Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

BEDIENUNGSANWEISUNG
INStrUctIoNS for USE
EN
ES
DE
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor
Aufstellung und Inbetriebnahme.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Please read the users instructions carefully before
installation of the appliance and before starting to use
it. Please, store these instructions carefully.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
fr
NL
It
Pt
Gr
B6335.0
B6330.0
B6120.0
h6120.0
h6000.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch B6335.0

  • Page 1 BEDIENUNGSANWEISUNG INStrUctIoNS for USE B6335.0 B6330.0 B6120.0 h6120.0 h6000.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor Aufstellung und Inbetriebnahme. Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Please read the users instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Page 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus Deutschland seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgerä- te. Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt: 45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 401-631 1.
  • Page 3 deutsch Geräten, die nicht nach unseren Einbaurichtlinien 1.1.1 Copyright montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die in Rechnung gestellt. In jedem Fall der Inanspruchnah- dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der me von Garantieleistungen ist der Kaufbeleg vorzulegen Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von und das Kauf –...
  • Page 4 Lieber Küppersbusch Neu-Benutzer Keine Angst, so kompliziert wird´s nicht. Wir haben uns alle Mühe gegeben, die Informationen kurz und bündig, klar und deutlich und vor allem logisch aufzubauen. Zusätzlich zur Einweisung durch unseren Kundendienst soll Ihnen diese Anleitung einen schnellen Einstieg in die Bedienung ermöglichen.
  • Page 5 deutsch Die Fronten der angrenzenden Möbelstücke müssen Temperaturen von mindestens 70 °C aushalten können. Das Gerät muss notwendigerweise in waagerechter Stellung auf ein flaches und stabiles Brett eingebaut werden. Das Brett darf sich nicht biegen. • Sollte das Möbelstück nicht an der Wand befestigt sein, muss es mit einer handelsüblichen Leiste angeschraubt werden.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Allgemein Beachten Sie bitte ALLE Sicherheitshinweise! Achtung, Überhitzungsgefahr! Während des Backofeneinsatzes darf der Backofenboden nicht mit Alufolie abdeckt werden! Außerdem dürfen keine Töpfe, Pfannen oder Ähnliches darauf abgestellt werden! Andernfalls entsteht ein Wärmestau, der das Emaille beschädigen würde. • Während seines Einsatzes wird der Backofen heiß.
  • Page 7 deutsch • Kinder müssen unter Aufsicht sein, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die keine Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einem Zuständigen für ihre Sicherheit überwacht oder sie haben Anweisungen für den Gebrauch dieses Geräts erhalten.
  • Page 8 Reinigungshinweise Lesen Sie dieses Kapitel bitte vollständig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten. Bei sachgerechter Reinigung und regelmäßiger Pflege kann Ihr Backofen jahrelang schön und sauber bleiben. Wir haben hier einige Hinweise zusammengestellt, damit Sie die einzelnen Oberflächen gründlich und schonend pflegen und reinigen können.
  • Page 9 deutsch Bei hartnäckigeren Flecken finden Sie in den folgenden Abschnitten Hinweise für die einzelnen Flächen und Elemente. VSR 0-FIX-C ist ausgezeichnet für die Reinigung von Glaskeramik, von Emaille und der Verklei- dung der Türinnenseite geeignet. Dieses Reinigungspulver kann beim KÜPPERSBUSCH-Kunden- dienst erworben werden.
  • Page 10 Backofenbeschreibung Bedienblende Türsperre (nur für Pyrolyse-Modelle) Grillwiderstand Seitenführungen Rost Backblech Scharnier Innenscheibe Kühlluftaustritt Befestigung am Einbauschrank Lampe Rückwand Umluft Backofendichtung Tür Bedienfeld Modelle B6335.0 / B6330.0 Modelle H6120.0 / H6000.0S1-FO Temperaturwahlschalter. Betriebsanzeige Kochstellen. Elektronische Uhr. Kochstellenregler. Funktionswahlschalter. Bedienungsanleitung...
  • Page 11 Funktionswahlschaltersymbole Modell B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Konventionelle Backofen Funktionen. Backofenfunktionen HINWEIS ÖKOTHERM HEISSLUFT In der zu Ihrem Backofen gehörenden Anleitung zum Garen finden Sie eine Be- SCHNELLAUFHEIZEN schreibung der einzelnen Funktionen. PIZZA-FUNKTION AUSSCHALTEN DES BACKOFENS ECO, ermöglicht das Garen von...
