Télécharger Imprimer la page

O&O BTX Instructions De Montage Et D'emploi page 7

Publicité

REGOLAZIONE TRIMMER
Tempo di lavoro: (Work)
Attivo solo se DIP 1 OFF.
Impostare un tempo 4 ÷ 8
secondi superiore al
tempo
effettivo
di
manovra.
Potenza
motore:
(Power)
Terminato lo spunto
iniziale di 2" consente una
facile regolazione della
potenza elettrica fornita ai
motori. Nel caso si
utilizzino motori con
frizione elettromeccanica,
regolare il trimmer al
massimo.
N.B.
Regolare
con
precisione per limitare la
forza di spinta del
serramento motorizzato
secondo i valori imposti
dalle normative vigenti e
tali da garantire un
adeguato
grado
di
sicurezza.
L'apparecchiatura esegue
un
AUTOTEST
sul
dispositivo di regolazione
della potenza e in caso di
guasto
commuta
automaticamente
il
funziona-mento
da
s e m i a u t o m a t i c o /
automatico
a
u o m o p r e s e n t e .
Contattare il servizio di
assistenza autorizzato.
RICEVENTE A INNESTO
Innestare nell'apposito
connettore J8.
Se
la
ricevente
è
monocanale, il comando
radio
agisce
come
qualsiasi altro comando
impartito ai morsetti 8-9
(vedere DIP 4 e DIP 5).
Con
una
ricevente
bicanale è possibile
impartire anche il comando
che agisce sui morsetti 8-
1Ø (vedere DIP 4 e DIP 5).
UTILIZZO CON
UN SOLO MOTORE
Collegare
all'uscita
"MOTORE1" e posizionare i
DIP 11 e 12 in OFF.
Se si utilizza la FUNZIONE
REVERSER (DIP 6 ON)
ponticellare i morsetti 32-33
e portare il segnale dei
finecorsa del MOTORE1
anche ai morsetti previsti per
i finecorsa del MOTORE2
(ponticellando rispettiva-
mente 27-21 e 28-20).
Eliminare inoltre i ponticelli
tra i morsetti 26-27 e 26-28.
In questa configurazione
l'ingresso FOTOCELLULA B
(morsetti 19-18B) non è attivo.
REGULACIÓN TRIMMER
Tiempo de trabajo:
(Work)
Activo sólo si DIP 1 OFF.
Programen un tiempo 4 ÷
8 segundos superior al
tiempo
efectivo
de
maniobra.
Potencia motor: (Power)
Finalizado el período
inicial de 2", permite
regular
la
potencia
eléctrica suministrada al
motor. Si se usan motores
con
embrague
electromecánico, regulen
el trimmer al máximo
Nota:
Regulen
con
precisión para limitar la
fuerza de empuje de la
verja motorizada según
los valores programados
por
las
normativas
vigentes y de modo que
se garantice un adecuado
grado de seguridad.
El equipo efectúa un
AUTOTEST
en
el
dispositivo de regulación
de la potencia y, en caso
de avería, conmuta
automáticamente
el
funciona-miento
de
s e m i a u t o m á t i c o /
automático a hombre
presente. Pónganse en
contacto con el servicio
de asistencia autorizado.
RECEPTOR FOR
ACOPLAMIENTO
Acoplen en el específico
conector J8.
Si el receptor es de un
solo canal, el mando
radio
actúa
como
cualquier otro mando
impartido a los bornes 8-
9 (véase DIP 4 y DIP 5).
Con un receptor de dos
canales, también se puede
impartir el mando que actúa
en los bornes 8-1Ø (véase
DIP y DIP 5).
UTILIZACIÓN
CON UN ÚNICO MOTOR
Connecten a la salida
MOTOR1 y coloquen los DIP
11 y 12 en OFF. Si se utiliza
la FUNCIÓN REVERSER
(DIP 6 ON) efectúen una
conexión puente en los
bornes 32-33 y lleven la señal
de los fines de carrera del
MOTOR 1 a los bornes
previstos para los fines de
carrera
del
MOTOR2
(efectuando una conexión
puente respectiva-mente en
27-21 y 28-20). Eliminen los
puentes entre los bornes 26-
27 y 26-28. En esta
configuración la entrada
FOTOCÉLULA B (bornes 19-
18B) no está activa.
REGLAGE DU TRIMMER
Durée de travail: (Work)
Activé seulement si DIP1
est sur OFF. Programmez
un temps supérieur à la
durée
effective
de
manoeuvre de 4 à 8
secondes.
Puissance
moteur:
(Power)
Terminé le décollage initial
de 2 secondes, il permet un
réglage de la puissance
électrique fournie aux
moteurs. En cas d'utilisation
de moteurs à embrayage
électromé-canique, réglez
le trimmer sur le maximum.
N.B.
Réglez
avec
précision pour limiter la
force de poussée de la
porte motorisée selon les
valeurs imposées par la
législation en vigueur de
façon à garantir un bon
niveau de sécurité.
L'appareil effectue un
AUTO-TEST sur le
dispositif de réglage de
la puissance. En cas de
panne,
il
commute
automatiquement
le
semi-automatique
/
automatique à homme
présent.
Contactez le service
après-vente agréé.
