Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Superdrive
Series
SD18 SD30 SD45 SD80
112 COMBO
212 COMBO
HEAD
ENGLISH ................... 15
ESPAÑOL .................. 22
FRANÇAIS ................ 30
DEUTSCH .................. 38
ITALIANO .................. 46
PORTUGUÊS ............ 54
中文 .......................... 62
日本語 ...................... 70
Budda Amplifiers & Cabinets are designed and built in the U.S.A.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Budda Superdrive Serie

  • Page 1 112 COMBO 212 COMBO HEAD ENGLISH ....15 ESPAÑOL ....22 FRANÇAIS ....30 DEUTSCH ....38 ITALIANO ....46 PORTUGUÊS .... 54 中文 ......62 日本語 ...... 70 Budda Amplifiers & Cabinets are designed and built in the U.S.A.
  • Page 2 Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
  • Page 3 Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone. Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
  • Page 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
  • Page 6 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
  • Page 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
  • Page 8 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
  • Page 9 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
  • Page 10 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
  • Page 11 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
  • Page 12 安全のための重要事項 警告: 電気製品を使用する ときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守り く ださい。 本書の指示内容をお読みく ださい。 本書は保管し て く ださい。 すべての警告に注意し て く ださい。 すべての指示に従って く ださい。 本装置を水の近く で使用しないでく ださい。 お手入れには乾いた布をお使いく ださい。 開口部をふさがないでく ださい。 メーカーの指示に従って設置し て く ださい。 ラジエータ 、 ス トーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近く に設置しないでく ださい。 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないよ...
  • Page 13 重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
  • Page 14 중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
  • Page 15 WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 16 Budda Superdrive Series Guitar Amplifiers ® ™ Thank you for purchasing the finest tube amplifier in the business. We appreciate your support and look forward to providing you with years of trouble-free service. Before we get into the features of your amplifier, we would like to note that tube amplifiers require a little bit of care and maintenance to ensure many years of service.
  • Page 17 Input: This is where you plug in your guitar cable. Footswitch: Plug your Budda single-button footswitch cable here to switch between the Rhythm and Drive channels of your amp. If you forget your switch at the gig, you can pull the Master control to access...
  • Page 18 Rear Panel Functions: What they do and how to use them Effects Loop: Superdrive amps have passive series loops. This is where you plug in your effects devices. Send: Use this jack to send your signal to an external effect unit input, or to another amplifier’s effects return input.
  • Page 19 Impedance: Select the proper impedance to match your speaker load. Our combos and cabinets are normally wired for 8 ohms unless otherwise stated. AC POWER INLET: This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector to provide power to the unit.
  • Page 20 We suggest changing power tubes every 6 months for those who play their amp more than an hour per day 3 to 5 times a week. You can get a copy of our tube layout chart online at www.budda.com (click on Resources).
  • Page 21 Superdrive 18 Rear Panel 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Superdrive 30 Rear Panel 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Superdrive 45 Rear Panel 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Superdrive 80 Rear Panel 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 22 Serie Superdrive ™ SD18 SD30 SD45 SD80 112 COMBO 212 COMBO HEAD LOS AMPLIFICADORES Y GABINETES BUDDA SON DISEÑADOS Y FABRICADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS...
  • Page 23 ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones realizados a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento. NOTA: Este equipamiento se ha probado, determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC.
  • Page 24 Amplificadores para guitarra de la Budda Superdrive Series ® ™ Gracias por comprar el mejor amplificador a tubos del negocio. Apreciamos su apoyo y esperamos proporcionarle años de servicio sin problemas. Antes de entrar en las características de su amplificador, nos gustaría hacerle notar que los amplificadores a tubos requieren un poco de cuidado y mantenimiento para garantizar muchos años de servicio.
  • Page 25 Input: Es aquí donde se conecta el cable de su guitarra. Footswitch: Enchufe aquí su cable de footswitch de botón sencillo Budda para conmutar entre los canales Rhythm y Drive de su amplificador. Si olvida su interruptor en el viaje, puede tirar del control...