  • Page 12 Beschreibung der elektronischen Uhr Endzeit des Garvorgangs. Der Backofen schaltet sich automatisch für die vorab ein- gestellte Garzeit (Dauer) ein und schaltet sich automatisch beim Erreichen der ein- gestellten Zeit (Garende) ab. SCHALTUHRSPERRE: Zeigt an, dass die Touch-Tasten der Schaltuhr gesperrt sind, um zu verhindern, dass sie von Kleinkindern manipuliert werden können.
  • Page 13 deutsch • Durch Berühren von oder werden die ACHTUNG Stunden und danach die Minuten eingestellt. Im Falle eines Stromausfalls wird die ge- Anschließend ertönen 2 aufeinanderfolgende samte Programmierung der elektronischen Pieptöne zur Bestätigung der gewählten Uhrzeit. Uhr gelöscht. • Wenn Sie die Uhrzeit ändern möchten, müs- In diesem Fall müssen Sie die Funktions- sen Sie oder...
  • Page 14 BACKOFENFUNKTION 2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf MIT ZEITSCHALTUNG der Timer ertönen soll, indem Sie oder drücken. Es ertönen zwei kurze, aufein- Programmierung des Timers ander folgende akustische Signale zur Be- 1. Berühren Sie oder , bis das Symbol stätigung und der Countdown ab dem ge- auf dem Display blinkt, und drücken Sie wählten Zeitpunkt wird angezeigt Das...
  • Page 15 deutsch 3. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera- 4. Wählen Sie das Garzeitende mit oder tur. Es ertönen zwei kurze, aufeinander folgende akustische Signale zur Bestätigung und die 4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal- aktuelle Uhrzeit wird auf dem Display ange- tet sich der Backofen aus, es ertönt ein zeigt.
  • Page 16 Küppersbusch ÖkoClean Funktion ® Mit dieser Funktion wird die Reinigung der Fett- HINWEIS und Schmutzreste, die an den Backofenwänden Um das Ergebnis zu verbessern, können Sie haften, erleichtert. dem Glas Wasser einen Teelöffel mildes Ge- Verhindern Sie die Ansammlung von Schmutz, schirrspülmittel hinzufügen, bevor sie es damit die Reinigung leichter erfolgen kann.
  • Page 17 deutsch Die ÖkoClean Funktion erfolgt bei niedriger Sollte nach der ÖkoClean Funktion eine ® ® Temperatur. Allerdings kann die Abkühlzeit je gründlichere Reinigung erforderlich sein, müs- nach Außentemperatur unterschiedlich sein. sen Sie neutrale Reinigungsmittel und nicht scheuernde Schwämme verwenden. ACHTUNG WICHTIG Vergewissern Sie sich, dass die Innenflä- chen des Ofens die richtige Temperatur ha-...
  • Page 18 Safety Warnings General advice Follow ALL the safety warnings! Caution, Danger of overheating! When using the oven, do not cover the bottom with aluminium foil or place pots, frying pans or the like inside. If this happens, the oven will overheat, causing damage to the enamel. •...
  • Page 19 english Oven • The oven must always be operated with the door closed. • The manufacturer takes no responsibility for any use of the oven other than for the home preparation of food. • Only use the oven after it has been installed inside the kitchen unit. •...
  • Page 20 Cleaning and Care Please read this chapter before using the appliance for the fi rst time. If it is cleaned as it should be and regularly cared for, the oven should stay beautiful and as good as new for many years. Here is a series of instructions that allow you to care for and clean all of the surfaces thoroughly, without damaging them.
  • Page 21 english Use of the oven The oven is determined for the cooking, roast, baking, and keeping warm of dishes. In order to thaw of raw meat or fish the oven may not be used. Use the oven only if inserted in a suitable piece of furniture. Use the oven exclusively as described in these instructions for use.
  • Page 22 Hinge Inner Glass Air cooling outlet Unit mounting Lamp Back Wall Panel Oven Seal Door Control panel B6335.0 / B6330.0 Models H6120.0 / H6000.0S1-FO Models Temperature control dial. Pilot light cooking zone. Electric clock/timer. Cooking zone controls. Function control dial.
