Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Steam Iron
RI-C220-E
User manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Redmond RI-C220-E

  • Page 1 Steam Iron RI-C220-E User manual...
  • Page 2 ........3 ........9 ........16 ........23 ........29 ........36 ........43 ........49 ........55 ........61 ........67 ........73 ........79 ........85 ........91 ........97 .........103 .........110 .........116 .........122 .........128 .........135 .........142 .........149 .........156 .........163...
  • Page 3 RI-C220-E • Use an extension cord designed for the power con­ Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong sumption of the appliance as the parameter mis­...
  • Page 4 appliance. Keep the appliance and its cord out of sure that it is not in contact with sharp objects, reach of children aged less than 8 years. Cleaning corners and edges of furniture. and user maintenance shall not be made by chil­ Accidental damage to the power cord may dren without supervision.
  • Page 5 RI-C220-E Technical Specifications No serial number identification sticker on the appliance automatically disables the user’s right to aftersales service. Model..........................RI­C220­E Wipe the base of the appliance with a damp cloth, then let dry. You may notice foreign Power ........................2000­2400 W smell when first using the appliance, this does not mean its malfunction.
  • Page 6 Vertical steam Symbol on Use vertical steam to steam hanging garments, curtains, drapes, etc. Turn the tem­ temperature control Fabric Ironing recommendations dial perature control dial and the steam output control dials to their maximum settings. Hold the iron vertically a few centimeters away from the garment. Press the Steam Silk Do not use spray on silk to avoid water marks Shot button...
  • Page 7 RI-C220-E 5. Press and hold down the “Self­clean” button until hot water and steam are no Problem Possible cause Solution longer released from the soleplate. Swing the iron lightly back and forth. Steam The steam output control dial is and hot water releasing from the soleplate will remove scale and other debris.
  • Page 8 seller proves the purchase date. This limited warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair works.
  • Page 9 RI-C220-E à la tension nominale d’ a limentation de l’ a ppareil Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge (voir les caractéristiques techniques ou la pla­...
  • Page 10 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus repasser avec les mains lors de son fonctionne- ment et juste après son utilisation. Utilisez de 8 ans et des personnes ayant un handicap phy­ uniquement des surfaces spécialement conçues sique, sensoriel ou mental, ou bien un manque pour le repassage.
  • Page 11 RI-C220-E ATTENTION! Il est défendu d’utiliser cet ap- 5. Bouton de distribution intensive de la vapeur 6. Indicateur de déclenchement automatique pareil en cas des détériorations quelconques. 7. Câble électrique 8. Indicateur de chauffe 9. Réservoir pour l’ e au 10.
  • Page 12 Ne versez pas l’eau directement du robinet afin d’éviter qu’elle coule dans le corps • Régulateur en position — la production de la vapeur est vérouillée (pour de l’appareil ou sur le câble d’alimentation. repassage à sec) En tournant le régulateur de chauffe de la semelle réglez le symbole correspondant •...
  • Page 13 RI-C220-E Tenez votre fer en position verticale à distance de quelques centimètres du vêtement 3. Coupez la production de la vapeur (régulateur de la vapeur en position que vous voulez repasser. Appuyez sur le bouton de distribution intensive de la Mettez le régulateur de température de chauffe de la semelle en position “Max”.
  • Page 14 IV. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE Défaut Raison éventuelle Elimination d’un défaut DE SERVICE Procédez au nettoyage de la semelle. Vous avez établi la température Suivez le tableau pour choisir la trop haute température correspondante La semelle du fer Défaut Raison éventuelle Elimination d’un défaut...
  • Page 15 RI-C220-E La durée de service de l’appareil donnée par le fabricant est de 3 ans à compter de la date d’achat si l’appareil est utilisé conformément aux directives et aux normes techniques applicables. Par respect pour l’ e nvironnement ( recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques )
  • Page 16 nung des Gerätes entspricht (siehe technische Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Daten oder den Typenschild am Gerät). Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern. •...
  • Page 17 RI-C220-E gekühlt ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen Achtung! Das Gerät erhitzt während seines Betriebs! Berühren Sie die Bügelsohle des Gerätes exakt beachten. während seines Betriebs und sofort nach Be- Das Gerätegehäuse NIEMALS ins Wasser nutzung nicht. Benutzen Sie nur spezielle tauchen! Oberflächen zum Bügeln.
  • Page 18 ungsgefahr! Verpackungsmaterial kindersicher Technische Daten Modell ..........................RI­C220­E aufbewahren. Arbeitsleistung ....................2000­2400 W Spannung ....................220­240 V, 50/60 Hz • Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die Schutz gegen elektrischen Schlag ................Klasse I Änderungen seiner Konstruktion sind verboten. Steuerungstyp ......................mechanisch Bügelsohle ........................keramik Alle Bedienungs —...
  • Page 19 RI-C220-E Auswahltabelle der Temperatureinstellungen für verschiedene Stoffe 10. Drehregler zum Einstellen der Temperatur der Bügelsohle 11. Selbstreinigung­Taste (“Self clean”) 12. Markierung zum maximalen Wasserstand (“Max”) Symbol auf dem Stofftyp Empfehlung Drehregler 13. Bügelsohle 14. Messbecher Acryl Mit Vorsicht bügeln. Dampfbügeln ist riskant, das I.
  • Page 20 Sprühfunktion Die Sohlenaufheizung wird unterprochen. Dabei tönt der Warnsignal (6 mal), und die Auto­Abschaltanzeige beginnt zu blinken. Sicherstellen, dass der Tank mit Wasser befüllt ist. Zum Verspritzen des Wassers drücken Sie die Sprühfunktion­Taste Zum Fortsetzen heben Sie das Bügeleisen am Griff. Die Auto­Abschaltanzeige hört auf zu blinken, die Aufheizanzeige leuchtet auf.
  • Page 21 RI-C220-E Sohle reinigen Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Vor dem Reinigen der Bügelsohle stellen Sie sicher, dass es aus vom Netz Dampfregler nach links bis zum getrennt und vollständig abgekühlt ist. Es wird kein Dampf Den Dampfregler in die gewün­...
  • Page 22 V. GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU­Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte. Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elek­ gewährt.
  • Page 23 RI-C220-E de nominale spanning van het apparaat (zie technis­ Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de che specificaties of bordje van het product).
  • Page 24 • Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond, gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige bedek het niet tijdens het gebruik, dit kan tot manier moeten gebruiken en als zij de daarmee oververhitting en schade aan het apparaat leiden. gemoeide risico’...
  • Page 25 RI-C220-E I. VOOR HET GEBRUIK Technische specificaties Model..........................RI­C220­E Haal voorzichtig het apparaat en zijn accessores uit de doos. Verwijder alle verpa­ Capaciteit ......................2000­2400 W kkingsmaterialen. Laat het platje met serienummer op zijn plek en waarschuwing­ Voltage ..................... 220­240 V, 50/60 Hz splaatje.
  • Page 26 Stoomstrijken Markering op Bij het stoomstrijken vul het reservoir met water minstens tot ¼ van het reservoirvol­ temperatuur- Type stof Aanbevelingen ume. Om geode stoom te krijgen stel de temperatuurregulator in positie •• of •••. regulator Stoom komt uit de strijkzool. Zijn intensiteit kan door stoomregulator gewijzigd worden. Stof beter strijken aan de binnenkant, tolereert geen Continue stoomtoevoer gebeurt alleen als het strijkijzer horizontaal staat en bij Acetaat vezels...