  • Page 26 Funciones del panel trasero: Qué hacen y cómo usarlos Effects Loop: Los amplificadores Superdrive tienen lazos serie pasivos. Es aquí donde se conectan sus dispositivos de efectos. Send: Use este conector para enviar su señal a una entrada de una unidad de efecto externa, o hacia la entrada de retorno de efectos de otro amplificador.
  • Page 27 Impedance: Seleccione la impedancia adecuada que coincida con la carga de su altavoz. Nuestros conjuntos y gabinetes están cableados normalmente para 8 ohms a menos que se indique lo contrario. AC POWER INLET: Este es un receptáculo para un cable de línea IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de línea a este conector para proporcionarle alimentación a la unidad.
  • Page 28 Sugerimos que se cambien los tubos de potencia cada 6 meses si el amplificador se usa más de una hora diaria de 3 a 5 veces por semana. Puede obtener en línea una copia de nuestra disposición de los tubos en www.budda.com (haga clic en Recursos). Si experimenta cualquier problema que no sea de los mencionados anteriormente, contáctenos para una consulta para determinar el problema.
  • Page 29 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Panel trasero del Superdrive 30 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Panel trasero del Superdrive 45 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Panel trasero del Superdrive 80 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 30 Superdrive Series ™ SD18 SD30 SD45 SD80 TETE 112 COMBO 212 COMBO LES AMPLIFICATEURS ET ENCEINTES ACOUSTIQUES BUDDA SONT CONCUS ET FABRIQUES AUX U.S.A.
  • Page 31 ATTENTION : Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent priver l’utilisateur de son droit à faire fonctionner le matériel. NOTE: Ce matériel a été testé et approuvé pour répondre aux limites des appareils numériques de la classe B, en application de la Section 15 du Règlement du FCC.
  • Page 32 Amplificateurs pour guitare Budda Superdrive Series ® ™ Merci d’avoir acheté le meilleur amplificateur à lampes du marché. Nous apprécions votre soutien et sommes certains de pouvoir vous procurer des années d’utilisation sans problèmes. Avant de nous pencher sur les caractéristiques de votre amplificateur, nous souhaitons vous préciser que les amplificateurs à...
  • Page 33 Input: Pour brancher le câble de votre guitare. Footswitch: Branchez le câble du footswitch à simple bouton de votre Budda à cette entrée pour commuter entre les canaux Rhythm et Drive de votre ampli. Si vous oubliez votre interrupteur lors d’un...
  • Page 34 Fonctions du panneau arrière : ce qu’elles font et comment les utiliser Effects Loop: Les amplis Superdrive possèdent des boucles passives en série. C’est là que vous branchez vos pédales d’effets. Send: Utilisez cette sortie pour envoyer le signal à l’entrée d’un appareil d’effets extérieur, ou à celle du retour d’effets d’un autre amplificateur.
  • Page 35 Impedance: Sélectionnez l’impédance correspondant à la charge de votre haut-parleur. Nos combos et enceintes sont normalement câblés pour 8 ohms sauf spécification autre. AC POWER INLET: C’est la prise pour le cordon électrique fournissant l’alimentation CA à l’appareil. Branchez le câble électrique à...
  • Page 36 Pacifique. Vous pouvez nous contacter gratuitement au (877) 612-8332, ou nous envoyer un courriel à support® budda.com. Nous sommes fiers à l’idée de constituer une part importante de votre son. Eclatez-vous et de la part de toute l’équipe Budda, « jouez-le comme s’il était à 11 au volume » !
  • Page 37 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Panneau arrière du Superdrive 30 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Panneau arrière du Superdrive 45 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Panneau arrière du Superdrive 80 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 38 Superdrive Serie ™ SD18 SD30 SD45 SD80 112 COMBO 212 COMBO HEAD BUDDA AMPS & CABINETS ARE DESIGNED AND BUILT IN THE U.S.A.
  • Page 39 WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, welche nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können den Verlust der Garantie zur Folge haben. HINWEIS: Dieses Gerät wurde ausführlich getestet und entspricht den Grenzwerten für Class B Digitalgeräte, gemäß Abschnitt 15 der FCC- Richtlinien.
  • Page 40 Vielen Dank, dass Sie sich für einen der besten Röhrenverstärker auf dem Markt entschieden haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in Budda Produkte. Ausgesuchte Premium Bauteile und eine sehr hochwertige Verarbeitung sind ein Garant für jahrelange Spielfreude und Betriebssicherheit.