  • Page 23 Control Panel - Sensor keys B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Models Conventional oven cooking functions. Oven functions NOTE For a description of how to use each of the ÖKOTHERM HOT AIR features, see the cooking guide that comes with your oven.
  • Page 24 Electronic clock/timer description the set time and operates for the selected cooking time (Cooking Time). It then switch- es off automatically at the indicated time (Cooking Stop Time). CLOCK/TIMER LOCK: Indicates that the touch keys for the clock/timer are locked, preventing modifications by small children.
  • Page 25 english NOTE If this happens, turn the function and tem- perature dials to the position. The clock light has a night mode so the display light will dim between 00:00 and 6:00 hours. The indication 12:00 will show, and you will then be able to set the time as described above.
  • Page 26 3. Select a function and a cooking temperature Programming Cooking Time and Cooking Stop Time using the oven commands. 4. Once the cooking time is up, the oven will 1. Touch until the symbol on the turn off, an alarm will sound and the display starts flashing, then press .
  • Page 27 english Safety functions SAFETY CHILD LOCK If this function is activated while you are cooking, it will only lock the electronic clock/ This function can be selected at any time while timer settings. using the oven. To disable the function, press key for sever- To activate the function, touch and hold al seconds until you hear a beep.
  • Page 28 6. Touch any sensor with your fingertip to stop IMPORTANT the alarm and turn off the symbol. The duration of this cycle cannot be 7. Turn the control dial to the position. changed. To stop the cycle before it is fin- 8.
  • Page 29 Conexión y funcionamiento • Solo las placas KUPPERSBUSCH han sido fabricadas y comprobadas para su uso en un horno KUPPERSBUSCH. No utilice otras placas. • Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable de alimenta- ción, solo debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado,...
  • Page 30 Horno • El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada. • El fabricante no se responsabiliza del empleo del horno para otros usos que no sean la preparación de alimentos en el hogar. • Utilice el horno únicamente cuando esté instalado en el interior del mueble de cocina. •...
  • Page 31 español Limpieza y cuidados Lea este capítulo por completo antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. Si se limpia de manera adecuada y con regularidad, se mantendrá limpio y en buen estado durante muchos años. Aquí tiene una serie de indicaciones que le permitirán cuidar y limpiar a fondo todas las superficies sin dañarlas.
  • Page 32 Uso del horno El horno está diseñado para cocinar, asar, hornear y mantener calientes los platos. No puede utilizarse para descongelar pescado o carne cruda. Utilice el horno solo cuando esté instalado en el interior del mueble de cocina. Utilice el horno únicamente tal y como se explica en estas instrucciones de uso.
  • Page 33 Salida de aire de refrigeración Fijación al mueble Lámpara Panel trasero Turbina Junta de horno Puerta Frontal de mandos Modelos B6335.0 / B6330.0 Modelos H6120.0 / H6000.0S1-FO Selector de temperaturas. Piloto de encimera. Reloj electrónico. Regulador de energía. Selector de funciones. Guía de Uso...
  • Page 34 Símbolos del selector de funciones Modelos B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Funciones de cocinado horno convencional. Funciones del horno INFORMACIóN ÖKOTHERM AIRE CALIENTE Para una descripción de uso de cada una de las funciones, consulte la guía de cocinados incluida en su horno.
  • Page 35 español Descripción del reloj electrónico finalización del cocinado. El horno se pondrá en marcha de forma automática para cocinar durante el tiempo seleccionado (Duración) y se apagará de forma automática a la hora que le haya indicado (Fin del Cocinado). BLOQUEO DE RELOJ: Indica que las te- clas touch del reloj están bloqueadas, evi- tando la manipulación por parte de niños...
  • Page 36 • Si desea modificar la hora, toque ATENCIóN hasta que la hora aparezca parpadeando. En caso de un corte de suministro eléctrico, Toque y siga los pasos descritos en el se borrará toda la programación de su reloj punto anterior. electrónico.
  • Page 37 español Programación de la Hora de Finalización NOTA del Cocinado Con la función Avisador, el tiempo restante 1. Toque el touch hasta que parpa- se mostrará en la pantalla de forma perma- dee el símbolo en la pantalla y pulse nente.