  • Page 27 RI-C220-E Na het gebruik Het is VERBODEN om bij reinigen harde of schurende sponzen te gebruiken, evenals schurende schoonmaak- of oplosmiddelen (zoals benzine, aceton enz.). Na het gebruik zet temperatuurregulator van de strijkzool op stand “Min”, en regulator van stoomtoevoer in positie .
  • Page 28 gedemonteerd of door verkeerd gebruik beschadigd, evenals de complete set van Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen bewaarde artikelen. Deze garantie dekt geen normale slijtage onderdelen en ver­ U heeft water met chemische Voeg geen chemische stiffen toe bruiksgoederen (filters, lampen, non-stick coatings, kitten, etc.). stiffen gebruikt aan het waterreservoir Levensduur van het product en de garantie periode wordt berekend vanaf de datum...
  • Page 29 RI-C220-E • Utilizzare la prolunga progettata per il consumo Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare signifi- di energia del dispositivo: una mancata cor­ cativamente la sua vita.
  • Page 30 • Questo apparecchio può essere utilizzato da per stirare solo le superfici speciali. Non las- ciate l’apparecchio acceso senza controllo, bambini di età superiore agli 8 anni e da per­ subito dopo l’uso staccatelo dalla corrente sone inesperte o con ridotte capacità isiche, elettrica.
  • Page 31 RI-C220-E autorizzato. Riparazioni da parte di personale Componenti del modello 1. Nebulizzatore d’acqua non specializza. 2. Coperchio del serbatoio dell’acqua 3. Regolatore di emissione del vapore ATTENZIONE! È vietato l’uso del dispositivo 4. Pulsante di spruzzo d’acqua 5. Pulsante di vapore intenso a eventuali malfunzionamenti.
  • Page 32 Non versare acqua direttamente dal rubinetto per evitare che entri nel corpo del Simbolo sul dispositivo o metta in contatto con il cavo di alimentazione. regolatore Tipo di tessuto Raccomandazioni Ruotando il regolatore di riscaldamento della piastra, scegliete il simbolo cor­ riscalda- rispondente al tessuto da stirare accanto alla tacca sul corpo del dispositivo.
  • Page 33 RI-C220-E III. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Per lisciare un pezzo fortemente spiegazzato di tessuto, cliccare il pulsante di emis­ sione intensiva del vapore : si avverrà una breve emissione intensa del vapore Auto-pulizia del ferro da stiro di fori della piastra. Per ottenere una migliore qualità del vapore, premere il pulsante con intervalli di 3­5 secondi.
  • Page 34 IV. PRIMA DI CONTAT TARE UN CENTRO DI Anomalia Eventuale causa Risoluzione ASSISTENZA Pulire la piastra. Fare riferimento È stata impostata una tempera­ alla tabella per selezionare la tem­ tura troppo alta peratura appropriata La piastra è spor­ Anomalia Eventuale causa Risoluzione ca e macchia Pulire la piastra.
  • Page 35 RI-C220-E Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elettrodomestici e di apparecchi elettronici) Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è necessario seguire i regolamenti locali inerenti allo smaltimento dei rifiuti. Fate attenzione all’ambiente intorno: non smaltite i prodotti come questo con i normali rifiuti domestici.
  • Page 36 • Utilice un alargador diseñado para el consumo de Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y con- sérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo energía del dispositivo. el desajuste de los prolongará...
  • Page 37 RI-C220-E • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de chufado sin vigilarlo, después del uso des- enchúfelo inmediatamente del enchufe. 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta • No pase el cable de alimentación por los alféiza­...
  • Page 38 zado no profesionalmente puede provocar la El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseño, equipo, así como en las especificaciones técnicas del producto en el curso de la mejora con- falla del instrumento, traumas y deterioro del tinua del producto sin aviso previo sobre dichos cambios.
  • Page 39 RI-C220-E No vierta agua directamente del grifo para evitar que penetre dentro de la carcasa Conecte el dispositivo a la red eléctrica. Se encenderán los indicadores de apagado au­ o en el cable de alimentación. tomático y del calentamiento. Después de que el indicador de calentamiento se apague (la suela se ha calentado hasta la temperatura preestablecida), empece a planchar.
  • Page 40 Si se enciende el indicador de calentamiento, detenga el trabajo y reanude el 5. Presione y mantenga pulsado el el botón de autolimpieza “Self clean” hasta que planchado al vapor cuando el indicador se apague. se pare la la salida de agua caliente y vapor de la suela de la plancha. En este caso se recomienda agitar suavemente la plancha hacia atrás y hacia adelante.
  • Page 41 RI-C220-E IV. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Avería Posible causa Solución SERVICIO Realice la limpieza de la suela Se ha establecido una temperatura Consulte la tabla de selección de demasiado alta la temperatura adecuada La suela está su­ Avería Posible causa Solución...
  • Page 42 El período de servicio del aparato establecido por el fabricante es de 3 años a par­ tir de la fecha de compra, siempre que el funcionamiento de estos productos se realice de acuerdo con este manual y las normas técnicas aplicables. Utilización ecológica no dañosa (utilización eléctrica y maquinaria electrónica) La eliminación del embalaje, del manual de utilización, así...
  • Page 43 RI-C220-E bilidade da potência pode resultar em um curto­ Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente circuito ou uma inflamação do cabo. a sua vida. • Ligue o aparelho a uma tomada com ligação MEDIDAS DE SEGURANÇA...
  • Page 44 • Não façam passar o cabo de alimentação nas por­ tenham recebido supervisão ou formação sobre tas ou perto de fontes de calor. Certifique-se de como utilizar o aparelho de forma segura e per­ que o cabo não está torcido ou dobrado e que não cebam os perigos inerentes.
  • Page 45 RI-C220-E Especificações técnicas 10. Regulador de aquecimento da chapa 11. Botão de auto­pulícia (“Self clean”) Modelo ........................RI­C220­E 12. Marca do nível máximo de água (“Max”) Potência ........................ 2000­2400 W 13. Chapa do ferro Tensão ..................... 220­240 V, 50/60 Hz 14.
  • Page 46 Tabela de selecção de modos para passar vários tecidos Engomar a seco Instale o regulador de velocidade na posição desejada . Para humedecer o pano Símbolo no amassado, use a pulverização de água. Passar a seco pode ser realizado sem derramar regulador de Tipo de tecido Recomendações...
  • Page 47 RI-C220-E ATENÇÃO! Ao tiro de vapor, o vapor quente é ejectado a poucos centímetros 6. Depois de limpar, abra a tampa do tanque de água e derrame a água restante da chapa. Não passar a ferro a roupa vestida numa pessoa! Não dirija ferro do tanque.
  • Page 48 V. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA Avaria Causa eventual Modo de resolver O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da O regulador de vapor é virado total­ Coloque o regulador do vapor sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga­se a eliminar todos os O vapor falta mente para a esquerda, o vapor na posição desejada...
  • Page 49 RI-C220-E • Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter med Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. jordforbindelse — det er et obligatorisk krav af SIKKERHEDSFORANSTALT­...
  • Page 50 ikke er snoet eller bøjet eller er i kontakt med vågning. Apparatet og elektriske ledningen bør skarpe genstande eller kanter. holdes uden for rækkevidde af børn under 8 år. • Emballage (film, skumnylon m. m.) kan være farlig HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan for børn.
