atornillado. Instrucciones de seguridad. 8 Portaútiles Riesgo de lesión Insertar el útil.
  • Page 31 Antes de la primera puesta en marcha car- Desconexión: gar el acumulador con un cargador original Para su desconexión, soltar el conmu- FEIN. tador. Un manejo inadecuado puede causar una descarga eléctrica, sobrecalentamiento, o Selección del sentido de giro (6).
  • Page 32 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 32 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Ajuste del par de giro (3). El LED indicador rojo (b) parpadea (1/s): El acumulador (9) está descargado (vacío) Antes de realizar este trabajo, desmontar y debe ser sustituido.
  • Page 33 Los trabajos de mantenimiento, control y re- trucciones de manejo. paración deberán ser realizados por personal A Funda de goma para ASW 12-16 especializado debiéndose respetar las pres- (solamente para los cabezales angula- cripciones vigentes en el país respectivo.
  • Page 34 98/37/CE y 89/336/CEE. pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Toda modificación arbitraria del aparato anula la vigencia de esta declaración y de la garantía.
  • Page 35 Comutar quando a máquina estiver Não exceder o máximo diâmetro de parada. parafusos/porcas (veja “Dados técnicos”). 7 Iluminação Apenas utilizar acumuladores e carrega- dores FEIN. Iluminação do local de aparafusa- mento. Recomendações de segurança. 8 Admissão da ferramenta Encaixar a ferramenta.
  • Page 36 Antes de colocar em funcionamento pela Para desligar, deverá soltar o interrup- primeira vez, deverá carregar o acumula- tor. dor com um carregador original FEIN. O manuseio incorecto pode levar a um Seleccionar o sentido de choque eléctrico, sobre-aquecimento ou rotação (6).
  • Page 37 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 37 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Ajustar o binário (3). A indicação LED vermelha (b) pisca (1/s): O acumulador (9) está descarregado Retirar o acumulador antes do trabalho. (vazio) e deve ser carregado.
  • Page 38 A Cobertura de borracha para lizado, conforme as prescrições vigentes no ASW 12-16 (apenas para os seguintes respectivo país. cabeçotes angulares: A engrenagem deve ser engraxada após 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, 250 000 aparafusamentos, no pinhão do...
  • Page 39 98/ 37/CE e 89/336/CEE. forme pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e...
  • Page 40 6 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË ‰È·ÙÔÌÒÓ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ/ÙˆÓ ·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ (‚Ϥ ∞ÏÏ·Á‹ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È «T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο»). ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È 7 ºˆÙÈÛÌfi˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù˘ FEIN. ºˆÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ı¤Û˘ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. 8 ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ 9 ª·Ù·Ú›·...
  • Page 41 Û‚‹ÓÂÈ Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ £¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Ì·Ù·Ú›· Ìã ¤Ó· ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙË °È· ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ FEIN. ‰È·ÎfiÙË ÂχıÂÚÔ. ∆˘¯fiÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, Û ∂ÈÏÔÁ‹ ÊÔÚ¿˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (6).
  • Page 42 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 42 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ„˘ (3). §¿ÌÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (b) Î·È ·ÁÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· Û˘ÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ∆Ô...
  • Page 43 ∞ÂÈÎfiÓÈÛË Î·È Îˆ‰ÈÎÔ› ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ÛÙÔ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ë ÂÈÛ΢‹ A ∂Ï·ÛÙÈ΋ Â›ÛÙÚˆÛË ÁÈ· ASW 12-16 ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÍ‹˜ ÁˆÓÈÔÎÂʷϤ˜: ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ Ì 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, ÙÔ˘˜...
  • Page 44 ¶ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘ ηٿ 98/37/E∫ Î·È 89/336/E√∫. pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
  • Page 45 6 Omskifter venstreløb Den maksimale bolt-/møtrikdiameter må ikke overskrides (se „Tekniske data“). Kontakten må kun aktiveres, når maskinen står stille. Brug kun FEIN-akkuer og FEIN-ladeaggre- gater. 7 Belysning Benyttes til at oplyse skruestedet. Sikkerhedsråd. 8 Værktøjsholder Risiko for tilskadekomst Sæt slagtoppen på.