  • Page 41 Sounds zu erzielen und die höheren Frequenzen zu verstärken. Input: Dies ist der Anschluss für Ihr Gitarrenkabel zum Instrument. Footswitch: Schließen Sie das Kabel Ihres Budda Fußschalters hier an, um zwischen dem Rhythm- und Drive-Kanal Ihres Verstärkers zu wechseln. Wenn Sie Ihren Fußschalter bei einem Auftritt vergessen...
  • Page 42 Bedienelemente auf der Rückseite: Welche Funktion sie haben und wie man sie verwendet Effects Loop: Superdrive-Verstärker verfügen über einen passiven seriellen Einschleifweg. Dies ist der Anschluss für Ihre Effekt-Geräte. Send: Nutzen Sie diesen Anschluss, um das Signal an den Eingang eines externen Effektgerätes oder zu einem Effects Return Eingang eines anderen Verstärkers zu senden.
  • Page 43 Impedance: Wählen Sie die Impedanz, die Ihrer Lautsprecherleistung entspricht. Sofern nicht anders angegeben, sind unsere Combos und Boxen normalerweise auf 8 Ohm ausgelegt. Stromversorgung: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Stromkabel, über das der Verstärker mit dem Stromnetz verbunden wird. Stecken Sie das Stromkabel in diese Buche, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn eine falsche Netzspannung angelegt wird.
  • Page 44 Wir empfehlen Ihnen, die Röhren alle 6 Monate auszuwechseln, wenn Sie Ihren Verstärker 3 bis 5 Mal pro Woche, länger als eine Stunde lang nutzen. Sie können eine Kopie des Röhrenlayouts auf unserer Website www.budda.com finden (klicken Sie auf „Resources“). Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie auf andere Probleme als die hier aufgeführten stoßen. Unser Kundenservice steht Ihnen zwischen 10.00 und 17.00 Uhr Ortszeit (Pacific Standard Time) zur...
  • Page 45 Superdrive Serie Rückansicht und Röhrenlayout Superdrive 18 Rückansicht 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Superdrive 30 Rückansicht 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Superdrive 45 Rückansicht 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Superdrive 80 Rückansicht 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC...
  • Page 46 Serie Superdrive ™ SD18 SD30 SD45 SD80 112 COMBO 212 COMBO HEAD BUDDA AMPLIFIERS & CABINETS ARE DESIGNED AND BUILT IN THE U.S.A.
  • Page 47 AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile, potrebbero rendere nullo il diritto dell’utente ad utilizzare l’apparecchiatura. NOTA: Questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti previsti per un dispositivo digitale della Classe B, in conformità alla Sezione 15 delle regole della FCC.
  • Page 48 Budda Superdrive Serie II - Manuale d’istruzioni ® ™ Grazie per avere acquistato il miglior amplificatore valvolare disponibile in commercio. Vi siamo grati per la fiducia concessa, e ci impegniamo da subito a fornirvi il miglior servizio possibile. Prima di incominciare ad esaminare l’amplificatore, vogliamo ricordarvi che un amplificatore valvolare richiede un minimo di cura e manutenzione.
  • Page 49 ‘scuro’. Input: Questo è dove si collega il cavo della chitarra. Footswitch: Collegare il footswitch ad interruttore singolo del Budda per poter selezionare i canali Rhythm e Drive dell’’amplificatore. Se avete dimenticato il footswitch durante un concerto, potete...
  • Page 50 Funzioni del pannello posteriore: a cosa servono e come utilizzarle Effects Loop: Gli amplificatori Superdrive sono dotati di loop seriale passivo. Qui è dove puoi collegare i tuoi dispositivi effetto. Send: Utilizza questa connessione jack per inviare il segnale ad un ingresso dell’unità effetti esterna o ad un ingresso effetti return di un altro amplificatore.
  • Page 51 Impedance: E’ molto importante impostare la giusta impedenza per far corrispondere il carico dell’altoparlante. I nostri combo e le nostre casse sono normalmente cablati per 8 Ohm, salvo diversamente indicato. AC POWER INLET: Questo è il contenitore per un cavo di linea IEC, che fornisce alimentazione AC all’unità. Collegare il cavo di linea a questo connettore per fornire alimentazione all’unità.