  • Page 51 RI-C220-E I. INDEN DEN FØRSTE START Teknisk data Model..........................RI-С220-E Tag forsigtigt produktet og dets tilbehør ud af kassen. Fjern al emballage og salg­ Max effekt ......................2000­2400 W sklistermærker. Vær sikker på at beholde advarselsmærkaterne, evt. klistermærker, Spænding ....................220­240 V, 50/60 Hz henvisninger og serienummermærkaten, der findes på...
  • Page 52 Konstant damptilførsel forekommer kun, når jernet er i vandret stilling, ved høj Symbolet på Stof Tips temperatur af sålen. varmeregulatoren Når dampregulatoren er åben (ikke i en position ) ved lave temperaturer kan Skal stryges helst på den vrange side, tåler dårligt vand sive ud af åbningerne i strygesålen.
  • Page 53 RI-C220-E III. VEDLIGEHOLDELSE IV. FØR DU KONTAKTER SERVICECEN­ TERET Selvrensning af strygejernet 1. For at holde strygejernet ren og fri for kalk udfør en regelmæssig selvrensning (mindst 2­3 gange om måneden). Jo hårdere er vandet, der bruges, jo mere er Fejlbeskrivelse Mulig årsag...
  • Page 54 Miljøvenlig bortskaffelse (bortskaffelse af elektrisk og Fejlbeskrivelse Mulig årsag Hvad der kan gøres elektronisk udstyr) Rengør strygesålen. Se i tabel­ Bortskaffelse af emballage, manualer, samt selve enheden skal ud­ Der blev sat for høj strygetem­ len for at vælge den rette føres i overensstemmelse med lokale genbrugsprogrammer.
  • Page 55 RI-C220-E • Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruk- sanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig strømforbruk – uoverensstemmelse kan forårsake forlenge apparatets levetid.
  • Page 56 • Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nær­ vedlikehold skal ikke foretas av barn med mindre heten av varmekilder. Pass på at ledningen ikke er de er under tilsyn av en voksen. Oppbevar appa­ vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med ratet og strømledningen unna barn under 8 år.
  • Page 57 RI-C220-E Anti­kalk system ........................ finnes Etter transportering eller lagring ved lave temperaturer apparatet skal holdes ved romtemperatur i minst 2 timer før å sette det i gang. Anti­overopphetingsystem..................... finnes Autiomatisk slå av­system i to stillinger ..............finnes II. BRUK AV STRYKEJERN Indikator for automatisk slå...
  • Page 58 Hvis du vil stryke et meget skrukket tøy trykk på knappen for dampstøt : det Symbol på oppvarmingsregu- Type tøy Anbefalinger vil skje et kortvarig dampstøt fra hullene i sålen. For å få optimal dampkvalitet bør lator du gjøre pauser i 3­5 sekunder mellom trykk på knappen. Der er ikke anbefalt å...
  • Page 59 RI-C220-E III. VEDLIKEHOLD IV. FØR DU KONTAKTER ET SERVICESENTER Strykejernets selvrensing 1. For å fjerne kalk og smuss selvrensing av strykejern anbefales 2­3 ganger Feil Mulig årsak Elimineringsmåte i måneden. Jo hardere vannet som brukes, desto oftere trenges selvrensing. Strykejernet er ikke koblet til Koble strykejernet til strømnett...
  • Page 60 Miljøvennlig utnytting (utnytting av elektrisk og elekt- Feil Mulig årsak Elimineringsmåte ronisk utstyr) Du innstilte altfor høy tempera­ Rens sålen. Se tabellen for Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas med til å velge en riktig temperatur egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk Strykejernets såle er utstyr.
  • Page 61 RI-C220-E • Sätt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt är ett viktigt elsäkerhetskrav. Använder du ledn­...
  • Page 62 Förvara förpackningsmaterial i den för barn oåt­ KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel som inte motsvarar garantivillkor och till el- komliga platserna. strömsskador. Den skadade tråden ska ersät- • En fristående reparation av apparaten och byte i tas strax i service center.
  • Page 63 RI-C220-E Tekniska specifikationer 9. Vattenbehållare 10. Temperaturreglering av stryksula Modell ..........................RI­C220­E 11. Knapp av automatisk rengöring (“Self clean”) Effekt ........................2000­2400 W 12. Vattenbehållarens maxnivå (“Max”) Spänning ....................220­240 V, 50/60 Hz 13. Stryksula Elsäkerhet ...........................klass I 14. Måttbägare Typ av kontroll ......................mekanisk Beläggning på...
  • Page 64 Tabellen av stryklägen för olika typer av tyg Sprej Kontrollera att vattenbehållare är fylld på vatten. Tryck på sprejknappen Symbol på • långsamt och smidigt — att spruta; Typ av tyg Rekommendationer ångreglage • snabbt — att spreja. Akryl Ångstrykning Stryk försiktigt.
  • Page 65 RI-C220-E Att fortsätta strykning ta strykjärnet vid ett handtag. Indikator för avstängning ska 2. Det kallnade strykjärnet kan tvättas med en våt duk eller svamp. Använd sluta blinka och indikator för temperatur av stryksulan ska tända. Så snart indikator speciella tvättmedel för rengöring av strykjärn med keramiska sulan vid en stor för temperatur slocknar kan du fortsätta strykning.
  • Page 66 erkänns endast i fall apparaten exploaterades enligt bruksanvisning, inte reparerades, Möjlig anledning Lösning inte demonterades och inte var skadad efter en felaktig behandling, samt alla detaljer För lite vatten finns i be­ Fyll behållaren på vatten minst med har förvarats tillsammans. Denna garanti omfattar inte en fysisk förslitning av ap­ hållaren ¼...
  • Page 67 RI-C220-E • Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen pistorasiaan, tämä on pakollinen sähköiskusuo­ käyttäaikaa huomattavasti. javaatimus. Käytä myös maadoitettu jatkojohto.
  • Page 68 vaara! Säilytä pakkausmateriaalit paikassa, johon HUOMIO! Sähköjohdon vaurioituminen voi lapset eivät pääse. johtaa takuun kattamattomiin vikoihin ja sähköiskuun. Vaurioitunut virtajohto on välit- • Älä korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auktorisoi­ tömästi vaihdettava huoltokeskuksessa. dun huoltokeskuksen ammattitaitoinen korjaaja • Ennen laitteen puhdistusta tarkista että sen pis­ saa korjata laitteen.
  • Page 69 RI-C220-E II. SILITYSRAUDAN KÄYTTÖ Kokoonpano Silitysrauta ..........................1 kpl Ennen kuin käynnistät silitysraudan ja käynnistäminen Mittalasi ..........................1 kpl Tarkista että silitysraudan pistotulppa ei ole pistorasiassa. Aseta pohjan lämpöti- Käyttöohje..........................1 kpl lasäädin “Min”-asentoon ja höyrysäädin -asentoon. Huoltokirja ..........................1 kpl Avaa vesisäiliön kansi, nosta silitysraudan kärki ylös, kuten kuvassa on näytetty A2 .
  • Page 70 Pidä silitysrauta pystysuoraan muutaman sentin etäisyydellä silitettävältä esineeltä. Lämpötilasääti- Kankaan tyyppi Suositukset Liikuta silitysrautaa ylös ja alas ja paina höyryn voimakkaan syötön painike parin men symboli sekunnin välein. Joka 4­5 painalluksen jälkeen palauta silitysrauta vaakasuoraan asentoon. Puuvilla Jos työnaikana lämmityksen merkkivalo syttyy, odota kunnes se taas sammuu. •••...