  • Page 46 Vælg retning (højre-/venstreløb) (6). Ladning af akku. Et tryk på omskifteren venstreløb (6) Oplad akkuen i et originalt FEIN ladeagge- medfører, at maskinen skiftes om til gat før første ibrugtagning. venstreløb. Forkert håndtering kan føre til elektrisk Kontrollampe (4) blinker rød og grøn.
  • Page 47 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 47 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Drej indstillingsmøtrikken mod højre Den røde kontrollampe (b) blinker (2/s): med indstillingsnøglen for at øge drej- Maskinen er blevet for varm, overtempe- ningsmomentet.
  • Page 48 Hvis du ønsker at vide mere, er du ning til værkstedet, der udfører velkommen til at kontakte din forhandler, reparationen. I slutningen af denne FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun- betjeningsvejledning findes en liste over deservice. reservedele.
  • Page 49 Måleværdierne er målt efter og 89/336/EØF. pr EN 50 260. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Hvis der foretages ændringer på apparatet, bliver denne erklæring ugyldig og garan- tien bortfalder.
  • Page 50 5 Bryter tere. Inn- og utkobling. De maksimale skrue-/mutterdiametrene 6 Vender for venstregang må ikke overskrides (se «Tekniske data»). Omkobling i stillstand. Bruk kun FEIN-batterier og ladeapparater. 7 Belysning Sikkerhetsinformasjoner. Belysning av skrustedet. 8 Verktøyfeste Fare for skade Monter verktøyet.
  • Page 51 Før første igangsetting må batteriet lades LED-lampen (4) blinker rødt og grønt. opp med et original FEIN ladeapparat. Etter at venstregang ble innkoblet, eller Gal bruk kan føre til elektriske støt, over- hvis maskinen ikke ble brukt i ca. 10 sek., oppvarming eller lekkasje av aggressiv bat- kobler maskinen automatisk om til høyre-...
  • Page 52 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 52 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Posisjonering av vinkelhodet. Rød LED-lampe (b) blinker (2/s): Maskinen er overopphetet, overtempera- Ta av batteriet før arbeidet påbegynnes. turbeskyttelsen er utløst. Etter avkjøling Skyv kappen (1) fremover ved hjelp av er maskinen driftsklar igjen.
  • Page 53 Adressene finnes på slutten av denne bruksanvisningen og i de Utover den lovfestede garantien yter vi vedlagte sikkerhetsinformasjonene. også garanti i henhold til FEIN produsent- garantierklæringen. Nærmere informasjo- Denne bruksanvisningen må leveres med ner får du hos din forhandler, FEIN-repre- maskinen inn på...
  • Page 54 98/37/EF pr EN 50 260. og 89/336/EØF. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Dersom det foretas forandringer på denne maskinen mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
  • Page 55 Röd indikator (b). rar. 5 Strömställare Överskrid inte maximal skruv-/mutter- In- och urkoppling. diameter (se ”Tekniska data”). 6 Omkopplare för vänstergång Använd endast FEIN-batterier och lad- Omkoppling endast när maskinen står dare. stilla. Säkerhetsanvisningar. 7 Belysning Belysning för skruvstället. Risk för personskador 8 Verktygsfäste...
  • Page 56 Ladda batteriet. nen om till vänstergång. Innan batteriet första gången tas i bruk LED-indikatorn (4) blinkar med rött och ladda upp det i original FEIN laddare. grönt ljus. Felhantering kan leda till elektriskt slag, Efter avslutad vänstergång eller om skruv- överhettning och läckage av aggressiv bat-...
  • Page 57 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 57 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Positionering av vinkelhuvudet. Röda LED-indikatorn (b) blinkar (2/s): Maskinen är överhettad, övertemperatur- Före inställning dra bort batteriet. skyddet har löst ut. Efter avkylning är Skjut täckkåpan (1) med hjälp av en maskinen åter driftklar.
