Télécharger Imprimer la page
Fein ASW18-6 PC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ASW18-6 PC:

Publicité

Liens rapides

ASW18-6 PC (**)
ASW18-12 PC (**)
ASW18-18 PC (**)
ASW18-30 PC (**)
ASW18-45 PC (**)
ASW18-60 PC (**)
ASM18-3 PC (**)
ASM18-8 PC (**)
ASM18-12 PC (**)
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...
7 112 ...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein ASW18-6 PC

  • Page 1 ASW18-6 PC (**) 7 112 ... ASW18-12 PC (**) 7 112 ... ASW18-18 PC (**) 7 112 ... ASW18-30 PC (**) 7 112 ... ASW18-45 PC (**) 7 112 ... ASW18-60 PC (**) 7 112 ... ASM18-3 PC (**) 7 112 ...
  • Page 2 ASW18-30PC (**) ASW18-45PC (**) ASW18-60PC(**) 7 112 ... 7 112 ... 7 112 ... 14,4–18,0 14,4–18,0 14,4–18,0 /min, min , rpm, r/min 30–420 25–310 20–230 /min, min , rpm, r/min Reset M... 1,65 < 81 < 81 < 81 < 92 <...
  • Page 3 ASW18-6PC (**) ASW18-12PC (**) ASW18-18PC (**) 7 112 ... 7 112 ... 7 112 ... 12,0–18,0 12,0–18,0 12,0–18,0 /min, min , rpm, r/min 100– 1300 75– 1000 65–900 /min, min , rpm, r/min Reset M... < 81 < 81 < 81 <...
  • Page 4 13 14 ASW 18-18 PC ASW 18-30 PC ASW 18-45 PC ASW 18-60 PC 11 12...
  • Page 5 ASW 18-6 PC ASW 18-12 PC 9 10...
  • Page 6 ASM 18-3 PC ASM 18-8 PC ASM 18-12 PC...
  • Page 8 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Page 9 ASW 18-6 PC ASW 18-12 PC...
  • Page 10 ASW 18-6 PC SW 27 ASW 18-12 PC M = 15 - 20 Nm...
  • Page 11 ASW 18-18 PC ASW 18-30 PC ASW 18-45 PC ASW 18-60 PC...
  • Page 12 ASW 18-30 PC ASW 18-45 PC ASW 18-60 PC ASW 18-18 PC ASW 18-18 PC ASW 18-30 PC ASW 18-45 PC ASW 18-60 PC M = 15-20 Nm...
  • Page 13 ASW 18-30 PC ASW 18-45 PC ASW 18-60 PC M = 15-20 Nm...
  • Page 14 ASW 18-30 PC ASW 18-45 PC ASW 18-60 PC 3/8” 1/2”...
  • Page 17 ASM 18-3 PC ASM 18-8 PC ASM 18-12 PC...
  • Page 18 ASM 18-3 PC ASM 18-8 PC ASM 18-12 PC...
  • Page 20 Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung. Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten! Zusatzinformation: Weitere Hinweise zum Wechsel des Abtriebs erhalten Sie im Inter- net unter www.fein.com. Griffbereich Einschalten Ausschalten Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen...
  • Page 21 Bestimmung des Elektrowerkzeugs: handgeführter Schrauber zum Ein- und Ausdrehen von Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG Schrauben und Muttern mit den von FEIN zugelassenen und Anweisungen. Versäumnisse bei Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- in wettergeschützter Umgebung.
  • Page 22 Kunststoff) und kein asbesthaltiges Material. Diese gel- einem trockenen, sauberen Tuch. ten als krebserregend. Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä- und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder...
  • Page 23 Stellen Sie vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit sicher, dass das Drehmoment von maximal 8 Nm nicht FEIN Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich überschritten wird. von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-...
  • Page 24 Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung Schrauber übertragen werden. Die aktuelle Software asbesthaltiger Abfälle. kann über das Internet bei FEIN unter www.fein.com Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges geladen werden. Sie befindet sich im landesspezifischen finden Sie im Internet unter www.fein.com.