  • Page 71 RI-C220-E 5. Paina Self clean­painike kunnes kuuman veden ja höyryn tulo pohjan rei’istä Vika Mahdollinen syy Korjaus loppuu. Voit myös liikuttaa silitysrautaa edestakaisin. Rei’istä tuleva kiehuva Höyrysäädin on vasemman raja­ Käännä höyrysäädin haluamaasi vesi ja höyry puhdistavat silitysraudan kalkista ja muista epäpuhtauksista.
  • Page 72 sen käyttöohjeiden mukaisesti, sitä ei remontoitu, ei purettu ja ei vaurioitettu väärinkäytön seurauksena, ja sen koko alkuperäinen pakkaus on säilytetty. Tämä takuu ei kata laitteen laitteen normaalia kulumista ja sen kulutusmateriaaleja (suodattimet, lamput, teflonpäälliset, tiivisteet jne.). Laitteen käyttöiän ja sen takuusitoumuksen määräaika määritellään sen ostopäivästä tai laitteen valmistuspäivästä...
  • Page 73 RI-C220-E Prieš naudojant šį įrenginį, įdėmiai perskaitykite jo naudojimosi instrukciją bei išsaugokite • Prietaisą junkite tik į lizdus, kurie yra įžeminti — tai ją ateičiai. Teisingai naudojant įrenginį, galima prailginti jo tarnavimo laiką. būtinas reikalavimas, kad apsisaugotumėte nuo ATSARGUMO PRIEMONĖS sužalojimo elektros srove.
  • Page 74 laidas nepersisuktų ir nepersilenktų, nesiliestų su kabelį laikykite jaunesniems kaip 8 metų vaikams aštriais daiktais, baldų kampais ir briaunomis. neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo naudotis. PRISIMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros • Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir srovės kabelį, gali atsirasti gedimų, kt.) gali būti pavojingas vaikams.
  • Page 75 RI-C220-E Apsaugos nuo nuovirų sistema ...................yra Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina jį palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val. Apsauga nuo perkaitimo .......................yra Automatinis išjungimas dviejose padėtyse ..............yra II. LYGINTUVO NAUDOJIMAS Automatinio išjungimo indikacija ..........šviesos diodų, garsinė...
  • Page 76 Jei garų padavimo reguliatorius atidarytas (ne padėtyje), o temperatūra žema, Ant kaitinimo per lyginimo paviršiuje esančius plyšius gali ištekėti vandens. reguliatoriaus Audinio rūšis Rekomendacijos esantis simbolis Jei reikia lyginti stipriai susiglamžiusį audinį, spauskite intensyvaus garų padavimo mygtuką : per lyginimo paviršiaus plyšius įvyks momentinis intensyvus garų Šilkinio audinio geriau nepurkšti vandeniu, nes padavimas.
  • Page 77 RI-C220-E III. PRIETAISO PRIEŽIŪRA IV. PRIEŠ KREIPIANTIS Į KLIENTŲ APTARNAVIMO CENTRĄ Lygintuvo savaiminis išsivalymas 1. Nuoviroms ir nešvarumams pašalinti, savaiminio išsivalymo procedūrą reko­ menduojama atlikti 2-3 kartus per mėnesį. Kuo kietesnis yra naudojamas Gedimas Galima priežastis Šalinimo būdas vanduo, tuo dažniau reikės valyti.
  • Page 78 Gamintojo nurodomas prietaiso tarnavimo laikas — 3 metai, su sąlyga, kad prietaisas Gedimas Galima priežastis Šalinimo būdas naudojamas laikantis šios naudojimosi instrukcijos ir taikytinų techninių standartų Išvalykite lyginimo paviršių. nurodymų. Buvo nustatyta per aukšta Pažiūrėkite temperatūros pa­ Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir temperatūra sirinkimo rekomendacijas lentelėje elektros įrangos utilizacija)
  • Page 79 RI-C220-E • Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. sazemējumu– tā ir obligāta prasība aizsardzībai pret DROŠĪBAS PASĀKUMI elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka tas arī...
  • Page 80 tikai autorizēto servisa centra speciālistiem. • Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir at­ Neprofesionāli izpildīti darbi var izraisīt ierīces vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Stingri salūšanu, traumas un īpašuma bojājumus. ievērojiet ierīces tīrīšanas norādes. UZMANĪBU! Aizliegts izmantot ierīci jebkādu AIZLIEGTS ierīces korpusu iegremdēt ūdenī! bojājumu gadījumā.
  • Page 81 RI-C220-E Nelejiet ūdeni tieši no krāna, lai izvairītos no tā iekļūšanas ierīces korpusā vai Modeļa uzbūve nokļūšanu uz strāvas vada. 1. Ūdens izsmidzinātājs Griežot gludināšanas virsmas uzsildīšanas regulatoru, uzstādiet simbolu, kurš atrodas 2. Ūdens rezervuāra vāks blakus atzīmei uz ierīces korpusa, atbilstoši gludināmajam audumam. Sekojiet iet­...
  • Page 82 Sausā gludināšana Automātiskās atslēgšanās sistēma Uzstādiet tvaika padeves regulatoru pozīcijā . Ja ir nepieciešams samitrināt Ja ierīce atrodas nekustīgā stāvoklī, nostrādā automātiskās atslēgšanās sistēma: saburzītu audumu, izmantojiet ūdens izsmidzināšanas funkciju. Sauso gludināšanu • ja gludeklis atrodas horizontālā stāvoklī vai uz sāniem — pēc 30 sekundēm; var veikt, neielejot ūdeni rezervuārā.
  • Page 83 RI-C220-E Gludināšanas virsmas tīrīšana Bojājums Iespējamais cēlonis Bojājuma novēršana 1. Pirms gludināšanas virsmas tīrīšanas pārliecinieties, ka gludeklis ir atslēgts no Piepildiet rezervuāru ar ūdeni vismaz elektrotīkla un ir pilnībā atdzisis. Rezervuārā ir pārāk maz ūdens Tvaika padeves par ¼ no kopējā tilpuma 2.
  • Page 84 tikai tajā gadījumā, ja iegādāšanās datums ir apstiprināts ar veikala zīmogu un pārdevēja parakstu oriģinālajā garantijas talonā. Šī garantija tiek atzīta par spēkā esošu tikai tad, ja izstrādājums ir lietots atbilstoši lietošanas instrukcijai, nav ticis remontēts, izjaukts un nav bijis sabojāts nepareizas rīcības ar to rezultātā, kā arī saglabāta pilna izstrādājuma komplektācija.
  • Page 85 RI-C220-E • Lülitage seade vaid maandust omavatesse pisti­ Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. kutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöögi OHUTUSMEETMED kaitse eest. Kasutades pikendajat veenduge, et see on maandatud.
  • Page 86 ei oleks kokku keerdunud ja painutatud, ei puutuks mega mängida. Hoidke seadet ja selle toitejuhet kokku teravate esemetega, mööbli nurkadega ja alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas. äärtega. Lapsed ei tohi seadet ilma täiskasvanute järeleval­ veta puhastada ega hooldada. PIDAGE MEELES elektrijuhtme juhuslik vi- •...