  • Page 58 Bilder och artikelnummer i slutet av Risk för personskador bruksanvisningen. Underhåll, kontroll och reparation får utföras A Gummiöverdrag för ASW 12-16 endast av auktoriserad elektriker enligt till- (endast för följande vinkelhuvud: lämpliga föreskrifter i aktuellt land. 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, Växeln ska efter 250 000 skruvdragningar...
  • Page 59 EN 50 260. enligt bestämmelserna i direktiven 98/37/EG och 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Vid ändringar på maskinen upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
  • Page 60 5 Käynnistyskytkin Älä ylitä pulttien ja muttereiden suurimpia Käynnistys ja pysäytys. sallittuja halkaisijakokoja (katso ”Tekniset 6 Vasemman kierron vaihtokytkin tiedot”). Suunnanvaihto vain koneen seistessä. Käytä ainoastaan FEIN-akkuja ja latauslait- teita. 7 Valaistus Ruuvauskohdan valaistus. Turvallisuusohjeita. 8 Työkalunpidin Loukkaantumisvaara Työnnä työkalu paikoilleen.
  • Page 61 Akun lataus. kytkintä (6) kerran. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä LED-osoitus (4) vilkkuu punaista ja vih- alkuperäisellä FEIN latauslaitteella. reää. Käyttövirheistä voi aiheutua sähköisku, Kun vasen kierto on suoritettu, tai jos ylikuumeneminen tai syövyttävän akku- konetta ei käytetä n. 10 sekunnin aikana, nesteen ulosvirtaaminen.
  • Page 62 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 62 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Kulmapään asetus. Punainen LED-merkkivalo (b) vilkkuu (2/s): Laite on ylikuumentunut, ylikuumenemis- Irrota akku ennen toimenpidettä. suoja on lauennut. Jäähtymisen jälkeen Työnnä suojus (1) eteenpäin ruuvital- kone on taas käyttövalmis.
  • Page 63 Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat Loukkaantumisvaara käyttöohjeen lopussa. Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor- A Kuminen suojus malliin ASW 12-16 jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö (vain seuraaviin kulmakappaleisiin: noudattaen kyseisen maan voimassaolevia 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, määräyksiä.
  • Page 64 Mittausarvot on määritetty pr EN 50 260 EN 55 014, direktiivien 98/37/EY ja mukaan. 89/336/ETY määräysten mukaisesti. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
  • Page 65 és anyák be- és kicsavarozására lett kifejlesztve. Csak kikapcsolt helyzetben kapcsolja A maximális csavar-/anyaméretet ne lépje át. túl (lásd „Műszaki adatok“). 7 Megvilágítás Csak FEIN akkumulátorokat és A csavarozás helyének megvilágítására. töltőkészülékeket használjon. 8 Szerszámcsatlakozás Helyezze fel a szerszámot. Biztonsági útmutató. 9 Akkumulátor Sérülésveszély...
  • Page 66 A motort a gomb további benyomásával lehet Töltse fel az akkumulátort. bekapcsolni, ekkor a megvilágítás A készülék első üzembe helyezése előtt kialszik. egy eredeti FEIN töltőkészülékkel töltse Kikapcsolás: fel az akkumulátort. A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje Helytelen kezelés áramütéshez, túlmelegedéshez, vagy agresszív akkumulátorsav kilépéséhez vezethet.
  • Page 67 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 67 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 A forgatónyomaték beállítása (3). A piros LED-kijelzŒ (b) világít és hallatszik egy sípoló hang: A munka megkezdése elŒtt húzza le az A csavarozás nem került előírásszerűen akkumulátort.
  • Page 68 Az ábrák és a rendelési számok a kezelési Sérülésveszély utasítás végén találhatók. A készülék karbantartását, ellenőrzését és A Gumiborítás az ASW 12-16 számára javítását csak elektromos szakember (csak a következő sarokfejekhez: végezheti el, ezen munkálatok során az 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
  • Page 69 Az értékek mérése az pr EN 50 260 irányelvek előírásainak megfelelően. szerint történt. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében érvényét veszti és ekkor a garancia is...