  • Page 38 Función Küppersbusch ÖkoClean ® Esta función facilita la limpieza de la grasa y los PROGRAMAR LA FUNCIóN restos de suciedad que han quedado adheri- KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® dos en las paredes del horno. Para una mayor facilidad de limpieza, evite que ATENCIóN se acumule la suciedad.
  • Page 39 español tado puede verse afectado además de dañar el IMPORTANTE esmalte. La duración de esta función no se puede Retire previamente las bandejas y todos los ac- modificar. Para finalizar antes de tiempo, gire cesorios del interior del horno, incluidos los so- el selector de funciones a la posición portes para bandejas o guías telescópicas Siga para ello las instrucciones que apare-...
  • Page 40 Avertissements de sécurité Avis général Suivez TOUS les avertissements de sécurité ! Attention, risque de surchauffe ! Lorsque vous utilisez le four, ne couvrez pas la sole avec du papier aluminium et ne mettez pas de casseroles, de poêles ou autres ustensiles semblables à...
  • Page 41 français Four • La porte du four doit toujours être fermée lors de son utilisation. • Le fabricant décline toute responsabilité pour toute utilisation du four autre que pour cuisiner à la maison. • Utiliser le four uniquement lorsqu’il a été installé dans la cuisine. •...
  • Page 42 Nettoyage et entretien Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. S’il est nettoyé et entretenu régulièrement comme il se doit, le four devrait rester en parfait état et comme neuf pendant plusieurs années. Voici une série d’instructions qui vous permettront d’entretenir et de nettoyer entièrement toutes les surfaces sans les abîmer.
  • Page 43 français Utilisation du four Le four est conçu pour cuisiner, faire rôtir, faire cuire et conserver des plats au chaud. Le four ne doit pas être utilisé pour décongeler du poisson ou de la viande crue. N’utilisez le four que si le meuble qui le contient est adapté. Utilisez le four uniquement comme décrit dans ces instructions d’utilisation.
  • Page 44 Fixation au meuble Ampoule Panneau du fond Turbine Joint de four Porte Panneau frontal des commandes Modèles B6335.0 / B6330.0 Modèles H6120.0 / H6000.0S1-FO Sélecteur de températures. Voyant de fonctionnement des zones de cuisson. Horloge digitale. Régulateurs des zones de cuisson.
  • Page 45 Symboles du sélecteur de fonctions Modèles B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Fonctions de cuisson au four traditionnel. Fonctions du four INFORMATION ÖKOTHERM CHALEUR TOURNANTE Consultez le guide de cuisson fourni avec votre four pour lire la description des usages de chacune des fonctions.
  • Page 46 Description de l’horloge digitale cuisson. Le four se met en marche automati- quement afin que celui-ci fonctionne pen- dant le temps de cuisson sélectionné (du- rée). Il s’éteint automatiquement à l’heure indiquée (fin de cuisson). VERROUILLAGE DE L’HORLOGE : Il in- dique que les touches tactiles de l’horloge sont verrouillées afin d’éviter que les enfants en bas âge ne puissent les utiliser.
  • Page 47 français • Si vous souhaitez modifier l’heure, appuyez MISE EN GARDE jusqu’à ce que l’heure appa- raisse en clignotant. Appuyez sur et sui- En cas de coupure de courant, toute la pro- vez les mêmes étapes décrites ci-dessus. grammation de l’horloge électronique est annulée.
  • Page 48 Programmation de l’heure de fin REMARQUE de cuisson Avec la fonction Avertisseur, le temps restant 1. Appuyez sur jusqu’à ce que le s’affiche sur l’écran de manière permanente. symbole se mette à clignoter sur l’écran Lorsque cette fonction est programmée, il et appuyez sur .
  • Page 49 Fonction Küppersbusch ÖkoClean ® Cette fonction facilite le nettoyage des traces PROGRAMMER LA FONCTION de graisse et de saleté pouvant rester collées KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® aux parois du four. Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la MISE EN GARDE saleté...
  • Page 50 Effectuez systématiquement le cycle de net- IMPORTANT toyage lorsque le four est froid. Si le cycle est lancé avec un four trop chaud, il est possible La durée de cette fonction ne peut pas être que le résultat ne soit pas celui attendu et que modifiée.