  • Page 87 RI-C220-E Aurulöögi funktsioon .....................olemas Seadmel oleva seerianumbri puudumine jätab teid automaatselt ilma garantiihool- duse õigusest. Vertikaalse pressimise võimalus ................olemas “Piisk­stop” funktsioon....................olemas Pühkige seadme korpust niiske lapiga, seejärel kuivatage. Kõrvalise lõhna tekkimine Isepuhastusfunktsioon ....................olemas esimesel kasutamisel ei ole seadme vigastuseks. Katlakivi vastane kaitse ....................olemas Peale transportimist või madalatel temperatuuridel säilitamist on vaja seadet...
  • Page 88 Auru pidev etteandmine toimub vaid siis, kui triikraud asetseb horisontaalses asen- Sümbol dis, talla kõrgel temperatuuril. soojendamise Kanga liik Kasutussoovitused regulaatoril Kui auru etteandmise regulaator on avatud (mitte asendis), võib madala tem­ peratuuri korral triikraua tallast välja voolata vett . Kõrgenenud temperatuuridel muudab värvi, jääb Viskoos Vajaduse korral triikida väga kortsus kanga osa, vajutage auru intensiivse etteandmise...
  • Page 89 RI-C220-E IV. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE PÖÖR­ Pange triikraud vertikaalasendisse. Oodake, kuni tald jahtub toatemperatuurini. Keerake elektritoitejuhe ümber triikraua. Hoidke triikrauda vertikaalasendis. DUMIST III. SEADME HOOLDUS Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamise meetod Triikraua isepuhastus 1. Katlakivi ja mustuse eemaldamiseks soovitatakse isepuhastusprotseduuri Seade ei ole lülitatud elek­...
  • Page 90 Keskkonnasõbralik jäätmekäitlus (elektri- ja elektrooni- Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamise meetod kaseadmete romude käitlemine) Puhastage triikraua tald. Võrrelge Seatud liialt kõrge temper­ Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kõrvaldada kohalike jäätme­ tabeliga vastava temperatuuri atuur käitluseeskirjade järgi. Hoidke keskkonda: ärge visake selliseid valikul seadmeid olmejäätmete hulka.
  • Page 91 RI-C220-E caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ producătoarea dispozitivului). durata lui de exploatare. • Utilizaţi prelungitorul, proiectat pentru consumul MĂSURI DE SIGURANŢĂ...
  • Page 92 • Acest aparat poate i utilizat de către copii cu vârste timpul funcționării și imediat după! Utilizați doar suprafețele speciale de prindere. Nu de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi izice, lăsați aparatul pornit nesupravegheat, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de deconectați-l imediat de la rețeaua de curent experienţă...
  • Page 93 RI-C220-E ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în cazul 6. Indicator de deconectare automată 7. Cablu de alimentare oricărui defect. 8. Indicator de încălzire 9. Rezervor de apă 10. Regulator de încălzire a tălpii fierului de călcat Caracteristici tehnice 11. Buton de autocurățare (“Self clean”) 12.
  • Page 94 Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri de Călcatul uscat țesături Instalați regulatorul de alimentare cu aburi în poziția necesară . La necesitatea umezirii țesăturii boțite utilizați funcția de pulverizare a apei. Puteți utiliza călcatul Simbol pe uscat fără...
  • Page 95 RI-C220-E Sistemul de deconectare automată 6. După curățare deschideți capacul rezervorului de apă și scurgeți apa rămasă în rezervor. Închideți capacul. Dacă dispozitivul se află într-o stare nemișcată, se va declanșa sistemul de deconec­ 7. După ce talpa se va răci, ștergeți suprafața acesteia cu o cârpă umedă.
  • Page 96 V. OBLIGAŢIUNI DE GARANŢIE Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare Acest produs beneficiază de o garanţie pe termen de 2 ani de la data achiziţiei. Pe Talpa fierului de Cu rotirea regulatorului de încălzire Este setată temperatura de parcursul perioadei de garanţie, producătorul se angajează să elimine, prin reparaţii, călcat se încăl­...
  • Page 97 RI-C220-E e a készülék tápfeszültségével (lásd a műszaki Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az jellemzőket vagy a készülék gyári címkéjét). adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát. • Csak olyan hosszabbítót használjon, amely meg­...
  • Page 98 talat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő alkalmas felületeket használjon. Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet személyek használhatják a készüléket megfelelő nélkül, használat után, azonnal kapcsolja le felügyelet vagy a biztonságos használatra vonat­ a készüléket az elektromos hálózatról. kozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában •...
  • Page 99 RI-C220-E Műszaki jellemzők 10. Vasalótalp hőmérséklet szabályzó 11. Öntisztítás gomb (“Self clean”) Tipus ..........................RI­C220­E 12. A víztartály “tele” jelzése (“Max”) Teljesítmény ......................2000­2400 W 13. Vasaló talp Feszültség ....................220­240 V, 50/60 Hz 14. Mérőpohár Elektromos biztonság....................I osztály Vezérlési mód ......................mechanikus I.
  • Page 100 Különböző szövetek vasalási üzemmódjának kiválasztási táblázata Víz-permetezés funkció Győződjön meg, hogy a készülék víztartálya fel van töltve vízzel. Nyomja a jelzésű Fűtésszabályozó víz-permetező gombot: Szövet típus Javaslatok jelzés • Lassan, egyenletesen — fröcsköléshez; • Gyors mozdulatokkal — víz­permetezéshez. Akril Vasaljon óvatosan. Gőz használata kockázattal Vasalás gőzöléssel Poliamid szövet jár, lehetséges víz kifolyás a vasalótalpból, és...
  • Page 101 RI-C220-E A talp fűtése leáll. Ekkor hangjelzést hall (6-szor), az automatikus kikapcsolás indiká­ 2. A kihűlt készüléket nedves ruhával vagy szivaccsal meg lehet tisztítani. Lé­ tor villogni kezd. nyeges szennyeződés esetén, használjon speciális, vasalók és kerámia-bevona­ tok tisztítására alkalmas tisztítószert.
  • Page 102 el, ha készüléket a használati utasításnak megfelelően használták, javítva, szétszerelve Elhárítás módja Meghibásodás Lehetséges ok nem volt és a nem rendeltetésszerű használatból kifolyólag, nem sérült meg, valamint Töltse fel a víztartályt legalább ¼ a készülék tartozékaival együtt meg lett őrizve. Jelen jótállás nem terjed ki a termék A víztartályban kevés víz van részig ésfogyóeszközök természetes kopására (szűrők, égők, tapadásgátló...
  • Page 103 RI-C220-E нето на уреда (вж.техническите характеристики Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръковод- ството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното или фирмената табелка на изделието). използване на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация.
  • Page 104 ютията, докато тя работи, както и вед- ЗАБРАНЯВА СЕ потапянето на корпуса на нага след експлоатация. Използвайте за уреда във вода! гладене само специални повърхности. Не • Деца на възраст 8 години и повече, както и лица оставяйте прибора без наблюдение, когато с...
  • Page 105 RI-C220-E Ремонтът на уреда трябва да се извършва само Ръководство за експлоатация ..................1 бр. Сервизна книжка ........................1 бр. от специалист от упълномощен сервизен център. Производителят има право да прави промени в дизайна, комплектуването и в техническите характеристики на изделието в процеса на усъвършенства- Непрофесионално...
  • Page 106 II. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА Символ на регулатора Вид тъкан Препоръки Подготовка за работа и включване за нагряване Уверете се, че уредът не е включен към електрическата мрежа. Преместете Копринената тъкан е по-добре да не се пръска регулатора за нагряване на плочата в положение “Мin”, а регулатора за по- Коприна...