  • Page 52 Si consiglia di cambiare le valvole di potenza ogni 6 mesi per coloro che utilizzano maggiormente l’amplificatore: più di un’ora al giorno per 3, 5 volte a settimana.Se vuoi conoscere tipo e quantità di valvole alloggiate sul tuo amplificatore, vai su: www.budda.com e clicca poi su Resources (file:Superdrive Tube Layout Diagrams).
  • Page 53 Pannello posteriore Superdrive 18 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Pannello posteriore Superdrive 30 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Pannello posteriore Superdrive 45 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Pannello posteriore Superdrive 80 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 54 Série Superdrive ™ SD18 SD30 SD45 SD80 112 COMBO 212 COMBO HEAD OS AMPLIFICADORES E GABINETES BUDDA SÃO PROJETADOS E CONSTRUÍDOS NOS EUA.
  • Page 55 ADVERTÊNCIA: Mudanças ou modificações que não sejam expressamente aprovadas pela parte responsável pela anuência podem invalidar a autoridade do usuário para operar o equipamento. AVISO: Este equipamento foi testado e tido como condizente com os limites de um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC [Comissão Federal de Comunicações, sigla em inglês].
  • Page 56 Budda Superdrive Series Amplificadores de Guitarra ® ™ Obrigado por comprar o melhor amplificador de guitarra no mercado. Agradecemos seu apoio e esperamos servi-lo com anos de serviço sem problemas. Antes de entrarmos nas características de seu amplificador, gostaríamos de notar que amplificadores de guitarras requerem um pouco de cuidado e manutenção para garantir muitos anos de serviço.
  • Page 57 Input: É aqui que você enfia o cabo de sua guitarra. Footswitch [Pedal]: Coloque seu cabo Budda de Footswitch de um botão aqui para mudar entre os canais Rhythm e Drive de seu amplificador. Se você esquecer seu interruptor, você pode puxar o...
  • Page 58 Funções do Painel Traseiro: O que fazem e como usar Effects Loop: Amplificadores Superdrive têm uma série passiva de loops. É aqui que você colocar seus dispositivos de efeitos. Send: Use para enviar seu sinal para uma unidade de entrada de efeitos externa, ou para a entrada de retorno de efeitos de outro amplificador.
  • Page 59 Impedance: Selecione a impedância apropriada para combinar com a carga de seu alto-falante. Nossos combos e gabinetes geralmente são para 8 ohms a menos que dito o contrário. AC POWER INLET: Isto é o receptáculo de um fio IEC, que fornece energia AC à unidade. Ligue o fio a este conector para fornecer energia à...
  • Page 60 3 a 5 vezes por semana. Você pode conseguir uma tabela do layout de seu tubo em www.budda.com (clique em Resources [Recursos]). Se tiver problemas que não sejam os acima mencionados, por favor, entre em contato conosco para uma consulta para determinar o problema.
  • Page 61 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Painel Traseiro do Superdrive 30 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Painel Traseiro do Superdrive 45 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Painel Traseiro do Superdrive 80 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 62 Superdrive (超级驱动)系列 SD18 SD30 SD45 SD80 112 组合箱 212组合箱 前级后级合并机 BUDDA(普达)放大器及音箱由美国设计制造...
  • Page 63 警告:未经行规执行责任方明确同意,擅自对设备进行变更或改装可能废除使用者的设备操作权。 注:本设备经测试证明符合FCC(美国联邦通信委员会)规章第15部分有关B级数字设备的限制规定。这些限制旨在对住宅安装中的有害干扰提供合理防 护。此设备可产生、使用并会发射无线射频能量,如果不按照说明进行安装和使用,有可能对无线电通讯产生有害的干扰。 但是,这并不能排除安装的个别设备产生干扰的可能性。如果通过开、关此设备,确定此设备确实对收音机或电视机的接收造成干扰,建议使用者采 用以下一种或多种措施排除干扰: • 重新调整接收天线的方向或位置。 • 增加设备和无线电接收设备之间的距离。 • 将设备连接到与接收设备使用不同电路的电源插座上。 • 咨询代理商或经验丰富的收音机/电视机技术人员寻求帮助。 Superdrive (超级驱动)系列 SD18 SD30 SD45 SD80 112 组合箱 212组合箱 前级后级合并机...
