Toro GreensPro 1260 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour GreensPro 1260:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Rouleau aplanisseur pour greens
GreensPro
N° de modèle 44913—N° de série 404680001 et suivants
Form No. 3429-815 Rev A
1260
*3429-815* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro GreensPro 1260

  • Page 1 Form No. 3429-815 Rev A Rouleau aplanisseur pour greens GreensPro ™ 1260 N° de modèle 44913—N° de série 404680001 et suivants *3429-815* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et particulière. correcte du produit. Consultez le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un © 2019—The Toro® Company Contactez-nous sur www.Toro.com.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Contrôle du système de sécurité....... 30 Entretien des freins ..........30 Contrôle du frein de stationnement ....30 Sécurité ..............4 Réglage du frein de stationnement ....30 Consignes de sécurité générales......4 Entretien du système hydraulique ......31 Autocollants de sécurité...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'approchez pas les mains ou les pieds des Cette machine est conçue en conformité avec la norme composants mobiles de la machine. EN ISO 12100:2010 et la norme ANSI B71.4-2017. •...
  • Page 5 decal133-8062 133-8062 decal131-0440 131-0440 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement serré desserré decal133-1701 133-1701 1. Attention – lisez le Manuel 4. Attention – ne vous de l'utilisateur ; n'utilisez approchez pas des pièces pas cette machine à moins mobiles et laissez toutes d'avoir les compétences les protections et tous les...
  • Page 6 decal127-5884 127-5884 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. 1) Poussez l'attelage vers le haut ; 2) Relâchez le levier de verrouillage ; 3) Abaissez l'attelage ; 4) Appuyez sur la pédale au pied jusqu'à ce que l'attelage s'enclenche en place ; 5) Insérez la goupille de verrouillage.
  • Page 7: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Roue de transport Montage des roues de transport. Support de blocage Boulon (M10 x 30 mm) Rondelle-frein (M10) Rondelle (M10) Écrou (M10) Attelage...
  • Page 8: Montage Des Roues De Transport

    Gonflez les pneus à 1,03 bar. Montage des roues de transport Montage de l'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: Roue de transport Support de blocage Boulon (M10 x 30 mm) Dépose des supports d'expédition Rondelle-frein (M10) Rondelle (M10) Retirez les écrous de roue qui fixent les moyeux au support d'expédition...
  • Page 9 • Dans les trous avant, utilisez un boulon (M10 x 100 mm), 2 rondelles (M10) et un contre-écrou (M10). • Dans les trous arrière, utilisez un boulon (M12 x 100 mm), 2 rondelles (M12) et un contre-écrou (M12). • Si chaque boulon de votre machine est muni d'une troisième rondelle, utilisez ces rondelles comme entretoises entre l'attelage et l'intérieur du support de pivotement de...
  • Page 10: Enlever La Machine De La Palette

    g024330 Figure 9 1. Bloc en bois Posez des planches en bois sur le sol au bout de la palette. Remarque: Les planches doivent être g279746 Figure 8 légèrement plus minces que la palette. Vous pouvez utiliser les côtés et/ou les extrémités de 1.
  • Page 11: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Commandes produit Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement pour permettre le démarrage du moteur. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 12). Poussez le levier en avant pour le desserrer. g279748 Figure 10 1.
  • Page 12: Commandes Du Moteur

    Interrupteur d'éclairage déplacement du rouleau moteur. Les pédales sont connectées afin qu'il soit impossible de les enfoncer Il permet d'allumer et d'éteindre l'éclairage (Figure 10). simultanément ; vous ne pouvez enfoncer qu'une seule pédale à la fois. Si vous enfoncez la pédale droite, la machine se déplace vers la droite et si vous Compteur horaire enfoncez la pédale gauche, elle se déplace vers la...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 14: Avant L'utilisation

    Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Avant l'utilisation d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche.
  • Page 15: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    N'utilisez jamais d'essence contenant plus de L'espace vide en haut du réservoir permet au 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui carburant de se dilater. contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % Important: Ne remplissez pas d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol). excessivement le réservoir de carburant.
  • Page 16: Démarrage Du Moteur

    N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Vérifiez que le frein de stationnement est serré • Utilisez uniquement les accessoires, équipements et que les pédales de déplacement sont en et pièces de rechange agréés par The Toro® position NEUTRE Company. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt à la position •...
  • Page 17: Arrêt Du Moteur

    quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé. Lorsque le moteur a démarré, poussez la commande de starter en position HORS SERVICE Placez la commande d'accélérateur en position pour obtenir des performances HAUT RÉGIME optimales.
  • Page 18 g279795 Figure 19 3. Pédale d'attelage 1. Goupille de verrouillage 2. Verrou Insérez la goupille de verrouillage dans les trous du verrou (Figure 19). Si vous transportez la machine, attelez-la au véhicule de remorquage ; voir Accouplement de la machine au véhicule tracteur (page 18).
  • Page 19: Utilisation De La Machine

