Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Produkt-nr.
Instruktions-nr.
Betjeningsvejledning for aftrækstumbler
6257.0
635 904.AA
til ejendomme og industri
Spirit TopLine
TA 6257

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schulthess Spirit TopLine TA 6257

  • Page 1 Betjeningsvejledning for aftrækstumbler til ejendomme og industri Spirit TopLine TA 6257 Produkt-nr. 6257.0 Instruktions-nr. 635 904.AA...
  • Page 3 Kære kunde Bemærk ligeledes sikkerhedsanvisningerne på side 6. Vi håber, at De bliver tilfreds med Deres nye Tillykke med Deres valg af en SANIVA/Schulthess tør- SANIVA/Schulthess-tumbler. retumbler. Med venlig hilsen Deres nye tørretumbler er et resultat af mange års SANIVA Vaskerimaskiner A/S udviklingsarbejde.
  • Page 5: Table Des Matières

    ANSK Indholdsfortegnelse w LCD-lysstyrke/kontrast w Alarmtone-lydstyrke Bemærk w Standby-funktion Bortskaffelsesråd w Optisk interface w Den nye maskines emballage w Fejlsprog w Gamle maskiner Kontantkort Sikkerhedsanvisninger og advarsler Indsættelse af kontantkort Miljøbeskyttelse og spareråd Udtagning af kontantkort Deres nye tørretumbler Valg af tørreprogram Beskrivelse af maskinen Tekst i display under programforløb Vaskeanvisninger...
  • Page 6: Bortskaffelsesråd

    Bortskaffelsesråd Sikkerhedsråd Emballage fra den nye maskine og advarsler Sørg for korrekt bortskaffelse af emballagen. Denne maskine opfylder de gældende sikkerhedsregler Emballage er ikke legetøj. for elektriske apparater. Via behandling og genanvendelse spares råmaterialer samt affaldsmængden reduceres. Bemærk venligst før ibrugtagning. Emballagen kan returneres til forhandler eller leveran- Gennemlæs omhyggeligt det vedlagte trykte materiale, dør.
  • Page 7: Beskrivelse Af Maskinen

    1 Specialprogrammer 16 Meddelelser i display 2 Tidstørring 3 Strygetørt 4 Let tørt Interfaces 5 Skabstørt 17 SCS-Schulthess Control System 6 Ekstra tørt (PC-interface til kundeservice) 11 Blandet vasketøj 18 Sprække til kontantkort(option) 12 Ekspres Ekstra funktioner 7 Skånetørring ekstra 8 Skånetørring...
  • Page 8: Vaskeanvisninger

    Vaskeanvisninger Ibrugtagning Maskinen installeres i henhold til installationsvejlednin- Sortering af vasketøj gen. Før maskinen tages i brug, bør tromlen tørres med en Læg godt mærke til tørresymbolerne i tøjet. fugtig klud. Tørring med normal temperatur. Forberedelse Følgende bør kontrolleres: Tørring med lavere temperatur. Fnugfilter er isat.
  • Page 11: Tørring

    Tørring Specialprogrammer Tørreprogrammer Det elektroniske scanneprogram kontrollerer løbende Med specialprogrammerne kan specielle tekstiler tørres tøjets aktuelle tørringsgrad og afslutter automatisk pro- særligt korrekt. grammet, når den indstillede tørhedsgrad er opnået. Tryk igen på tast , til det ønskede program vises i Vælg program til koge- og kulørt vask eller strygefri tek- displayet (se programoversigt side 8).
  • Page 12: Ændring Af Program

    Ekstra funktioner Ændring af program før programstart Tryk på den ønskede programknap. Ud over de forskellige standard tørreprogrammer får De l Alle kontrollamper for de ekstrafunktioner, der kan også muligheden for at sammensætte Deres eget tørre- vælges, blinker igen og alle indstillinger er slettet. program.
  • Page 13: Rensning Af Filter