  • Page 51 nederlands Veiligheidswaarschuwingen Algemeen advies Volg ALLE veiligheidswaarschuwingen op! Opgelet, oververhittingsgevaar! Als u de oven gebruikt, bedek de bodem dan niet met aluminiumfolie. Plaats evenmin potten of koekenpannen of dergelijke op de ovenbodem. Als dit gebeurt, raakt de oven oververhit en wordt het email beschadigd. •...
  • Page 52 Oven • De oven moet altijd gebruikt worden met gesloten deur. • De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid wanneer de oven wordt gebruikt voor andere doeleinden dan de huishoudelijke bereiding van etenswaren. • Gebruik de oven pas nadat hij in het keukenmeubel is geïnstalleerd. •...
  • Page 53 nederlands Reiniging en onderhoud Lees dit hoofdstuk voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Als de oven naar behoren wordt schoongemaakt en regelmatig wordt onderhouden, dan blijft hij vele jaren mooi en zo goed als nieuw. Wij geven u hier een aantal tips voor het onderhoud en de reiniging van uw oven zonder de oppervlakken te beschadigen.
  • Page 54 Gebruik van de oven De oven is bestemd voor het bereiden, grillen, bakken en warm houden van gerechten. De oven dient niet te worden gebruikt voor het ontdooien van rauw vlees of rauwe vis. Gebruik de oven alleen als hij in een geschikt meubel is geïnstalleerd. Gebruik de oven uitsluitend op de manier zoals omschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 55 Deurvergrendeling (alleen voor modellen met pyrolyse) Grillweerstand Plaathouder Braadrooster Plaat Scharnier Binnenglas Koelluchtuitlaat Bevestiging aan meubel Lamp Achterpaneel Turbine Ovendichting Deur Bedieningspaneel Modellen B6335.0 / B6330.0 Modellen H6120.0 / H6000.0S1-FO Temperatuurschakelaar. Bedrijfsindicatie (kookzones). Elektronische klok. Regelknoppen voor de kookzones. Functieschakelaar. Gebruikershandleiding...
  • Page 56 Symbolen van de functieschakelaar B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Modellen Bereidingsfuncties van oven met boven- en onderwarmte. Functies van de oven INFORMATIE ÖKOTHERM HETELUCHT Kijk voor een beschrijving van het gebruik van alle functies in de bij uw oven meegele- verde bakgids.
  • Page 57 nederlands Beschrijving van de elektronische klok bakproces te programmeren. De oven gaat automatisch aan om te bakken gedurende de ingestelde tijd (baktijd). Vervolgens gaat hij automatisch uit op het aangeduide tijdstip (eindtijd). VERGRENDELING VAN DE KLOK: Geeft aan dat de touchtoetsen van de klok zijn geblokkeerd zodat ze niet door kleine kin- deren kunnen worden ingedrukt.
  • Page 58 • Door aan te raken kunt u eerst het LET OP uur en daarna de minuten gelijkzetten. Daar- Bij een stroomonderbreking wordt de hele na hoort u 2 opeenvolgende pieptonen als programmering van de elektronische klok bevestiging van de gekozen tijd. gewist.
  • Page 59 nederlands De eindtijd van het bakproces program- OPMERKING meren Met de functie Kookwekker wordt de resteren- 1. Druk op de touchtoets totdat het de tijd permanent op het scherm weergege- symbool op het scherm gaat knipperen ven. Als deze functie is geprogrammeerd kan en druk dan op .
  • Page 60 Küppersbusch ÖkoClean functie ® Met deze functie kunnen vet- en vuilresten die DE KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® FUNCTIE PROGRAMMEREN aan de ovenwanden zijn blijven kleven gemak- kelijk worden schoongemaakt. Laat vuil niet ophopen. Op die manier kan de LET OP oven gemakkelijker worden schoongemaakt.
  • Page 61 nederlands Verwijder eerst de platen en alle accessoires uit BELANGRIJK de oven, ook de steunen voor de bakplaten of de uitschuifbare rails De duur van deze functie kan niet gewijzigd worden. Draai de functiekeuzeknop in stand Volg hiervoor de instructie in de installatie- om de tijd eerder te beëindigen .