  • Page 107 RI-C220-E Край на работата Постоянно подаване на пара има само когато ютията е в хоризонтално положение, при висока температура на плочата. След приключване на работа преместете регулатора за нагряване на плочата Ако регулаторът за подаване на пара е отворен (не в положение...
  • Page 108 ЗАБРАНЕНО е да се слагат корпуса на ютията, щепсела и захранващия кабел Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване под струя вода или да се потапят във вода. Използвали сте вода с химични Не наливайте в резервоара вода ЗАБРАНЕНО е използването на гъби с твърдо или абразивно покритие, на добавки...
  • Page 109 RI-C220-E разглобявано и не е било повредено в резултат на неправилно боравене с него, и че е запазена цялата комплексност на изделието. Тази гаранция не се разпрос­ транява върху естественото износване на изделието и консумативите (филтри, лампички, незалепващи покрития, уплътнители и т. н.).
  • Page 110 • Uključujte uređaj samo na utičnice koje imaju Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao priručnik. Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njegove upotrebe. uzemljenje, — to je obvezatan uahtjev glede zaštite МJERE SIGURNOSTI od strujnog udara.
  • Page 111 RI-C220-E igraju sa aparatom. Držite aparat i njegov kabel za se kabel ne uvrće i ne lomi, te da ne dolazi u dodir struju izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. s oštrim predmetima, bridovima namještaja. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati UPAMTITE: slučajno oštećenje kabela za na-...
  • Page 112 I. PRIJE POČETKA KORIŠTENJA Sloj dna ........................od keramike Рodesivo doziranje pare ..................dо 25 g/min Pažljivo izvadite proizvod i njegove dijelove iz kutije. Uklonite sve materijale za Funkcija parnog udara ......................ima pakiranje i promidžbene naljepnice (ako ih ima). Оbvezatno sačuvajte na svome Mogućnost okomitog uparavanja ..
  • Page 113 RI-C220-E volumenа. Za dobijanje kvalitetne pare regulator temperature mora se nalaziti Simbol na Тip tkanine Рreporuke u položaju •• ili •••. regulatoru grijanja Para dolazi kroz odtvore na dnu glačala. Njezin se intenzitret može mijenjati uz Тkanine je bolje glačati s naličja, budući ona pomoć...
  • Page 114 Završetak rada ZABRANJUJE SE koristiti spužve sa krutim ili abrazivnim slojem, abrazivna sredstva za čišćenje i otapala (benzin, аceton i sl.). Po završetku rada postaviite regulator grijanja dna glačala u položaj “Min”, а regula­ tor za doziranje pare u položaj .
  • Page 115 RI-C220-E Rok trajanja proizvoda koji je utvrdio proizvođač uređaja iznosi 3 godina od dana Neispravnost Mogući uzrok Način otklanjanja njegove nabavke pod uvjetom da se isti koristio u skladu sa ovim uputama i primen­ jivim tehničkim standardima. Nise ispustili preostalu vodu Odradite automatsko čišćenje...
  • Page 116 Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na • Používajte predĺžovačku, ktorá zodpovedá príkonu použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii. Správne použitie prístroja značne predĺži jeho životnosť. zariadenia.
  • Page 117 RI-C220-E skúseností alebo vedomostí, je možné používať chávajte zapojený prístroj bez dozoru, po použití prístroj len pod dozorom/alebo v tom prípade, ak ihneď odpojte prístroj od elektrickej siete. boli poučení v zmysle bezpečného používania • Nepreťahujte elektrický kábel cez dverné otvory prístroja a tiež...
  • Page 118 Technické charakteristiky 10. Regulátor teploty žehliacej plochy (termostat) 11. Tlačidlo samočistenia (“Self clean”) Model..........................RI­C220­E 12. Označenie maximálnej hladiny vody (“Max”) Výkon ........................2000­2400 W 13. Žehliaca plocha žehličky Napätie..................... 220­240 V, 50/60 Hz 14. Odmerný pohár Elektrická bezpečnosť ....................trieda I Typ ovládania ......................
  • Page 119 RI-C220-E Tabuľka volieb režimov žehlenia pre rôzne druhy tkanín Funkcia rozstrekovač vody Ubezpečte sa, že vodná nádržka je naplnená vodou. Stlačte tlačidlo rozstrekovača Symbol na vody regulátoru teploty Druh látky/ • pomaly, plynulo — pro rozstrekovanie; Doporučenia žehliacej plochy tkaniny •...
  • Page 120 Čistenie žehliacej plochy • pre žehličku vo vodorovnej polohe resp. na boku o 30 sekúnd; • pre žehličku v zvislej polohe o 8 minút. 1. Pred tým, než začnete čistiť žehliacu plochu, presvedčte sa, či žehlička bola Zohriatie žehliacej plochy sa zastaví. Zároveň počujete výstražný signál (6 krát), odpojená...
  • Page 121 RI-C220-E prípade, ak dátum nákupu je potvrdený pečiatkou z obchodu a podpisom predavača Porucha Prípadná príčina Spôsob odstránenia na originálnom záručnom liste. Táto záruka sa uznáva len v tom prípade, ak bol Naplnite vodnu nádržku naj­ výrobok používaný v súlade s návodom na použitie, nebol opravovaný, rozberaný...
  • Page 122 Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a • Použijte prodlužovačku, která odpovídá příkonu uschovejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost. spotřebiče. Neshoda parametrů může způsobit zkrat resp.
  • Page 123 RI-C220-E povrchy, určené k žehlení. Nenechávejte zap- znalostí mohou používat tento přístroj jen nutý přístroj bez dozoru, po použití jej ihned v případě, pokud tyto osoby jsou pod dohledem a/ odpojte od sítě. nebo byly s ohledem na použití tohoto zařízení...
  • Page 124 Technické charakteristiky 10. Regulátor teploty žehlící plochy (termostat) 11. Tlačítko samočištění (“Self clean”) Model..........................RI­C220­E 12. Označení maximální hladiny vody (“Max”) Příkon ........................2000­2400 W 13. Žehlící plocha žehličky Napětí ....................... 220­240 V, 50/60 Hz 14. Odměrný pohár Elektrická bezpečnost ...................... třída I Typ ovládání...
  • Page 125 RI-C220-E Tabulka výběru režimů žehlení pro různé druhy tkanin Funkce sprej (rozprašování vody) Přesvědčte se, že je vodní nádržka (zásobník vody) naplněn vodou. Zmačkněte tlačítko Symbol na regulátoru rozprašovače vody teploty žehlící plochy Druh látky/tkaniny Doporučení • pomalu, plynule — pro rozprašování (sprej);...
  • Page 126 Zahřátí žehlící plochy přestane. Zároveň uslyšíte výstražný signál (6 krát), a indikátor 2. Vychladlou žehličku můžete čistit vlhkou tkaninou resp. houbičkou. Při značném automatického vypnutí začne blikat. zašpinění použijte speciální prostředky na čištění žehliček s keramickou žehlící plochou. Pro pokračování v práci zvedněte žehličku za držadlo. Indikátor automatického vyp­ ZAKAZUJE SE ponořovat těleso žehličky, zástrčku a přívodní...