  • Page 64 Budda Superdrive Series吉他放大器 感谢您购买业内最优秀的放大器。我们感谢您的支持,并期望为您提供经久、无故障的服务。 在我们向您介绍放大器的功能前,我们想提请您注意,管式放大器需要一点保养和维护才能保障经久的服务,我 们希望在此和您共享最重要的提示: 在您一开始打开您的放大器时,记得在开到Go之前至少要在Rest位置上待机30秒,让管子有时间预热,这样会 延长管子的寿命。 前面板功能:它们的用途及使用方法 On/Off: 电源 On 和 Off 开关。在您将电源转到On之前,确认黑色的Go/Rest开关定位在Rest位置上。 Go/Rest: 待机控制。永远记得在打开放大器至On时,在开到Go之前要让它在Rest上待机至少30秒。在接上 或拔下任何设备或缆线之前,永远将放大器设定在Rest上。 Master: Master控制您的放大器的总Volume ,它还具有推挽的功能,让你在节奏(推)和驱动(挽)之间进行选 择。设定越高,输出越宏亮,管子饱和度越大。注:拉动控制钮会关闭脚踏控制功能。 Bass: 使用此钮调节bass频率。该控制钮的调节通常取决于您的拾音器的配置;单线圈需要更多的bass,双线 圈则少些。 Mid: 使用此推/挽控制钮调节中音频率。Mids 是EQ电路中最活跃的一部分。削减您音调中的衰减型均衡,形 如在图示均衡器上制造一“V”波。增强它们则给予更多基本的吉他频率。 拉动“Modern”: 这会从根本上改变您的放大器的EQ。拉动该控制钮,中频会略有降低,同时提高了低音和 高音频率,它在Mid控制处于最低设定的Drive模式下效果最好。...
  • Page 65 检查以确保您的箱体后面板上的阻抗开关设置到正确的阻抗(4,8或16欧姆)。不当加载可能会使管子和变压器过量 磨损并最终导致故障。使用优质扬声器缆线,以确保最佳性能。涉及与管子相关的问题,请参见本手册第10页故 障诊断部分。 所有Superdrive的底架都是铝质,这有助于和定制松木柜一起减轻重量。重量轻对所有演奏家来说都是显著的优 点,也为跟车的队员和技师所乐见。铝又是很好的导热体,碰上去也许比传统的钢架感觉热一些,但没什么好担 心的。 Treble: 使用此钮调节高音频率。通常,单线圈的吉他需要少一些高音,双线圈的要多一些。 Drive: 这控制您的放大器的总体失真度。 低一点的设定给予蓝调增益 Mid设定适宜于crunch(嘎吱音) 高一点的设定对独奏好 Rhythm: 使用Rhythm控制钮调节您的Rhythm通道增益。 “Pull Brite”: 此控制使Rhythm通道更响亮,使用此开关营造柔和闪烁的净音色,并在用双线圈和比较深沉 丰满音质木材的吉他时提升高音。 Input: 这是您插吉他缆线的地方。 Footswitch: 将您的Budda(普达)单键footswitch缆线插在这里,切换您放大器的Rhythm和Drive通道。如果您 在演奏时忘了开开关,您可以通过拉动Master控制钮进入Drive通道。...
  • Page 66 后面板功能:它们是做什么用的及如何使用它们 Effects Loop: Superdrive放大器具有被动系列环路。这是您插效果器设备缆线的地方。 Send: 使用此插座向外接效果器的输入或另一个放大器的效果回路输入发送信号,信号来源为前置放大器, 并包含了均衡器部分和您的放大器主音量控制。 Return: 使用此插座接收您的效果器设备输出或另一个放大器的发送或直接输出。此路径向功放输出经过均衡 和Master Volume后的信号。此时您进入的仅仅是放大器的功率(输出)部分。 Slave: Slave输出是一个100欧姆的补偿信号,与扬声器输出并列,它包括了对前置放大器和功率放大器特性的 充分补偿。使用此输出将信号发送到连接额外扬声器的功率放大器上,使您的放大器更宏亮。 Slave Level: 控制Slave输出的输出水平。如果在立体声放大器装置中从属于效果器设备,则使用该设备的输 入灵敏度LED灯作为衡量Slave level的装置。使用此控制钮来避免您的slave放大器或效果器输入过载。 Speakers: 这是您接入扬声器的地方。...