  • Page 62 Avvertenze di sicurezza Avviso generale Attenersi a TUTTE le avvertenze di sicurezza! Attenzione, pericolo di surriscaldamento! Quando si usa il forno, non coprire il fondo con pellicola di alluminio né posizionarvi pentole, padelle o elementi analoghi per evitarne il surriscaldamento e possibili danni allo smalto. •...
  • Page 63 italiano Forno • Il forno deve essere utilizzato sempre con lo sportello chiuso. • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un uso del forno che sia diverso dalla preparazione di alimenti in ambito domestico. • Utilizzare il forno solo dopo l’installazione all’interno del modulo della cucina. •...
  • Page 64 Cura e pulizia Leggere questo capitolo prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta. Se pulito e adeguatamente mantenuto, il forno dovrebbe restare in perfette condizioni e funzionan- te per molti anni. Di seguito riportiamo una serie di istruzioni per curare e pulire tutte le superfici senza danneggiarle.
  • Page 65 italiano Uso del forno Il forno è destinato a cuocere, arrostire, preparare alimenti lievitati e mantenere in caldo le pietan- ze. Non usare il forno per scongelare carne o pesce. Usare il forno solo se inserito in un modulo adeguato all’interno di una cucina. Usare l’apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni di utilizzo.
  • Page 66 Uscita dell’aria di raffreddamento Fissaggio al mobile Lampadina Pannello posteriore Ventola Guarnizione del forno Sportello Pannello frontale comandi Modello B6335.0 / B6330.0 Modello H6120.0 / H6000.0S1-FO Selettore di temperatura. Indicatore di funcionamiento. Orologio elettronico. Regolatori delle zone di cotura. Selettore funzioni. Guida dell’utente...
  • Page 67 Simboli del selettore funzioni B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Modello Funzioni convenzionali di cottura al forno. Funzioni del forno INFORMAZIONI ÖKOTHERM ARIA VENTILATA Per la descrizione di utilizzo di ciascuna fun- zione, consultare la guida alla cottura allega- ta al forno.
  • Page 68 Descrizione dell’orologio elettronico (Tempo di cottura) e terminare la cottura in modo automatico all’ora indicata (Fine cot- tura). BLOCCO DELL’OROLOGIO: indica che i tasti touch dell’orologio sono bloccati, im- pedendone così la manipolazione da parte di bambini piccoli. Altre funzioni RISCALDAMENTO: indica che il forno sta trasmettendo calore all’alimento.
  • Page 69 italiano • Per modificare l’ora, toccare fino a ATTENZIONE quando l’ora lampeggerà. Toccare In caso di interruzione dell’alimentazione continuare con la procedura descritta al elettrica, la programmazione dell’orologio punto precedente. elettronico sarà cancellata. Qualora si presenti tale situazione, ruotare i NOTA: comandi del selettore di funzione e tempera- l’orologio è...
  • Page 70 Programmazione dell’ora di fine cottura NOTA: 1. Toccare fino a quando il simbolo con la funzione di allarme acustico, il tempo lampeggerà sul display, quindi premere rimanente verrà visualizzato sullo schermo in . Sul display apparirà l’ora corrente. modo permanente. Con questa funzione programmata non è...
  • Page 71 Funzione Küppersbusch ÖkoClean ® Questa funzione facilita la pulizia del grasso e PROGRAMMARE LA FUNZIONE dei residui di sporcizia rimasti attaccati alle pa- KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® reti del forno. Per una maggiore facilità di pulizia, evitare l’ac- ATTENZIONE cumulo di sporco. Pulire frequentemente il for- Non versare acqua all’interno del forno cal-...
  • Page 72 mente caldo, il risultato potrebbe non essere IMPORTANTE quello desiderato, con il rischio di danneggiare La durata di questa funzione non è modifica- lo smalto. bile. Per concludere la funzione anticipata- Estrarre prima i vassoi e tutti gli accessori mente, ruotare il selettore di funzione por- dall’interno del forno, compresi i supporti per i tandolo in posizione vassoi o le guide telescopiche.
  • Page 73 português Avisos de segurança Conselhos gerais Respeite TODOS os avisos de segurança! Atenção: perigo de sobreaquecimento! Ao utilizar o forno, não tape o fundo com papel de alumínio nem coloque tachos, frigideiras ou outros utensílios semelhantes no interior. Se o fizer, o forno pode sobreaquecer, causando danos no esmalte.