  • Page 25 Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht. Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Umweltschutz, Entsorgung. Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 26 Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous intense sunlight. Observe the information in the adjacent text! Additional information: Further information on replacement of the output can be found on the Internet under www.fein.com. Gripping surface Switching on Switching off Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
  • Page 27 These materials are con- without water supply using the application tools and sidered carcinogenic. accessories recommended by FEIN. Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective.
  • Page 28 The power tool is equipped with a soft-starting feature. If the motor switches off after a proper screwdriving Use only intact original FEIN batteries that are intended operation, restarting is not possible until after 0.8 sec- for your power tool. When working with and charging onds.
  • Page 29 Selecting the Rotation Direction (see Store, operate and charge the battery only using page 16/17). FEIN battery chargers within the battery operat- Adjust the rotation selector switch only when the ing-temperature range between 5 °C – 45 °C machine is at a complete stop.
  • Page 30 The cur- with the legal regulations in the country where it is mar- rent software can be downloaded from FEIN via the keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in Internet under www.fein.com. It can be found in the accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec-...
  • Page 31 Ne pas exposer ou jeter la batterie au feu. Protéger la batterie des sources de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil. Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Information supplémentaire : Pour d’autres informations relatives à l’arbre de sortie, consulter le site internet www.fein.com. Poignée Mise en marche Arrêt Confirme la conformité...
  • Page 32 Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de vis et écrous à l’abri des intempéries, avec les outils de carbone) et pas de matériaux contenant de l’amiante. travail et les accessoires autorisés par FEIN. Ils sont considérés cancérigènes.
  • Page 33 Ne retirez la batterie de son emballage d’origine que ge de la machine au moyen du logiciel ParameterCon- lorsqu’elle doit être utilisée. trol de FEIN, le comportement de fonctionnement de Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez la bat- la machine peut changer.
  • Page 34 éviter toute décharge avancée de la batterie. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de tempéra- Sélection du sens de rotation (voir page 16/17). ture de service admissible de 5 °C – 45°C (41 °F –...
  • Page 35: Déclaration De Conformité

    à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil D-73529 Schwäbisch Gmünd électrique à...
  • Page 36 Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo. Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto! Informazione supplementare: Ulteriori indicazioni per la sostituzione della testa di trasmissione sono disponibili su Internet alla pagina www.fein.com. Settore di presa Accensione Spegnimento Conferma la conformità...
  • Page 37 Que- tamento di viti e dadi con inserti ed accessori consigliati ste sostanze sono considerate cancerogene. dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Page 38 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
  • Page 39 Conservare, far funzionare e ricaricare la batteria Posizionare il commutatore del senso di rotazione in ricaricabile esclusivamente con caricabatteria FEIN posizione centrale per evitare una messa in funzione in un campo di temperatura d’esercizio di 5 °C –...
  • Page 40 Internet vigore nel paese di impiego. presso FEIN alla pagina www.fein.com. Lo stesso si L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elet- trova nel settore AccuTec specifico del paese di uti- troutensile è...
  • Page 41 Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru- zioni per l’uso. Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Misure ecologiche, smaltimento.
  • Page 42 Laad geen beschadigde accu’s op. Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen aanhoudend zonlicht. Neem de vermelde aanwijzingen in acht! Extra informatie: Zie www.fein.com voor meer informatie over het vervangen van de uitgaande as. Greepoppervlak Inschakelen...
  • Page 43 Voor uw veiligheid. Bestemming van het elektrische gereedschap: handgevoerde schroevendraaier voor het in- en uit- Lees alle veiligheidswaar- draaien van schroeven en moeren met de door FEIN schuwingen en alle voor- goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet...
  • Page 44 Bewerk geen magnesiumhoudend materiaal. Er bestaat schone doek. brandgevaar. Bewerk geen met koolstofvezel versterkte polymeren Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor (CFRP) en geen asbesthoudend materiaal. Deze gelden uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- als kankerverwekkend. ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepareerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en...
  • Page 45 Omgang met de accu. Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. stand ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, De accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en bijv. tijdens het vervoer.
  • Page 46 De levensduur van machine, accu en toebehoren (zoals zing vermeld staan. haakse boorhouder en inzetgereedschap) is afhankelijk Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, van belasting en gebruik van de machine. D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 47 Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- pen en toebehoren op een voor het milieu verant- woorde wijze af. Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange- wezen verwerkingsplaats brengen. Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko- ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met plakband worden geïsoleerd.