    Desserrez le frein de stationnement. Tenez le volant et enfoncez lentement la pédale de déplacement gauche ou droite, selon la direction dans laquelle vous voulez vous déplacer. Remarque: Plus vous enfoncez la pédale, plus votre vitesse augmente dans cette direction. Pour arrêter la machine, relâchez les pédales de déplacement.
  • Page 20: Après L'utilisation

    aval pour assurer une traction adéquate. Vous risquez sinon d'abîmer le gazon. • Pour un aplanissement optimal, nettoyez régulièrement les débris éventuellement accumulés sur les rouleaux. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé...
  • Page 21: Entretien

    Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Consignes de sécurité – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
  • Page 22: Notes Concernant Les Problèmes Constatés

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point Date Information cont- rôlé Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu.
  • Page 23: Procédures Avant L'entretien

    Levage du siège du Procédures avant conducteur l'entretien Tirez le verrou du siège en arrière jusqu'à ce N'inclinez pas la machine à moins que cela ne soit qu'il soit écarté de la goupille de verrouillage nécessaire. Si vous inclinez la machine, de l'huile (Figure 23).
  • Page 24: Abaissement Du Siège Du Conducteur

    Abaissement du siège du Lubrification conducteur Graissage du roulement du Rabattez le siège en position jusqu'à ce que le verrou s'enclenche fermement sur la goupille de verrouillage rouleau moteur (Figure 24). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Graissez roulement du rouleau moteur immédiatement après chaque lavage.
  • Page 25: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Huile moteur spécifiée Type : classe de service APl SL ou mieux g281202...
  • Page 26 Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. Préparation de la machine Démarrez le moteur et laissez-le tourner quelques minutes pour réchauffer l'huile moteur, puis coupez le moteur. Élevez la machine sur les roues de transport ; voir Élevez la machine sur les roues de transport (page 17).
  • Page 27: Contrôle Des Éléments Du Filtre À Air

    Ajout d'huile dans le moteur Capacité du carter : 0,60 litre Abaissez la machine sur les rouleaux ; voir Abaisser la machine sur les rouleaux (page 18). Remplissez le carter d'huile spécifiée ; voir Huile moteur spécifiée (page 25) Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25).
  • Page 28: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air dans les fibres et l'air comprimé va endommager l'élément en papier. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air Assemblage des éléments du filtre (plus fréquemment si vous travaillez à air dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 29: Contrôle Et Réglage Du Jeu Aux Soupapes

    Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée de carburant et reposez la cuvette de décantation Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures (Figure 33). Serrez solidement la cuvette de Important: décantation. Contactez votre distributeur Toro agréé pour l'entretien de la machine.
  • Page 30: Entretien Du Système Électrique

    Si le système de sécurité ne Important: La machine ne doit pas fonctionne pas comme décrit ci-dessous, faites-le bouger. Si elle bouge, réglez le frein de immédiatement réparer par un distributeur Toro stationnement ; voir Réglage du frein de agréé. stationnement (page 30).
  • Page 31: Entretien Du Système Hydraulique

    Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une g027634 intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
  • Page 32: Spécifications De Liquide Hydraulique

    Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles • Utilisez un morceau de papier ou de carton chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). pour détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression Contrôle du niveau de...
  • Page 33: Vidange Et Remplacement Du Liquide Hydraulique Et Du Filtre

    remplacez le liquide hydraulique et le filtre. Toutes les 400 heures—Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre. Important: Utilisez uniquement le liquide hydraulique spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Préparatifs de vidange du liquide hydraulique et de remplacement du filtre Conduisez ou transportez la machine jusqu'à...
  • Page 34 Remplissage du réservoir Rebranchez le flexible hydraulique que vous avez débranché à l'opération 2. hydraulique Essuyez le liquide hydraulique éventuellement Abaissez la machine sur les rouleaux ; voir répandu. Abaisser la machine sur les rouleaux (page 18). Débarrassez-vous du liquide hydraulique usagé Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique conformément à...
  • Page 35: Entretien Du Châssis

    Nettoyage Entretien du châssis Contrôle de la pression des Nettoyage de la machine pneus Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: Mesurez la pression de gonflage des pneus des Ne nettoyez pas la machine avec de roues de transport. l'eau saumâtre ou recyclée. Elle doit être de 1,03 bar.
  • Page 36: Remisage

    Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires Toro agréés. Préparation de la machine au remisage à long terme Plus de 3 mois Effectuez toutes les opérations de la section...
  • Page 37: Remisage De La Machine

    procédure avec le starter en service jusqu'à ce que le moteur ne démarre plus. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale. Remisage de la machine Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 38 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 39 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 40 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Table des Matières