  • Page 74 Forno • O forno deve funcionar sempre com a porta fechada. • O fabricante não se responsabiliza pela utilização do forno para outros fins que não a prepara- ção de alimentos em casa. • Utilize o forno apenas depois de este estar instalado na respetiva unidade na cozinha. •...
  • Page 75 português Limpeza e cuidados Leia este capítulo antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Se o forno for limpo de forma correta e com a frequência adequada, vai permanecer em bom estado e como novo durante muitos anos. Abaixo, apresentamos uma série de instruções para o cuidado e a limpeza das superfícies do forno sem as danificar.
  • Page 76 Utilização do forno O forno foi concebido para cozinhar, assar e cozer e para manter os alimentos quentes. O forno não pode ser utilizado para descongelar carne ou peixe. Utilize o forno apenas se este estiver devidamente colocado numa peça de mobiliário adequada. Utilize o forno apenas de acordo com as instruções de utilização indicadas.
  • Page 77 Saída de ar de refrigeração Fixação ao móvel Lâmpada Painel traseiro Turbina Junta de forno Porta Painel de comandos Modelos B6335.0 / B6330.0 Modelos H6120.0 / H6000.0S1-FO Seletor de temperaturas. Indicador de funcionamento (zonas de cozinhar). Relógio elétrico. Reguladores das zonas Seletor de funções.
  • Page 78 Símbolos do seletor de funções Modelos B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Funções para cozinhar de um forno tradicional. Funções do forno INFORMAÇÃO ÖKOTHERM AR QUENTE Para uma descrição da utilização de cada uma das funções, consulte o guia de cozinha dos fornecido com o seu forno.
  • Page 79 português Descrição do relógio eletrónico hora de finalização do cozinhado. O forno ligar-se-á de forma automática para cozi- nhar durante o tempo selecionado (Dura- ção) e desligar-se-á automaticamente na hora indicada (Finalização do cozinhado). BLOQUEIO DO RELóGIO: Indica que as teclas touch do relógio estão bloqueadas, evitando a sua manipulação por parte de crianças pequenas.
  • Page 80 • Se pretender alterar a hora, pressione ATENÇÃO até que a indicação da hora fique inter- mitente. Pressione e siga os passos No caso de um corte de corrente elétrica, descritos no ponto anterior. será apagada toda a programação do reló- gio eletrónico.
  • Page 81 português Programação da Duração do Cozinhado 3. Selecione uma função e uma temperatura de cozinhado. 1. Prima até que o símbolo fique 4. Assim que for atingida a hora de finalização intermitente no visor e prima . No visor programada, o forno desligar-se-á, será será...
  • Page 82 Retire previamente os tabuleiros e todos os acessórios do interior do forno, incluindo os su- portes dos tabuleiros ou as guias telescópicas. PROGRAMAR A FUNÇÃO Para tal, siga as instruções presentes no KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® manual de instalação e manutenção forne- cido com o forno. ATENÇÃO 1.
  • Page 83 português 5. Assim que for atingida a hora de finalização, o forno desligar-se-á, será emitido um sinal sonoro e o símbolo piscará rapidamente. IMPORTANTE Não abra a porta do forno até que a função ÖkoClean finalize. ® A fase de arrefecimento é necessária para o correto funcionamento da função.
  • Page 84 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Γενικές συμβουλές Λαμβάνετε υπόψη σας ΟΛΕΣ τις προειδοποιήσεις ασφαλείας! Προσοχή, κίνδυνος υπερθέρμανσης! Κατά τη χρήση του φούρνου, μην καλύπτετε το κάτω μέρος του με αλουμινόχαρτο και μην τοποθετείτε κατσαρόλες, τηγάνια ή παρόμοια αντικείμενα στο εσωτερικό του. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, ο...
  • Page 85 ελληνικά Φούρνος • Ο φούρνος πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται με την πόρτα του κλειστή. • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση του φούρνου εκτός από την οικιακή χρήση για την προετοιμασία φαγητού. • Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο αφού έχει ήδη εγκατασταθεί στο εσωτερικό του επίπλου κουζίνας.