  • Page 48 No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposición prolongada al sol. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Información complementaria: indicaciones adicionales sobre el cambio del eje de salida las obtiene en internet en www.fein.es. Área de agarre Conexión Desconexión Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad...
  • Page 49 No trabaje CFRP (plástico reforzado con fibras de car- eléctrica: bono) ni material que contenga amianto. Estos materia- Atornilladora portátil para atornillar y aflojar tornillos y les son cancerígenos. tuercas en lugares cubiertos con útiles y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de agua.
  • Page 50 Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- dañado no le protege de una electrocución. Emplee eti- gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
  • Page 51 Coloque el selector de sentido de giro en la posición °F), y cárguelo exclusivamente con cargadores central para evitar una puesta en marcha accidental, FEIN. Al comenzar a cargar el acumulador su tempera- p. ej., durante el transporte. tura deberá estar dentro del margen especificado para Uso de la salida recta (ASW18-6/12-PC) su operación.
  • Page 52 El software actual puede descargarse en duos que contengan amianto. internet de www.fein.com. Se encuentra en el área La lista de piezas de recambio actual para esta herra- AccuTec específico del país. El enlace con este área se mienta eléctrica la encuentra en internet bajo...
  • Page 53 Declaración de conformidad. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio.
  • Page 54 Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar. Observar as notas no texto adjacente! Informação adicional: Mais informações sobre a mudança de acionamento encontram-se na internet em www.fein.com. Superfície de preensão Ligar Desligar Autentica a conformidade da ferramenta elétrica em relação às diretivas da Comunidade...
  • Page 55 Estes são considerados carcinogênicos. sos e porcas com as ferramentas de trabalho e acessó- rios homologados pela FEIN, sem adução de água em É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na áreas protegidas contra intempéries.
  • Page 56 Com a configuração individual dos parâmetros da mente. máquina com o software ParameterControl da FEIN é O acumulador só deve ser encaixado quando a ferra- possível alterar o comportamento operacional da menta elétrica estiver desligada.
  • Page 57 Armazenar, operar e carregar o acumulador Colocar o comutador do sentido de rotação na posição somente com os carregadores FEIN, na faixa de central, para evitar uma colocação em funcionamento temperatura operacional de 5 °C – 45°C (41 °F –...
  • Page 58 O software atual pode Produtos que entraram em contacto com asbesto não ser carregado através da internet da FEIN em devem ser enviados para reparo. Produtos contamina- www.fein.com. Ele se encontra na área AccuTec espe- dos com asbesto devem ser descartados de acordo com cífica do respectivo país.
  • Page 59 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Page 60 Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο! Συμπληρωματική πληροφορία: Περισσότερες υποδείξεις για την αλλαγή του μηχανισμού μετάδοσης κίνησης θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.fein.com. Επιφάνεια συγκράτησης Θέση σε λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας...
  • Page 61 Διαβάστε όλες τις υποδείξεις βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών με ασφαλείας και τις οδηγίες. εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN, σε Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες, υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν...
  • Page 62 λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του...
  • Page 63 σημάτων στο ηλεκτρικό εργαλείο» . Μεταχείριση της μπαταρίας. Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η θερμοκρασία της μπαταρίας πρέπει στην αρχή της διαδικασίας φόρτισης να βρίσκεται στο εύρος...
  • Page 64 Σημασία της ένδειξης φωτοδιόδου και των ακουστικών σημάτων στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΟΙ παρακάτω καταστάσεις ισχύουν κατά την παράδοση από τον κατασκευαστή. Περισσότερες παραλλαγές ένδειξης εφικτές μέσω Parameter Control (βλέπε PC-Software). Ένδειξη Σημασία Ερμηνεία φωτοδιόδου Ανάβει η πράσινη ένδειξη με φωτοδίοδο Έχετε...