    Vedligeholdelse/Pleje/Rengøring Rengøring af maskinen Før rengørings- og vedligeholdelsesarbejder, bør De sikre Dem, at strømforsyningen er slået fra. Maskinen må ikke oversprøjtes med vand. Brug ikke opløsningsmidler! Disse midler kan skade maskindele, udvikle giftige dampe og udgøre en eksplo- sionsfare! Kabinet samt betjeningsdele må kun rengøres med vand og sæbe eller med et almindeligt rengøringsmid- del uden slibemiddel og opløsningsmidler.
  • Page 14: Grundindstillinger

    Grundindstillinger Udvidede grundindstillinger Maskinen har en grundindstilling fra fabrikken. Disse ÷ funktioner kan tilpasses individuelle behov enten ved idriftsættelse eller senere. Ved at trykke samtidigt på disse tre knapper, vises de udvidede grundindstillinger. Grundindstillingen kan kun ændres, hvis der ikke kører et program.
  • Page 15: Alarmtone-Lydstyrke

    Kontantkort Alarmtone-lydstyrke (fra fabrikken LYDSTYRKE 2) Vælg «Udvidede grundindstillinger»! Indsættelse af kontantkort. Når alarmtonen er tilsluttet, lyder der ved programafslut- Indsæt kontantkortet med p-symbolet op ad. I display- ning et signal med regelmæssige mellemrum. et vises efter hinanden «Saldo», «Acontobeløb», der Lydstyrken kan indstilles på...
  • Page 16: Små Fejl, De Selv Kan Udbedre

    Fejl Fejlmeldinger Ved de følgende fejlmeddelelser kan programmet gen- Reparationer, ændringer eller indgreb i elektriske maski- startes ved at trykke på startknappen, efter at fejlen er ner må kun udføres af uddannede fagfolk. Ukorrekte afhjulpet. reparationer kan medføre betydelige skader på maski- nen samt udsætte brugeren for fare.
  • Page 17: Kundeservice

    Kundeservice Fejlmeddelelser (kontantkort) Nedennævnte fejlmeddelelser relaterer til kontantkortet. Før De ringer til kundeservice, prøv da, om De eventu- Forkert kortside elt selv kan afhjælpe fejlen (se «Små fejl, De selv kan Indsæt kontantkort med p-symbolet op ad. udbedre» side16). Hvis De har brug for rådgivning, også i garantiperioden, Kort tomt skal De betale for montørens arbejdsløn i denne forbin- Benyt opladet kontantkort.
  • Page 18 Notizen / Notes / Note...
  • Page 19 RANÇAIS Sommaire w Signal sonore Remarques importantes w Fonction Standby Conseils pour la mise au rebut w Interface optique w Emballage de votre nouvelle machine 20 w Langue par défaut w Machine usagée Cash-Card Consignes de sécurité et avertissements Insertion de la Cash-Card Protection de l'environnement et Retrait de la Cash-Card économies d'énergie...
  • Page 20: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Conseils pour la mise au rebut Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur. Emballage de votre nouvel appareil Conservez soigneusement les notices, à l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs. Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit. Installez l’appareil conformément aux instructions de Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
  • Page 21: Description De La Machine

    16 Afficheur 2 Programme chronométré 3 Prêt à repasser 4 Légèrement sec Interfaces 5 Prêt à ranger 17 SCS-Schulthess Control System 6 Très sec (interface PC pour le S.A.V.) 11 Linge mélangé 18 Rainure pur la Cash-Card (Option) 12 Express Fonctions additionnelles 7 Séchage extra douceur...
  • Page 22: Conseils Sur Le Linge

    Conseils sur le linge Mise en service Installez la machine conformément aux instructions de Tri du linge montage. Avant de mettre la machine en service pour la première Tenez compte des symboles d’entretien figurant sur les fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide. textiles.
  • Page 25: Séchage

    Séchage Programmes spéciaux Programmes séchage Le système électronique de palpation, avec ses cap- teurs sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momentané de votre linge, et met automatiquement fin au programme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé. Les programmes spéciaux servent à sécher correcte- Sélectionnez conformément au tableau le programme ment certains textiles.
  • Page 26: Modification Du Programme

    Modification du programme avant son démarrage Pressez à nouveau la touche du programme désiré. Fonctions additionnelles l Tous les témoins des fonctions additionnelles choisissables se remettent à clignoter, et tous les régla- Outre les divers programmes de séchage, votre séchoir ges sont effacés.
  • Page 27 (V. modification/interruption du programme)
  • Page 28: Entretien/Maintenance/Nettoyage