  • Page 86 Καθαρισμός και φροντίδα Παρακαλούμε διαβάστε αυτήν την ενότητα προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Αν καθαρίζετε τον φούρνο σας όπως πρέπει και τον φροντίζετε τακτικά, ο φούρνος σας μπορεί να παραμείνει σαν καινούριος για πολλά χρόνια. Ακολουθεί μία σειρά από οδηγίες για να φροντίζετε...
  • Page 87 ελληνικά Χρήση του φούρνου Ο φούρνος προορίζεται για μαγείρεμα, ψήσιμο και για να διατηρεί ζεστά τα φαγητά. Ο φούρνος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την απόψυξη ωμού κρέατος ή ψαριών. Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο όταν βρίσκεται στο εσωτερικό του κατάλληλου επίπλου. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 88 Στερέωση στο έπιπλο Λαμπτήρας Πίσω πάνελ Μοτέρ με φτερωτή παραγωγής αέρα Λάστιχο φούρνου Πόρτα Πίνακας Χειρισμού Μοντέλα B6335.0 / B6330.0 Μοντέλα H6120.0 / H6000.0S1-FO Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας εστίας Ηλεκτρονικό ρολόι/timer. Διακόπτης ελέγχου εστίας. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας. Οδηγός χρήσης...
  • Page 89 ελληνικά Σύμβολα του διακόπτη επιλογής λειτουργίας Μοντέλα B6335.0, B6330.0, B6120.0, H6120.0, H6000.0S1-FO Συμβατικές λειτουργίες μαγειρέματος φούρνου. Λειτουργίες του φούρνου ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ Για την περιγραφή της χρήσης κάθε λει- τουργίας, συμβουλευτείτε τον οδηγό μαγει- ρέματος που συνοδεύει τον φούρνο σας.
  • Page 90 Περιγραφή του ηλεκτρονικού ρολογιού/timer και Διάρκεια και λήξη μαγειρέ- • ματος: Προγραμματισμός της διάρκειας και της ώρας τερματισμού του μαγειρέμα- τος. Με τη λειτουργία αυτή, ο φούρνος θα τεθεί σε λειτουργία αυτόματα και θα μαγει- ρέψει κατά τη διάρκεια του επιλεγμένου χρονικού...
  • Page 91 ελληνικά Πατήστε ή για να ρυθμιστούν πρώτα • ΠΡΟΣΟΧΗ οι ώρες και μετά τα λεπτά. Θα ακούσετε 2 Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο προ- ηχητικά σήματα που επιβεβαιώνουν ότι η γραμματισμός του ηλεκτρονικού σας ρολο- ώρα που επιλέξατε ρυθμίστηκε. γιού/timer θα χαθεί εξ εξολοκλήρου. •...
  • Page 92 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα- ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει- Προγραμματισμός βομβητή δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν 1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι- στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και βεβαίωση...
  • Page 93 ελληνικά 4. Ρυθμίστε την ώρα λήξης μαγειρέματος πα- 4. Όταν φτάσει η ώρα λήξης του προγράμμα- τώντας ή . Στη συνέχεια, θα ακου- τος, ο φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα στούν 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι και ηχητικό σήμα και το σύμβολο θα...
  • Page 94 συσσώρευση ρύπων. Καθαρίζετε τακτικά τον φούρνο. 3. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στη θέση ® KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN 4. Στη συνέχεια, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα ως επιβεβαίωση ότι η λειτουργία Küppers- ΠΡΟΣΟΧΗ busch ÖkoClean άρχισε να λειτουργεί, το...
  • Page 95 ελληνικά 8. Τώρα μπορείτε με ένα υγρό πανί να απομα- ΠΡΟΣΟΧΗ κρύνετε όποια υπολείμματα ρύπων και το Πριν αγγίξετε απευθείας την εσωτερική επι- νερό που περισσεύει. φάνεια του φούρνου, βεβαιωθείτε ότι η Η λειτουργία ÖkoClean πραγματοποιείται σε ® θερμοκρασία είναι ανεκτή. χαμηλή...
  • Page 96 B6335.0 B6330.0 0.86 kWh/cycle* 0.68 kWh/cycle* 31 kg...
  • Page 97 B6120.0-H6120.0 H6000.0 0.86 kWh/cycle* 0.68 kWh/cycle* 31 kg...
  • Page 100 K01-180191/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Ce manuel est également adapté pour:

B6330.0B6120.0H6120.0H6000.0