  • Page 67 Impedance: 选择适当的阻抗来匹配您的扬声器负载。除非另有说明,我们的一体箱和音箱接线通常为8欧 姆。 AC POWER INLET: 这是IEC(国际电工委员会)电源线插座,向设备提供交流电源。将电源线连接至此连接座,向设备提供电源。 如果使用不当电压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。 千万不要折断任何设备上的地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使用相应 的接地转换器,并将第三根导线正确接地。 为防止触电或火灾危险,永远确认放大器及其所有附加设备都正确接地。 如果本设备上电源导线所用的电线颜色与插头上标注的颜色不一致时,可进行如下操作: (1) 黄绿色的电线必须连接到标有字母E,或接地记号,或者标注绿色,或黄绿色的接线端子。(2)蓝色的电线 必须连接到有字母N,或黑色的接线端子。(3)褐色线必须连接到标有字母L,或红色的接线端子。...
  • Page 68 拉动主音量控制钮,选择Drive channel。 将Master Volume定位在大约9点钟的位置。 接下来使用Drive control。 我们建议从大约10点钟位置开始。 在您按顺时针旋转旋钮时,倾听您的信号,直到它开始失真。设定越高,您加诸于信号的失真越大。 拨动适量的失真,直到您对您的过载满意为止。 回头再调节Master Volume,增加总体音色的低音强度。留意在主音量调高时放大器对音节的延长。 使用Drive和Master controls调出您的最佳位置。这会是您Drive channel的良好参照。 节奏通道 推进Master control,选择Rhythm channel。 接下来使用Rhythm control。 顺时针拨转旋钮,直到Rhythm channel的音量相对于Drive channel的音量达到一个适当的高度。 试着拉动节奏/明亮控制钮来增加高音,柔和闪烁及明亮度(参见拉动“明亮”钮)。 故障诊断提示: 前置放大和功率管可能变得颤噪,日久后失去功率。几个常见的症状: 打开您的放大器时有高音调尖啸声。 在您调低吉他音量时有静电噪声。 输出减损或信号含混不清。 一个简单的测试能确定您的放大器是否有前置放大或功放管问题,将您的吉他插入您放大器的效果回 路: 如果静电或尖啸噪音持续,则问题在于功放管或驱动管(左数第三个),它们应该被更换。 如果静电噪音消失,则第一或第二前置功放管是罪魁祸首,应该更换。更换从第一位置管开始,从您的 放大器背面看,位置在最左边。 我们建议那些每星期使用他们的放大器3到5天,每天多于一小时的人每6个月更换一次功率管。您可以从 www.budda.com上获取我们的管子分布图副本(按Resources(资源))。 如果您经历的问题与上述不同,请和我们联系咨询来确定问题所在。我们在太平洋标准时间上午10点至 下午5点之间提供客户支持。您可以打免费电话(877) 612-8332,或电邮support@budda.com联系我们。 我们为成为您音响的重要一分子而倍感兴奋。祝您享受到音质的乐趣。...
  • Page 69 超级驱动系列后面板及电子管配件 超级驱动18后面板 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 超级驱动30后面板 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 超级驱动45后面板 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 超级驱动80后面板 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 70 Superdrive ™ シリーズ SD18 SD30 SD45 SD80 112 コンボ 212 コンボ ヘッド BUDDA アンプ & キャビネットは米国で設計・製造されています。...