RECEPTOR A
BRANCHEMENT
Branchez dans le con-
necteur J8 prévu à cet effet.
Si le récepteur est à un
seul canal, la com-mande
radio se comporte comme
n'importe
quelle
commande donnée aux
bornes 8-9 (voir DIP 4 et
DIP 5). Avec un récepteur
à deux canaux, il est aussi
possible d'actionner la
commande qui agit sur les
bornes 8-1Ø (voir DIP et
DIP 5).
UTILISATION
AVEC UN SEUL MOTEUR
Branchez le MOTEUR1 à la
sortie et placez les DIP 11 et 12
sur OFF. Si vous utilisez la
FONCTION INVERSEUR
(DIP 6 ON), faites un pontet
avec les bornes 32-33 et
amenez aussi le signal des
micro-interrupteurs
du
MOTEUR1 sur les bornes
prévues pour les micro-
interrupteurs du MOTEUR2 (en
faisant un pontet avec les
bornes 27-21 et 28-20).
Eliminez les pontets entre les
bornes 26-27 et 26-28. Dans
cette configuration, l'entrée de
la PHOTOCELLULE B (bornes
19-18B) n'est pas activée.
TRIMMER ADJUSTMENT TRIMMER - REGULIERUNG
Working time: (Work)
Active only if DIP1 is OFF
Set a time of 4 to 8
seconds more than
actual manoeuvre time.
Motor power: (Power)
When the initial inrush
time of 2 seconds has
finished it is easy to
adjust the electric power
supplied to the motors.
If
motors
with
an
electromechanical clutch
are used, adjust trimmer
at maximum.
N.B. Adjust with precision
to limit the thrust force of
the motorised door
according to the values
established by current
standards and such to
guarantee an adequate
level of safety. The unit
carries out a SELF-TEST
on the power adjustment
device and in the case of
a failure it automatically
switches functioning from
s e m i a u t o m a t i c /
automatic to hold to run
control.
Contact an authorised
assistance
service
centre.
PLUG IN RECEIVER
Plug-in to connector J8.
If it is a one-channel
receiver,
the
radio
command acts as any
other command given to
terminals 8-9 (see DIP 4
and DIP 5).
In the case of a two-
channel receiver, it is also
possible to give a
command that acts on
terminals 8-1Ø (see DIP
4 and DIP 5).
USE WITH
JUST ONE MOTOR
Connect to the MOTOR 1
output and put DIPs 11
and 12 on OFF. If you are
using the REVERSER
FUNCTION (DIP 6 ON),
link out terminals 32-33
and take the limit switch
signal of MOTOR 1 also to
the terminals of MOTOR
2's limit switches (by
linking out, respectively,
27-21 and 28-20). Also
eliminate the jumpers
between terminals 26-27
and 26-28. PHOTOCELL
B (terminals 19-18B) is not
active in this configuration.
Arbeitszeit: (Work)
Aktiv nur bei DIP 1 OFF.
Eine Zeit von 4 ÷ 8
Sekunden mehr als die
effektive
Betriebszeit
eingeben.
Motorleistung: (Power)
Nach dem Anlaßstoß von 2
Sekunden
wird
eine
Regulierung der elektrischen
Leistung ermöglicht, die dem
Motor geliefert wird. Im Falle,
daß
Motoren
mit
e l e k t r o m e c h a n i s c h e r
Kupplung verwendet werden,
ist der Trimmer auf das
Maximum einzustellen.
N.B. Genau einstellen, um
die
Schubkraft
des
motorisierten Tors gemäß
den von den geltenden
Normativen vorgeschrie-
benen
Werten
zu
beschränken und um ein
entsprechendes Maß an
Sicherheit zu garantieren.
Die Einrichtung führt einen
AUTOTEST über die
Vorrichtung
der
Leistungsregulierung durch
und schaltet den Betrieb im
Fall eines Defekts von
h a l b a u t o m a t i s c h /
automatisch
auf
Totmannbetrieb um.
Kontaktieren Sie den
autorisierten Kundendienst.
STECKEMPFANGER
In den entsprechenden
Verbinder J8 stecken.
Wenn der Empfänger
einen Kanal hat, wirkt das
Funkkommando wie jedes
andere Kommando, das
an die Klemmen 8-9
gegeben wird (siehe DIP
4 und DIP 5). Mit einem
Empfänger mit zwei
Kanälen ist es möglich,
auch jenes Kommando zu
geben, das auf die
Klemmen 8-1Ø wirkt
(siehe DIP 4 und DIP 5).
VERWENDUNG
MIT NUR EINEM MOTOR
An den Ausgang "MOTOR 1"
anschließen und DIP 11 und
12 auf OFF stellen. Wenn die
R E V E R S E R - F U N K T I O N
verwendet wird (DIP 6 ON),
die Klemmen 32-33 brücken
und das Signal der Endschalter
von MOTOR 1 auch auf die für
die Endschalter von MOTOR
2 vorgesehenen Klemmen
bringen (mit Brücke zwischen
27-21 und 28-20). Weiters die
Brücken
zwischen
den
Klemmen 26-27 und 26-28
entfernen.
In
dieser
Konfiguration ist der Eingang
FOTOZELLE B (Klemmen 19-
18B) nicht aktiv.

Publicité

loading