    Entretien/Maintenance/Nettoyage Nettoyage de l’appareil Avant toute opération d’entretien, maintenance ou nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupée. N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endommager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs toxiques et engendrent un danger d’explosion! Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un...
  • Page 29: Réglages De Base

    Réglages de base Le réglage de base de l'appareil a été effectué en Réglages de base étendus usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences indi- viduelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes. ÷...
  • Page 30 La touche permet de régler le contraste de l'afficha-...
  • Page 31: Signal Sonore

    Cash-Card Volume du signal sonore (en usine SUR2) Sélectionner «Réglages de base étendus»! Insertion de la Cash-Card Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée Insérez la Cash-Card avec le symbole p dirigé vers le par un signal acoustique retentissant à intervalles régu- haut.
  • Page 32: Messages De Panne

    Pannes Messages de panne En présence des messages de panne suivants, on peut Les réparations, modifications et interventions sur des remettre le programme en marche en pressant la tou- appareils électriques ne doivent être effectuées que par che de démarrage, après élimination des pannes. du personnel spécialisé...
  • Page 33: See Page

    TALIANO Indice w Luminosità/Contrasto del display w Cicalino Da tenere sempre in considerazione w Funzione di standby Consigli per il riciclo w Interfaccia ottica w Imballaggio della nuova asciugatrice 34 w Lingua di default w La vostra vecchia asciugatrice Cash-Card Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Introduzione della cash-card Rispetto per l'ambiente e...
  • Page 34: Consigli Per Il Riciclo

    Consigli per il riciclo importanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla sicurezza dell’apparecchio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente Imballaggio dell’asciugatrice nuova da personale specializzato. Le riparazioni non idonee Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme. possono provocare gravi danni materiali e causare peri- Il materiale d’imballaggio non è...
  • Page 35: Descrizione Dell'asciugatrice

    2 Asciugatura a tempo 3 Umido per stiratura 4 Asciugatura leggera Interfacce 5 Asciugatura normale 17 SCS-Schulthess Control System 6 Asciugatura intensa (interfaccia PC per assistenza clienti) 11 Biancheria mista 18 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option) 12 Programma espresso...
  • Page 36: Consigli Per Il Bucato

    Consigli per il bucato Messa in funzione Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Selezione dei capi Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido. Controllare i simboli di asciugatura sulle etichette dei tessuti. Preparazione Asciugazione a temperatura normale.
  • Page 39: Asciugazione

    min. Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicurezza impedisce la messa in funzione dell’apparec- Selezionare il tempo d’asciugazione, fino ad un chio. massimo di 150 min, premendo più volte il tasto. Asciugazione Programmi d’asciugazione Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori Programmi speciali precisi, controlla costantemente il grado di umidità...
  • Page 40 l Viene visualizzata la durata residua del programma. Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte duran- te l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma varia di alcuni minuti. Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che rimane prima della fine del programma.
  • Page 41: W Del Programma

    Cambiare programma prima dell’avvio del programma Premere nuovamente il tasto del programma deside- rato. Funzioni supplementari l Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle funzioni supplementari che possono essere sele- Oltre ai diversi programmi d’asciugazione la vostra zionate e tutte le impostazioni vengono cancellate. asciugatrice vi offre la possibilità...
  • Page 42: Ciclo Veloce

    qua, Ciclo veloce il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’ac- qua corrente. Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo il tasto «Ciclo veloce» (Vedi «Cambiamento/Interruzione del programma»). Manutenzione/Cura/Pulizia Pulizia dell’apparecchio Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu- tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
  • Page 43: Impostazione Di Base

    Impostazioni di base Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già Altre impostazioni di base stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsiasi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze ÷ personali. La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva Le impostazioni di base possono essere cambiate la visualizzazione delle impostazioni estese.
  • Page 44: Funzione Di Standby