  • Page 71 警告: 順守責任のある者により承認されないままこのユニットが変更、改変された場合、機器を操作するユーザの権限は無効となることがあります。 注意: 本器は、テストされ、FCC規格第15部に準じるクラスBデジタルデバイスの制限に準拠することが確認されています。この制限は、設置場所での有害な 干渉を防ぐためのものです。本器は、高周波エネルギーを発生、使用し、指示に従わずに設置、使用された場合、無線通信に有害な影響を与えることがありま す。 しかし、設置状況により干渉が生じることはないとの保証はありません。本器により無線やテレビの受信に障害が起こる場合(これは機器をオン/オフするこ とで確認できます)、障害をなくすために、次の処置を行うことをおすすめします。 • 受信アンテナの位置を変える。 • 機器とレシーバの距離を大きくする。 • 機器を、レシーバが接続された回路とは別の回路に接続する。 • ディーラー/経験のある無線/TV技術者に問い合わせる。 Superdrive ™ シリーズ SD18 SD30 SD45 SD80 112 コンボ 212 コンボ ヘッド...
  • Page 72 Budda Superdrive Series ギターアンプ ® ™ 業界最高品質のチューブアンプをお買い上げいただきありがとうございます。日頃のご愛顧を感謝致します。また、トラ ブルフリーサービスを末永くご利用いただけることを願っています。 アンプの機能説明に入る前に、チューブアンプの耐用期間を長くするためには、お手入れとメンテナンスが必要なことを 記しておきます。ここで、最も重要なポイントについて述べます。 Rest 初めてアンプの電源を入れるとき、少なくとも30秒間は のままにしておき、その後、Go にセットしてください。これ はチューブ(真空管)を暖め、その寿命を伸ばすためです。 フロントパネルの機能:効果と使い方 On/Off: 電源On/Offスイッチ。黒の Go/Rest スイッチを Rest にセットしてから電源を On にしてください。 Go/Rest: スタンバイコントロール。アンプの電源をOnにするときは常に、少なくとも30秒間は Rest のままにしてお き、その後、Go にセットしてください。アンプは常に、デバイスやケーブルの接続や取り外しを行う前に、Restに切り 替えてください。 Master: Master はアンプ全体の Volume を調整します。また、プッシュ/プル機能により、リズム (プッシュ) かドラ イブ (プル) のチャンネルを選択できます。高く設定すればそれだけ出力も大きくなり、チューブの飽和感が向上しま...
  • Page 73 も優れています。スチール製シャシーよりも暖かいと感じるかもしれませんが、心配はいりません。 周波とトレブル/高周波が上がります。最適な効果を得るには、Drive モードで Mid コントロールを最小にセットしま す。 Treble: このコントロールでトレブル/高周波を調整します。通常、シングルコイルギターはトレブルを下げ、ハムバッ カーは上げる必要があります。 Drive: アンプ全体のディストーションを調整します。 低い設定ではブルースタイプのゲインが得られ Mid 設定はクランチに良く 高い設定はソロワークに効果的です Rhythm: Rhythm コントロールは Rhythm チャンネルのゲインを調整します。 “Pull Brite”: Rhythm チャンネルにブリリアンス(華やかさ)を加えます。ハムバッカーのギターや音色が暗めの ウッドの場合、このコントロールにより、シマー(shimmery)クリーンな音をつくり、またトレブルにブーストを加えま す。 Input: ギターケーブルを接続します。 Footswitch: Budda シングルボタン footswitch ケーブルをここに接続し、アンプのRhythm と Drive チャンネル を切り替えます。スイッチを忘れた場合は、Master コントロールをプルして Drive チャンネルにアクセスします。...
  • Page 74 リアパネルの機能:効果と使い方 Effects Loop: Superdrive アンプにはパッシブシリーズループがあります。エフェクタ類を接続します。 Send: このジャックから、外部エフェクトユニットの入力または他のアンプのエフェクトリターン入力に信号を送り ます。この信号はプリアンプから来ていて、アンプのEQ セクションとマスターボリュームのコントロールを含みます。 Return: このジャックでエフェクトデバイスの出力や他のアンプの送信(send)あるいはダイレクト出力を接続しま す。このパスは、信号をパワーアンプに送り、また、ポストEQ、Master Volumeになります。このポイントでアンプのパ ワー (出力) セクションにのみアクセスします。 Slave: Slave 出力は100オーム飽和信号で、スピーカー出力とパラレルです。アンプのプリアンプとパワーアンプの 特性をフルに補う部分です。この出力により、信号を他のスピーカーキャビネットに接続されたパワーアンプに送り、 アンプのラウダー(出力拡張)バージョンを得ます。 Slave Level: Slave アウトからの出力のレベルを調整します。ステレオアンプリグでエフェクトユニットのスレーブに する場合は、ユニットの入力感度 LED ランプを slave level をセットする目安として使います。このコントロールによ り、slave アンプやエフェクトユニットの入力の過負荷を防ぎます。 Speakers: スピーカーキャビネットを接続します。...