  • Page 65 ορισμένους τομείς να. προγραμματιστούν ελεύθερα, νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κατ’ απόκλιση από τα υπάρχοντα στάνταρ κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια προγράμματα. Για την επιτυχία αυτών των ειδικών επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
  • Page 66 Oplad ikke beskadigede batterier. Udsæt ikke batteriet for ild. Beskyt batteriet mod varme f.eks. også mod vedvarende solstråler. Overhold henvisningerne i teksten ved siden af! Ekstra information: Yderligere anvisninger vedr. skift af udgangen findes på www.fein.dk. Grebsområde Tænde Slukke Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det europæiske fællesskab.
  • Page 67 Sikker drift er håndført skruemaskine til iskruning og løsning af skruer ikke kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj. og møtrikker med det af FEIN godkendte tilbehør uden tilførsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser. Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værktøj.
  • Page 68 I venstreløb slukker maskinen med tydeligt øget ninger med en tør ren klud. drejningsmoment. Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- Vær under driften opmærksom på optiske og akustiske net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- signaler fra el-værktøjet iht.
  • Page 69 Brug af lige udgang (ASW18-6/12-PC) Ved en forestående dyb afladning af batteriet stopper elektronikken automatisk motoren. Kontroller før brug af el-værktøjet, at drejningsmo- mentet på maks. 8 Nm ikke overskrides. Drejeretning vælges (se side 16/17). Tryk kun på retningsomskifteren, når motoren står Maskinens slukningsproces stille.
  • Page 70 Den aktuelle software kan Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af indlæses via www.fein.com. Den befinder sig i det lan- det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis- despecifikke område AccuTec. Et link til dette område ning.
  • Page 71 Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lagring i direkte sollys. Følg informasjonene i teksten ved siden av! Tilleggsinformasjon: Ytterligere henvisninger til utskifting av drivsiden får du på internettet under www.fein.com. Gripeflate Innkobling Utkobling Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til Den europeiske union.
  • Page 72 Bruk klebeskilt. håndholdt skrutrekker til inn-og utskruing av mutre Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og med FEIN-godkjente innsatsverktøy og tilbehør uten godkjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser. garanteres selv om annet tilbehør som passer til elek- Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
  • Page 73 LED-lampen og lydsignalene på elektroverktøyet». batteri-laderen. Håndtering av batteriet. Hånd-arm-vibrasjoner Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeap- Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er parater i batteriets temperaturområde på 5 °C – målt iht. en målemetode som er standardisert i 45 °C (41°F –...
  • Page 74 Bruk av utgående drivkraft (ASW18-6/12-PC) Den ekte ladetilstanden til batteriet i prosent vises kun når motoren på elektroverktøyet er stanset. Kontroller før bruk av elektroverktøyet at dreiemo- Motoren stoppes automatisk av elektronikken når bat- mentet på maks. 8 Nm ikke blir overskredet. teriet er utladet.
  • Page 75 Ut grammeres fritt. For å lage disse spesielle løsninger er over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- det nødvendig med et ekstra PC-program for parame- sentens garantierklæring.
  • Page 76 Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. långtids solbestrålning. Beakta anvisningarna i intilliggande text! Tilläggsinformation: Vidare anvisningar för utbyte av drivenheten finner du på Internet under www.fein.com Greppområde Inkoppling Frånkoppling Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
  • Page 77 Dessa ämnen anses vara canceral- handhållen skruvdragare för i- och urdragning av skru- strande. var och muttrar med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väderskyddad Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor omgivning.
  • Page 78 Hantering av batterier. för brand och/eller explosion. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN laddare inom driftstemperaturområdet 5 °C – Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruks- 45 °C (41 °F – 113 °F). Batteriets temperatur anvisning.
  • Page 79 Välj rotationsriktning (se sidan 16 17). LED-indike- Betydelse Aktion Påverka riktningsomkopplaren endast på frånkopplad ring motor. kontinuer- Batteriet är Ladda batteriet Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika ligt rött ljus nästan urlad- oavsiktlig driftstart, t. ex. vid transport. Användning av direktdrift (ASW18-6/12-PC) rött blink- Batteriet är Låt batteriet anta...