  • Page 127 RI-C220-E Doba použití zařízení a termín platnosti záručních závazků na toto zařízení počínají Porucha Možná příčina Způsob odstranění běžet dnem jeho prodeje resp. od data výroby zařízení (v případě, když se nedá Bylo použito vody s chemickými Nezalévejte do vodní nádržky (zásob­...
  • Page 128 • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. odpowiednie do mocy, pobieranej przez urządzenie. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Niezgodność tych parametrów może doprowadzić do zwarcia lub zapalania się...
  • Page 129 RI-C220-E • Urządzenie może być użytkowane przez dzieci urządzenia bez kontroli, od razu po użyciu odłączaj je od sieci elektrycznej. w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych oraz • Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwory umysłowych lub nie posiadające odpowiedniej...
  • Page 130 urządzenia powinien przeprowadzać wyłącznie spec­ Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w designie i zestawie wyrobu, a także do zmiany jego charakterystyk technicznych w procesie stałego jalista autoryzowanego centrum serwisowego. Niefa­ doskonalenia swojej produkcji bez dodatkowego powiadomienia o tych zmianach. Budowa modelu chowo wykonana naprawa może doprowadzić...
  • Page 131 RI-C220-E Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, podnieś nosek żelazka do góry, jak pokazano na Ustaw regulator doprowadzania pary w niezbędnym położeniu: rysunku A2 . Za pomocą miarki nalej do zbiornika wody nie wyżej niż do znaku “Max” • regulator w położeniu —...
  • Page 132 Trzymaj żelazko pionowo w odległości kilku centymetrów od prasowanego wyrobu. Naciskaj 4. Kiedy wskaźnik nagrzewania zgaśnie, odłącz żelazko od sieci elektrycznej przycisk intensywnego doprowadzania pary z krótkimi przerwami, prowadząc żelazko i trzymaj je w położeniu poziomym nad zlewem. z góry w dół. Co 4-5 naciśnięć przemieszczaj żelazko do położenia poziomego. 5.
  • Page 133 RI-C220-E IV. PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO PUNKTU Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia SERWISOWEGO Oczyść stopę. Sprawdź w tabeli Była ustawiona zbyt wysoka prawidłowość wyboru odpowied­ temperatura niej temperatury Stopa żelazka Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia zabrudziła się Oczyść stopę. Wypłucz odzież, upew­...
  • Page 134 Ekologicznie nieszkodliwa utylizacja (utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego) Po zakończeniu okresu użytkowania opakowanie, instrukcję użytkowania, a także samo urządzenie należy oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie należy wyrzucać tego typu wyrobów wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego.
  • Page 135 RI-C220-E нические характеристики или заводскую таблич­ Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руко- водство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правиль- ку изделия). ное использование прибора значительно продлит срок его службы. • Используйте удлинитель, рассчитанный на по­...
  • Page 136 утюга во время его работы и сразу после ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора эксплуатации. Используйте только специ- в воду! альные поверхности для глажения. Не • Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам оставляйте прибор включенным без при- с ограниченными физическими, сенсорными или смотра, после...
  • Page 137 RI-C220-E чительно специалистом авторизованного сер­ Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характеристики изделия в ходе постоянного совер- вис-центра. Непрофессионально выполненная шенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях. работа может привести к поломке прибора, Устройство...
  • Page 138 II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УТЮГА Символ на регуляторе Тип ткани Рекомендации Подготовка к работе и подключение нагрева Убедитесь, что прибор не подключен к электросети. Переведите регулятор Шелковую ткань лучше не спрыскивать водой, так нагрева подошвы в положение “Min”, а регулятор подачи пара в положение Шелк...
  • Page 139 RI-C220-E Постоянная подача пара происходит только тогда, когда утюг находится Откройте крышку резервуара для воды и слейте воду из резервуара, перевернув в горизонтальном положении, при высокой температуре подошвы. утюг над раковиной. Осторожно покачайте утюг, чтобы слить остатки воды. Если регулятор подачи пара открыт (не в положении...
  • Page 140 Хранение Неисправность Возможная причина Способ устранения Храните прибор в сухом месте вдали от нагревательных приборов и прямых сол­ Проведите очистку подошвы. Сверьтесь нечных лучей. Чтобы не повредить рабочую поверхность, всегда храните утюг Была установлена слишком с таблицей для выбора соответствую­ в вертикальном...
  • Page 141 RI-C220-E Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 лет со дня его приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соот­ ветствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами. Экологически безвредная утилизация (утилизация электрического и электронного оборудования) Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого...
  • Page 142 Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις • Χρησιμοποιείστε καλώδιο επέκτασης που οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση αντιστοιχεί στην καταναλούμενη ισχύ της συσκευής, της συσκευής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της. Μέτρα...
  • Page 143 RI-C220-E γίνεται ζεστά! Μην αγγί ζ ετε την πλάκα του σι δ έρου κατά ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να βουτάτε το σώμα της τη διάρκεια λειτουργίας του και αμέσως μετά τη χρήση. συσκευής στο νερό! Χρησι μ οποι ή στε μόνο ει δ ι κ ές σι δ ηρόστρες γι α σι δ έρωμα.
  • Page 144 8. Λυχνία θερμοκρασίας 14. Δοχείο καταμέτρησης Τεχνικά χαρακτηριστικά I. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Μοντέλο ................... RI-C220-E Ισχύς ....................2000-2400 W Βγάλτε τη συσκευή από το κουτί, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και Τάση .................220-240 V, 50/60 Hz διαφημιστικά αυτοκόλλητα. Οπωσδήποτε φυλάξτε στη θέση της την πινακίδα...
  • Page 145 RI-C220-E Τοποθετήστε το ρυθμιστή ατμού σε κατάλληλη θέση: Μην βάζετε νερό άμεσα από τη βρύση για να μην πέσει στο σώμα της συσκευής ή στο καλώδιο ρεύματος. • Το ρυθμιστή σε θέση — παροχή ατμού είναι απενεργοποιημένη (για Γυρίζοντας το ρυθμιστή θερμοκρασίας πλάκας επιλέξτε το σύμβολο που αναλογεί...
  • Page 146 Κρατήστε το σίδερο κάθετο σε απόσταση μερικούς πόντους από το ρούχο που 2. Για πραγματοποίηση αυτόματου καθαρισμού βάλτε νερό στη δεξαμενή μέχρι το σημείο “Max”. σιδερώνετε. Πατήστε το μπουτόν εξτρά εκτόξευσης ατμού με μικρές παύσεις, περνώντας το σίδερο από πάνω προς τα κάτω. Μετά από 4-5 πατήματα 3.
  • Page 147 RI-C220-E IV. ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ Βλάβη Πιθανή αιτία Τρόπος επίλυσης ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ Καθαρίστε την πλάκα του σιδέ- Έχετε επιλέξει πολύ υψηλή ρου. Ελέγξτε να επιλέξετε ανάλογη θερμοκρασία θερμοκρασία σύμφωνα με τον Βλάβη Πιθανή αιτία Τρόπος επίλυσης Η πλάκα του πίνακα...
  • Page 148 Η καθορισμένη από τον κατασκευαστή διάρκεια λειτουργίας της συσκευής αποτελεί 3 χρόνια από την ημερομηνία της απόκτησής της υπό τον όρο ότι η χρήση της συσκευής πραγματοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και τις εφαρμοστές τεχνικές προδιαγραφές. Οικολογικά ακίνδυνη ανακύκλωση (ανακύκλωση ηλεκτρικού...