    Questo tasto consente di modificare il livello di con- trasto del display. Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2) Selezionare «Impostazioni estese»! Cash-Card Con cicalino attivato, al termine del programma viene emesso un segnale acustico ad intervalli regolari. Introduzione della cash-card Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli: Introdurre la cash-card con il simbolo p rivolto verso Inattivo...
  • Page 45: Segnalazioni Di Guasto

    emette un fischio e sull’indicatore lampeggia una spia. Sull’indicatore appare l’importo mancante. Introducendo una seconda cash-card si può pagare la differenza. Anomalie Segnalazioni di guasto Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettri- Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il ci devono essere eseguiti esclusivamente da personale programma può...
  • Page 46 Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto: Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto. Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete. Avvisare il Servizio Assistenza. Servizio assistenza Segnalazioni di guasto (cash-card) Le segnalazioni di guasto seguenti si riferiscono all’uso Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se della cash-card.
  • Page 47 NGLISH Contents w Child lock w Button memory w Reduced mains power What you need to know w LCD brightness / contrast Waste disposal advice w Alarm volume w Packaging from your new machine w Standby function w Old machine w Optical interface Safety advice and warnings w Default language...
  • Page 48: Waste Disposal Advice

    Waste Disposal Advice Repairs should only be carried out by trained specia- Packaging from your new machine lists. Incorrect repairs may cause considerable damage Dispose of all packaging materials properly. and risks to the user. Packaging materials are not toys. Keep the documents safe for other users or subsequent owners.
  • Page 49: Machine Description

    16 Display 2 Time drying 3 Iron dry 4 Light dry Interfaces 5 Wardrobe dry 17 SCS-Schulthess Control System 6 Extra dry (PC interface for customer services) 11 Mixed laundry 18 Module opening for the cash card (Option) 12 Express...
  • Page 50: Laundry Advice

    Laundry Advice Start-up Install the machine according to the installation Sorting the laundry instructions. Before using the machine for the first time, wipe the Pay attention to the drying symbols on your fabrics. inside of the drum with a damp cloth. Dry at normal temperature.
  • Page 53: Drying

    Drying Special programmes Drying programmes The electronic sampling system continually checks the current level of dryness of your laundry and automati- cally stops the programme when it reaches the speci- fied level of dryness. Using the special programmes, certain textiles can be dried especially adapted to the laundry.
  • Page 55: Interrupting The Programme

    Additional Functions Changing a programme before the start Press the desired programme button again. l All control lights for the available additional functions Alongside the various drying programmes, your dryer flash again and all settings are deleted. also offers you the opportunity to design your own Select any additional functions.
  • Page 56: Maintenance/Care/Cleaning

    Maintenance/Care/Cleaning Cleaning the machine Ensure that the power supply is switched off before any cleaning, care or maintenance work. Under no circumstances spray the machine with water. Do not use solvents! These substances can damage parts of the machine, produce poisonous vapour and carry the risk of explosion! Casings and control areas should only be cleaned with soap or a commercially available, solvent-free, non-ab-...
  • Page 57: Basic Settings

    Basic Settings Extended basic settings The machine has basic settings from the factory. It can ÷ be adapted to the user's individual needs either when first used or later using the following functions. By pressing these three buttons at the same time, the display shows the extended basic settings.
  • Page 58: Alarm Volume

    Cash Card Alarm volume (ex factory VOLUME 2) Select «Extended basic settings»! Inserting the Cash Card With the Alarm setting switched on, a signal sounds at Insert the Cash Card with the p symbol facing upwards. regular intervals at the end of the programme. In the display will appear in succession the amount sto- The volume can be adjusted in 3 levels.
  • Page 59: Rectifying Minor Faults Yourself

    Problems Error messages If the following error messages are displayed, the pro- Repairs, alterations or intervention on electronic equip- gramme can be restarted by pressing the start button ment should only be carried out by qualified specialists. once the error has been rectified. Inexpert repairs can cause considerable damage and risk to the user.
  • Page 60 Servizio assistenza Tel. 0844 888 222 Fax 0844 888 223 Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera Schulthess Maschinen AG / SA Postfach / Case postale / Casella postale CH-8633 Wolfhausen Tel. 055 . 253 51 11 Fax 055 .

Ce manuel est également adapté pour:

6257.0

Table des Matières