  • Page 70 Nepřekračujte maximální průměry šroubů 5 Spínaã a matic (viz „Technická data“). Zapnutí a vypnutí. Používejte pouze akumulátory a nabíječky 6 Pfiepínaã chodu vlevo firmy FEIN. Přepínejte v klidovém stavu. Bezpeãnostní pfiedpisy. 7 Osvûtlení Osvětlení místa šroubování. Nebezpeãí poranûní 8 Nástrojov˘ drÏák Stroj držte pevně.
  • Page 71 Před prvním uvedením do provozu nabijte LED-kontrolka (4) bliká červeně a zeleně. akumulátor originální nabíječkou firmy Poté co byl proveden chod vlevo nebo FEIN. pokud stroj nebyl použit ca. 10 sek., Nesprávná manipulace může vést k přepne se stroj automaticky na chod elektrickému úderu, přehrátí...
  • Page 72 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 72 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Polohování úhlové hlavy. âervená LED-kotrolka (b) bliká (2/s): Stroj je přehřátý, zareagovala ochrana Pfied prací vyjmûte akumulátor. proti přehřátí. Po ochlazení je stroj opět Krytku (1) odsuňte pomocí...
  • Page 73 Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena Nebezpeãí poranûní na konci tohoto návodu. Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět A Pryžový návlek pro ASW 12-16 pouze odborníci v oboru elektrických zařízení, (pouze pro následující úhlové hlavy: vždy podle předpisů příslušné země.
  • Page 74 EN 55 014 podle ustanovení směrnic pr EN 50 260. 98/37/EG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Při úpravách na stroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
  • Page 75 Neprekračujte maximálny priemer Zapnutie a vypnutie. skrutky/matice (pozri „Technické údaje“). 6 Prepínaã chodu doºava Používajte výlučne akumulátory a Prepínajte po zastavení náradia. nabíjačky značky FEIN. 7 Osvetlenie Bezpeãnostné pokyny. Osvetlenie miesta skrutkovania. 8 Zariadenie na upínanie nástroja Nebezpeãenstvo poranenia Vkladanie nástroja.
  • Page 76 Nabíjanie akumulátora. doľava (6) sa náradie prepne na Pred prvým použitím náradia nabite ľavotočivý chod. akumulátor originálnou nabíjačkou FEIN. Červená a zelená indikácia LED (4) blikajú. Nesprávna manipulácia môže spôsobiť Po uskutočnení chodu doľava, alebo ak sa zásah elektrickým prúdom, prehriatie náradie cca.
  • Page 77 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 77 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 âervená indikácia LED (b) bliká (2/s): Pomocou nastavovacieho kľúča otáčajte nastavovaciu maticu v smere Náradie je prehriate, tepelná poistka sa pohybu hodín, ak chcete krútiaci aktivovala.
  • Page 78 Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete Nebezpeãenstvo poranenia na konci tohto Návodu. Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba A Gumový poťah pre ASW 12-16 vyučení elektrikári podľa predpisov platných v (len pre nasledujúce uhlové hlavy: príslušnej krajine. 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, Po cca.
  • Page 79 Namerané hodnoty zisťované podľa ustanovení smerníc 98/37/EG a pr EN 50 260. 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Pri zmenách na náradí stráca toto vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
  • Page 80 Włączanie i wyłączanie. śrub/nakrętek (patrz „Dane techniczne 6 Prze∏àcznik biegu w lewo urządzenia“). Obsługiwać wyłącznie przy Stosować wyłącznie akumulatory i unieruchomionym urządzeniu. ładowarki firmy FEIN. 7 PodÊwietlenie Wskazówki bezpieczeƒstwa. Podświetlenie obszaru wkręcania. 8 Uchwyt narz´dziowy Niebezpieczeƒstwo zranienia Montaż narzędzi. Dobrze trzymać urządzenie w dłoniach.