  • Page 80 Vi rekommenderar att AccuTec-skruvdragarens mjuka dukt överensstämmer med de normativa dokument hårdvara regelbundet hålls i jour. som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, Underhåll och kundservice. D-73529 Schwäbisch Gmünd Vid bearbetning av metall kan under extrema betingelser ledande damm samlas i elverkty- Miljöskydd, avfallshantering.
  • Page 81 Vioittunutta akkua ei saa ladata. Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta auringonpaisteelta. Noudata viereisen tekstin ohjeita! Lisätietoja: Lisää ohjeita käyttöpään vaihtoon löytyy verkosta osoitteesta www.fein.com. Kahvapinta Päällekytkentä Päältäkytkentä Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
  • Page 82 Niiden katsotaan voivan ja irrotukseen säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa aiheuttaa syöpää. käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisä- tarvikkeista ilman vesijäähdytystä. Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seu- rauksena voi olla sähköiskun vaara.
  • Page 83 0,8 sekunnin nöistä kuivalla, puhtaalla liinalla. kuluttua. Näin estetään tarpeeton ruuviliitoksen kiris- tys. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka Vasemmalle kierrettäessä kone kytkeytyy pois on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli päältä selvästi suuremmalla vääntömomentilla. koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- nostetttuja tai kierrätettyjä...
  • Page 84 Akkujen asianmukainen käsittely. Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvonta- piiri pysäyttää moottorin automaattisesti. Varastoi, lataa ja käytä akkua vain akun toiminta- lämpötila-alueella 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Pyörimissuunnan valinta (ks. sivu 16 17). Akun lämpötilan tulee lataustapahtuman alkaessa Pyörimissuunnan saa vaihtaa vasta kun moottori on olla akun toimintalämpötila-alueella.
  • Page 85 Se löytyy maakohtaisilta sivuilta kohdasta AccuTec. Linkkitiedot tähän kohtaan EU-vastaavuus. on ilmoitettu erillisen ohjelmointiadapterin kanssa toi- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote mitetulla USB-kortilla. on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- AccuTec-ruuvaimen firmware-ohjelmisto on lisäksi ten ja standardien mukainen.
  • Page 86 Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól. Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra! Kiegészító információ: A kihajtás cserélésével kapcsolatos további információk az Interneten a www.fein.com címen találhatók. Fogantyú-felület Bekapcsolás Kikapcsolás A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió...
  • Page 87 Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: csavarozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a Olvassa el az összes FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és biztonsági figyelmeztetést tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, és előírást. A következőkben leírt előírások csavarok és anyacsavarok ki- és behajtására szolgál.
  • Page 88 A gyárból való kiszállításkor a berendezés paramétereinek konfigurációja a homologációs Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely állapotnak felel meg (a berendezés-specifikus munka megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az homogolációs állapotok a FEIN weboldalán találhatók). elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos kéziszerszám véletlenszerűen elindul, sérülésveszély áll fenn.
  • Page 89 113 °F) üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, 8 Nm maximálisan megengedett forgatónyomatékot. üzemeltesse és ebben a tartományban is csak FEIN A gép kikapcsolási folyamata töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor A gép a kapcsoló legutolsó működtetése után kb.
  • Page 90 érintkezésbe, nem szabad javításra leadni. Az azbeszttel csavarozógépre. A legfrissebb szoftvert az Internetről a szennyezett termékeket az adott országban érvényes, FEIN cégnél a www.fein.com címen le lehet tölteni. Ez az azbesztet tartalmazó hulladékokra vonatkozó az adott országban érvényes AccuTec menüben előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
  • Page 91 útmutatóban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
  • Page 92 Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením. Dbejte upozornění ve vedlejším textu! Doplňková informace: další upozornění k výměně pohonu získáte na internetu na www.fein.com. Oblast uchopení Zapnutí Vypnutí Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
  • Page 93 žádný materiál s obsahem azbestu. ruční šroubovák pro zašroubování a vyšroubování Tyto materiály jsou považovány za karcinogenní. šroubů a matic pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí...
  • Page 94 šroubu nedopatřením. Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Za chodu vlevo se stroj vypne s výrazně zvýšeným FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení krouticím momentem. a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo Během provozu dbejte na optické a akustické signály dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
  • Page 95 Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí pouze při zastaveném motoru elektronářadí. Skladujte, provozujte a nabíjejte akumulátor pouze pomocí nabíječek FEIN v rozsahu provozní Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví teploty akumulátoru 5 °C – 45 °C (41 °F –...