  • Page 149 RI-C220-E İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma • Cihazın güç tüketimine uygun uzatma kabloları rehberi olarak muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanma ömrünü uzatacaktır. kullanınız. Bu taleplerin yerine getirilmemesi du­ rumunda kısa devre yapmasına ya da kablonun GÜVENLIK UYARILARI...
  • Page 150 • Fiziksel, nörolojik veya zihinsel engelli bireyler Ütü yapmak için özel yüzeyleri kullanınız. Ütü elektrik şebekesine takılıyken gözetimsiz bı- (çocuklar dâhil), veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan rakmayınız, kullandıktan hemen sonra ütünün insanlar tarafından, bu kişileri denetleyen veya fişini elektrik şebekesinden çekiniz. güvenliklerinden sorumlu olan ve cihazın kullanı­...
  • Page 151 RI-C220-E Çocuklar kesinlikle ürünle veyahut elektrik bağlan­ • Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ürünün üs­ tıları ile oynamamalıdır. 8 yaşın altındaki çocuklar tüne ve arkasına koymayınız. Çünkü çocuklar bun­ kesinlikle cihaza yaklaştırılmamalıdır. Cihazın bakım ları almak için cihazın üzerine çıkmak isteyecektir.
  • Page 152 Teknik Karakteristikleri 10. Ütü tabanı ısıtma ayarı 11. Kendi kendini temizleme düğmesi (“Self clean”) Modeli .........................RI­C220­E 12. Maksimum su seviyesi çizgisi (“Max”) Güç ........................2000­2400 W 13. Ütü tabanı Gerilim ....................220­240 V, 50/60 Hz 14. Ölçek bardağı Elektrik emniyeti ........................ sınıf I Kumanda tipi .........................mekanik I.
  • Page 153 RI-C220-E Farklı Kumaşlar İçin Ütüleme Rejimi Seçim Tablosu Su Püskürtme Fonksiyonu Ütünün su haznesinin su ile doldurulmuş olduğundan emin olunuz. Su püskürtme düğmesine basınız Isıtma ayarında Kumaş Türü Tavsiyeler bulunan sembol • Yavaş, düzenli — püskürtmek için; • Hızlı hareketlerle — dağıtmak için.
  • Page 154 Tabanın Temizlenmesi • Yatay ya da yana yatmış pozisyonlarında olan ütüler için — 30 saniye sonra; • Dikey pozisyonda olan ütü için — 8 dakika sonra. 1. Ütü tabanının temizliğine başlamadan önce, ütünün elektrik şebekesinden Tabanın ısınması sona erir. Bununla birlikte sesli ikaz (6 kez) duyacaksınız, otomatik kesilmiş...
  • Page 155 RI-C220-E değiştirim ya da cihazı tamamen değiştirme yükümlülüğünü üzerine alır. Garanti, Arıza Arızaların olası nedenleri Arıza giderme yöntemi satın alma tarihi mağazanın mühür ile ve orijinal garanti kuponunda satıcının imza­ Kimyasal katkı madde içermekte Hazneye kimyasal katkı madde sı ile onaylandığı takdirde yürürlüğe girer. Iş bu garanti; ürün kullanma kılavuzuna olan su kullanmış...
  • Page 156 напругою харчування приладу (див. технічні харак­ Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте посібник з його експлуатації і збережете як довідник. Правильне використання приладу теристики або заводську табличку виробу). значно продов жить термін його служби. • Використовуйте подовжувача, розрахований на ЗАХОДИ...
  • Page 157 RI-C220-E УВАГА! Під час роботи прилад нагріваєть- остигнув. Строго додержуйтеся інструкцій по ся! Не торкайтеся руками підошви праски очищенню приладу. в процесі й відразу після експлуатації. Ви- ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус при- користовуйте лише спеціальні поверхні ладу у воду або поміщати його під стру- для...
  • Page 158 обслуговування і ремонту повинний виконува­ Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації, а також до технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без ти авторизований сервіс-центр. Непрофесійно додаткового повідомлення про ці зміни. Будова моделі A1 виконана робота може привести до поломки 1.
  • Page 159 RI-C220-E II. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ Підготовка до роботи та підключення Тип тканини Рекомендації Переконайтеся, що прилад не підключено до електромережі. Встановіть регулятор нагрівання підошви в положення MIN, а регулятор подачі пари — в положення Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскільки Шовк...
  • Page 160 тромережі. Відкрийте кришку резервуара для води і злийте воду з резервуара, Якщо регулятор подачі пари відкрито (не в положенні ), за низької темпера­ перевернувши праску над раковиною. Обережно порухайте праску, щоб злити тури можливе витікання води з отворів у підошві праски. залишки...
  • Page 161 RI-C220-E ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати губки з жорстким або абразивним покрит- Несправність Можлива причина Спосіб усунення тям, абразивні очищувальні засоби та розчинники (бензин, ацетон тощо). Пара, що виходить Ви не видалили воду з ре­ Проведіть самоочищення. Зберігання з отворів підошви пра­ зервуара після попередньо­...
  • Page 162 Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’ я зань на нього обчислюють­ ся з дня продажу або з дати виготовлення виробу (у випадку, якщо дату продажу визначити неможливо). Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків.
  • Page 163 RI-C220-E кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс техникалық сипаттамасын немесе зауыттық пайдалансаңыз, оның қызмет ету мерзімі көпке ұзарады. кестешесін қараңыз). ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған...
  • Page 164 • Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде аспап қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде ажыратылғанына және толық суығанына көз және пайдаланған соң бірден оның таба- жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған нұсқаулықтарды қатаң ұстаныңыз. арнайы...
  • Page 165 RI-C220-E Қызмет көрсету және жөндеу бойынша барлық Өндіруші өз өнімін жақсарту барысында бұл өзгерістер туралы қосымша хабарламай, бұйымның дизайны, жинағы, сонымен қатар техникалық сипат- жұмыстарды авторландырылған сервис-орталық тамаларына өзгерістерді енгізу құқығына ие. Үлгі құрылымы A1 жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың...
  • Page 166 II. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ Қызу реттегішіндегі Мата типі Кеңестер Жұмысқа дайындау және қосу белгі Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан қызу реттегішін MIN Жібек матаға су бүркімеген жөн, өйткені күйіне, бу жіберу реттегішін күйіне ауыстырыңыз. Жібек ылғалдың әркелкілігінен айғыз қалыптасуы Су...
  • Page 167 RI-C220-E III. АСПАПТЫ КҮТУ Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса ( күйінде емес), төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су ағуы мүмкін. Үтіктің өзін-өзі тазалауы Матаның қатты мыжылған жерін жазу керек болса, буды қарқынды жіберу 1. Қақ пен кірді кетіру үшін өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет жасауға...
  • Page 168 IV. СЕРВИС ­ ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі АЛДЫНДА Өте жоғары температура Табанды тазалаңыз. Тиісті температура­ орнатылды ны таңдау үшін кестемен салыстырыңыз Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі Үтік табаны кірлеп, киімді Кірді жететіндей Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, Үтік табаны...
  • Page 169 RI-C220-E Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсырмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші — құрылғының шығарылған жылын білдіреді. Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүруі жағдайында...
  • Page 171 Изготовитель: «REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи», Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки. Филиал изготовителя: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед», №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049. Импортер: ООО «АЛЬФА», 195027, г. Санкт-Петербург, Свердловская набережная, д. 44, литера Б.
  • Page 172 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RI-C220-E-UM-2...