  • Page 81 Wyłączanie: ¸adowanie akumulatora. W celu wyłączenia zwolnić przycisk Przed pierwszym uruchomieniem włącznika. naładować akumulator w originalnej ładowarce FEIN. Wybór kierunku obrotów (6). Niewłaściwa obsługa może doprowadzić Poprzez jednokrotne wciśnięcie do porażenia elektrycznego, przegrzania przełącznika bieg w lewo (6) urządzenie lub wycieku agresywnego elektrolitu.
  • Page 82 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 82 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Regulacja momentu obrotowego (3). Czerwona dioda LED (b) Êwieci si´ i rozlega si´ piszczàcy sygna∏: Przed przystàpieniem do pracy wyciàgnàç Proces wkręcania nie został prawidłowo akumulator.
  • Page 83 Rysunki i numery katalogowe znajdują się na końcu tej instrukcji obsługi. Niebezpieczeƒstwo zranienia A Powłoka gumowa dla ASW 12-16 Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia (tylko dla następujących głowic może dokonać tylko autoryzowany kątowych: 3 12 06 118 01 8, specjalista-elektryk w sposób zgodny z...
  • Page 84 EN 50 260. postanowieniami rozporządzenia 98/37/EG i 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urządzeniu oświadczenie powyższe traci ważność i gwarancja wygasa.
  • Page 85 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 85 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Руководство по эксплуатации Для Вашей безопасности. аккумуляторного стержневого углового винтоверта. Перед использованием настоящего прибора прочитайте и соблюдайте: Краткий обзор. настоящее руководство по эксплуатации...
  • Page 86 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 86 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Указания по технике безопасности. Эксплуатация. Опасность нанесения травм Перед первой зарядкой ознакомиться с руководством по эксплуатации зарядного Прибор крепко держать. устройства! Не допускается закреплять на приборе таблички...
  • Page 87 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 87 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Аккумулятор заменить новым, если Установка крутящего момента (3). мощность прибора при заряженном Перед проведением этой работы снять аккумуляторе через короткое время аккумулятор. после...
  • Page 88 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 88 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 Значение светодиодной Красная и зеленая светодиодные индикации мигают: индикации (4). Включено левое вращение. Зеленая светодиодная индикация (a) После выполнения операции с левым светится: вращением...
  • Page 89 Фирма ФАЙН принимает настоящего руководства по отработавшие аккумуляторы для эксплуатации инструмента. утилизации. A Резиновый чехол для ASW 12-16 Дополнительную информацию Вы (только для нижеследующих можете получать в спецмагазине. угловых головок: 3 12 06 118 01 8, 3 12 06 123 01 0, 3 12 06 124 01 8).
  • Page 90 Результаты измерений установлены согласно стандарту pr EN 50 260 Bender Moini (EN = Европейские нормы). C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Заявление о конформности CE. Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart При производстве изменений в С исключительной ответственностью...
  • Page 91 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 91 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12...
  • Page 92 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 92 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12...
  • Page 93 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 93 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 ASW 12 5 4 199 004 02 0 3 07 62 350 99 7 5 41 99 006 02 7 3 01 09 157 01 7 (7 110 93, 7 113 04, 7 113 05) 3 01 09 157 02 3 (7 110 94) 3 07 62 351 99 6...
  • Page 94 ASW 12 - Zubehör Seite 94 Montag, 26. Mai 2003 8:14 08 ASW 12 3 14 28 147 01 5 (230 V~) 9 26 04 073 01 4 (230 V~, N 24) 9 26 04 075 01 6 (240 V~, N 06) 9 26 04 074 01 2 (120 V~, N 12) 9 26 04 077 01 3 3 21 32 023 01 0...
  • Page 95 3 41 01 026 06 4 - Buch Seite 95 Mittwoch, 14. Mai 2003 1:16 13 FEIN Service. C. & E. FEIN GmbH & Co. KG Stammhaus: Zentralreparatur • Werk III Genkingen C. & E. FEIN GmbH & Co. KG Feinstraße 3 •...