  • Page 96 V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být následně data přenést do šroubováku. Aktuální obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo software lze stáhnout z internetu u firmy FEIN na zobrazeného v tomto návodu k obsluze. www.fein.com. Nachází se specificky podle země v oblasti AccuTec.
  • Page 97 Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením. Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte! Dodatočná informácia: Ďalšie pokyny na výmenu výstupného hriadeľa nájdete na Internete pod www.fein.com. Uchopovacia časť náradia Zapnúť Vypnúť Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho spoločenstva.
  • Page 98 Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a schválených firmou FEIN, bez prívodu vody a v pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za priestoroch chránených pred vplyvmi vonkajšieho následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar prostredia a počasia.
  • Page 99 čistou Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu pred handričkou. zásahom elektrickým prúdom. Používajte samolepiace Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré štítky. sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo prípade používania a nabíjania nevhodných, špeciálne vyvinuté...
  • Page 100 Pomocou individuálnej konfigurácie parametrov náradia použitím softvéru FEIN ParameterControl sa dá Indikácia Význam Akcia správanie náradia pri používaní zmeniť. Toto ručné elektrické náradie je vybavené 1 – 4 percentuálny Používanie akumulátorovým rozhraním „MultiVolt“, pomocou Zelené stav nabitia (prevádzka) ktorého sa dá používať s rozličnými typmi diódy LED...
  • Page 101 Produkty, ktoré boli v kontakte s azbestom, sa nesmú na skrutkovač. Aktuálny softvér si môžete stiahnuť z dávať do opravy. Produkty kontaminované azbestom Internetu na webstránke firmy FEIN www.fein.com. treba dať na likvidáciu podľa predpisov pre likvidáciu Nachádza sa tam podľa špecifikácie Vašej krajiny v odpadu obsahujúceho azbest, ktoré...
  • Page 102 Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
  • Page 103 Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem. Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok! Informacja dodatkowa: Dalszych informacji dotyczących napędu można uzyskać online, pod adresem internetowym www.fein.com. Zakres chwytania Włączanie Wyłączanie Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
  • Page 104 FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i Szczególne przepisy bezpieczeństwa. wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
  • Page 105 Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, używać naklejek.
  • Page 106 Użytkowanie i ładowanie akumulatora włączając. dozwolone jest tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie temperatur roboczych leżącym między 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na początku ładowania nie może znajdować...
  • Page 107 Aktualną wersję Należy regularnie zlecać kontrolę stanu ogólnego oprogramowania można ściągnąć online, na stronie elektronarzędzia oraz poddawać je regularnym www.fein.com. Umieszczona ona została na stronach konserwacjom i naprawom. produktu AccuTec. Link prowadzący do Żywotność urządzenia, akumulatora i osprzętu (np.
  • Page 108 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
  • Page 109 Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu. Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven! Dodatna informacija: Nadaljnja navodila za menjavo gnanega dela se nahajajo na spletu pod www.fein.com. Področje držala Vklop Izklop Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
  • Page 110 Ne smete obdelovati CFK (umetna masa, ojačana s matic z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in karbonskimi vlakni) in ne materiala, ki vsebuje azbest. priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem Te snovi veljajo za kancerogene.
  • Page 111 Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. morete zagotoviti s tem, da se pribor prilega Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, električnemu orodju.
  • Page 112 Stikalo za preklop smeri vrtenja pritisnite samo pri Akumulatorsko baterijo skladiščite, uporabljajte in mirovanju motorja. polnite izključno s polnilnimi napravami FEIN v Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji temperaturnem območju 5 °C – 45°C (41 °F – položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom, 113 °F).
  • Page 113 Poleg tega vam programsko opremo lahko naložite preko spletne daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. strani FEIN pod www.fein.com. Nahaja se na državno V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja specifični strani za AccuTec.
  • Page 114 EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 62841-2-2:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control C. E. Fein GmbH Management Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Schwäbisch Gmünd-Bargau, 22.08.2019...