  • Page 75 Impedance: スピーカーの負荷に合ったインピーダンスを選択します。当社のコンボ、キャビネットは通常、他に明 示しない場合は8オーム基準に配線されています。 AC POWER INLET: IEC ラインコードのコンセントで、本体に AC 電源を供給します。ラインコードをこのコネクタに接続し、本体の電源 を得ます。電源電圧が正しくない場合は機器が破損する恐れがあります。(本体の電源電圧を示すマーキングを参照 してください)。 グランドピンはどのような機器でも取り外さないでください。これは安全を守るためです。使用するアウトレットにグ ランドピンがない場合、グランドアダプタを使用し、3番目のワイヤを適切な形で接地してください。 衝撃や火災の危険を避けるため、アンプと関連する機器がすべて正しく接地されているか常に確認してください。 本体の主電源リード線の色が、プラグの端子を示すマーキングの色に対応しない場合は、次のようにします。 (1) 緑と黄のワイヤは、文字 E、地球シンボル、緑、または緑と黄の端子に接続する必要があります。(2) 青のワイヤ は、文字 Nまたは黒の端子に接続する必要があります。(3) 茶のワイヤは、文字 Lまたは赤の端子に接続する必要が あります。...
  • Page 76 Rhythm/Brite コントロールをプルしてトレブル、シマー、ブライトネスを加えてみてください (“Pull Brite” 参照)。 トラブルシューティングのヒント プリアンプとパワーチューブは、時間の経過とともにマイクロフォニックになり、出力の低下することがあります。 一般的な症状は次のとおりです。 アンプの電源を入れたときにハイピッチの金属音がする。 ギターのボリュームを下げたときに音がスタティック(static)になる。 出力が低下するか信号がにごる(muddy)。 アンプにプリアンプやパワーチューブの問題があるかどうかを判断する簡単なテストとして、ギターをアンプの エフェクトリターンに接続してみます。 スタティックな音や金属音が残る場合、問題はパワーチューブまたはドライバチューブ (左から3番目) に関係 します。交換が必要です。 スタティックノイズがなくなっている場合、最初または2番目のプリアンプチューブに問題があります。交換が必 要です。交換は、アンプの背面に向かって左端の最初の位置のチューブから始めます。 アンプを週 3 ~ 5 回、1日1時間以上使用する場合は、6か月ごとにパワーチューブを交換することをおすすめ します。ウェブサイト www.budda.com からチューブのレイアウト図をダウンロードできます (「リソース」をク リック)。 ここに述べていない問題が生じた場合は、当社までお問い合わせください。カスタマサポートは午前 10 時~ 午後 5 時 budda.com、もご利用い (米太平洋標準時)。フリーダイヤル、(877) 612-8332、または電子メール、support ® ただけます。 サウンドメイクのお役に立てることを願っています。当社製品をお楽しみください。...
  • Page 77 Superdrive シリーズリアパネル、チューブ補足 Superdrive 18 リアパネル 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 Superdrive 30 リアパネル 12ax7 12ax7 12ax7 el84 el84 el84 el84 Superdrive 45 リアパネル 12ax7 12ax7 12ax7 KT66 KT66 5ar4 Superdrive 80 リアパネル 12ax7 12ax7 12ax7 6l6GC 6l6GC 6l6GC 6l6GC BUDDA.COM...
  • Page 78 What Budda Will Do We will repair or replace (at Budda’s discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Budda for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Budda will pay the return shipping charges.
  • Page 79 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 (with Budda address facing out), affix postage stamp and drop in the mail! The bar is the symbol for marking of new waste and...

Ce manuel est également adapté pour:

Sd18Sd30Sd45Sd80