Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 87

Liens rapides

AeroFIX
67 cm - 105 cm / max. 17,5 kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Avionaut AeroFIX

  • Page 1 AeroFIX 67 cm - 105 cm / max. 17,5 kg...
  • Page 3 • Инструкция за употреба & Гаранция • Istruzioni d’uso e Garanzia • Návod k obsluze & Záruka • Naudojimo instrukcija ir garantija • Bedienungsanleitung & Garantie • Lietošanas pamācība & garantija • Betjeningsvejledning & Garanti • Bruksanvisning og garanti • Οδηγίες χρήσης & Εγγύηση •...
  • Page 14 TEST...
  • Page 17 67-105 cm max. 17,5 kg 0M -4Y...
  • Page 18 84-105 cm max. 17,5 kg 15M -4Y...
  • Page 28 1.5V, AA, LR6...
  • Page 29 Инструкция за употреба на детско столче Avionaut® AeroFIX™ Важно! Предупреж дение: Не бързайте, докато четете тази инструкция. Никога не поставяйте столчето Avionaut Avionaut Прочетете я внимателно, запазете я занапред AeroFIX нависоко, напр. на маса или стол. и винаги я дръжте под ръка. Ако имате някакви...
  • Page 30 Безопасност, употреба и път уване Забележка: • Преди да направите покупка, препоръчваме Детето може да бъде насочено напред към пробно да монтирате избрания продукт в посоката на шофиране, ако детето е на поне 15 автомобила, за да проверите, дали даденият месеца.
  • Page 31 • Не използвайте детската предпазна седалка • Не използвайте детската предпазна седалка AeroFIX повече от 10 години. Avionaut AeroFIX без тапицерия, тъй като тя е • Сменете предпазната седалка на вашето дете, част от системата за безопасност на детето. ако е участвала в произшествие.
  • Page 32 Avionaut AeroFIX само с IQ основа, бъде поставена в легнало положение, • детската предпазна седалка Avionaut • Защитната седалка за деца Avionaut AeroFIX AeroFIX може да се завърти в двете посоки за не е предназначена за домашна употреба. шофиране, Използвайте го само в кола, •...
  • Page 33 автомобилното столче Avionaut AeroFIX. препарати и овлажняващи агенти. Гаранция Околна среда • Автомобилното столче Avionaut AeroFIX • Съхранявайте пластмасовите части на е обхванато от 24-месечна гаранция. опаковката извън обсега на детето, за да се • Уверяваме Ви, че продуктът е произведен...
  • Page 34 Искате ли да подадете рек ламация? краен потребител и за период от 24 месеца от датата на покупката. Фирма Avionaut е • Искате да подадете рекламация? Когато отговорна за извършването на ремонт или забележите дефект и искате да подадете замяна на дефектен продукт, но за избора...
  • Page 35 от полицията за пътното произшествието, (1) Закупени продукти с отстранени или снимка от ПТП, на която се вижда столчето променени етикети или идентификационни или информация от полицията за този факт, номера се считат за неоторизирани. Поради доказателство за покупка, потвърждение от факта, че...
  • Page 36 Nečtěte tento návod ve spěchu. Pozorně se s ním Nikdy neinstalujte dětskou bezpečnostní autose- seznamte, ponechte si jej pro budoucí použití a měj- dačku Avionaut AeroFIX otočenou dozadu ve směru te jej vždy při ruce. V případě pochybností nás kon- jízdy na sedadlo předního spolujezdce s aktivním taktujte.
  • Page 37 Nastavitelná noha • Před každou jízdou se ujistěte, že dětská Kontrolní panel autosedačka Avionaut AeroFIX nebyla sevřena ve Rám proti otáčení dveřích nebo vystavena pohybu zavazadel nebo opěradla sedadla. Bezpečnost, používání a cesta •...
  • Page 38 • Vždy zajistěte dítě v bezpečnostní sedačce • Popruhy, které drží dítě, nelze použít bez krytů, upevněním dítěte pomocí bezpečnostních pásů, • K dětské sedačce AeroFIX je připevněn nárazník, a to i při použití bezpečnostní sedačky mimo který by měl být umístěn na boku na určeném vozidlo.
  • Page 39 • Plastové části obalu skladujte mimo dosah děti, jízdy, musí být nastavena do polohy pro ležení, abyste se vyhnuli riziku udušení. • Dětská autosedačka Avionaut AeroFIX není • Baterie napájející informační panel umístěný určena pro domácí použití. Používejte jej pouze v základně...
  • Page 40 Záruka • Záruka neplatí ani v případě poškození výrobku • Na autosedačku Avionaut AeroFIX se vztahuje v důsledku náhodného zničení, nedodržování záruka 24 měsíců. návodu k obsluze, nevhodného používání, škody • Tímto potvrzujeme, že výrobek byl vyrobený způsobené nedbalosti, způsobené ohněm, v souladu s platnými požadavky evropských...
  • Page 41 vady výrobku, na které se naše záruka nevztahuje, (1) Zakoupené výrobky s odstraněnými nebo lze odstranit za dohodnutý poplatek. změněnými štítky nebo identifikačními čísly se • Pokud se vaše autosedačka zúčastnila nehody, považují za neautorizované. V souvislosti s tím, že vyměňte ji za novou. Autosedačku po nehodě nám autentičnost takových výrobků...
  • Page 42 Sie den Kindersitz mit dem Warnhinweis: nach vorne gerichteten Sitz so weit wie möglich Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Avionaut- nach hinten Kindersitz AeroFIX vor, da dies die Sicherheit Ihres Warnhinweis: Kindes während der Benutzung beeinträchtigen kann. Der Avionaut AeroFIX kann in beiden...
  • Page 43 Sicherheit, Gebrauch und Reisen Warnhinweis: • Vor dem Kauf sollte jeder Kindersitz probehalber Sie können Ihr Kind ab dem Alter von 15 Monaten im Auto installiert werden, um zu testen, ob er mit dem Gesicht in Fahrtrichtung transportieren. in einem bestimmten Modell ordnungsgemäß installiert und verwendet werden kann.
  • Page 44 Sie einen, dessen Gebrauchshistorie Sie von Gepäck oder der Rückenlehne des Sitzes kennen. ausgesetzt ist. • Verwenden Sie den Kindersitz AeroFIX nicht • Vergewissern Sie sich, dass alle Gepäckstücke im länger als 10 Jahre. Auto sicher befestigt sind. • Ersetzen Sie Ihren Kindersitz, wenn Sie an einem •...
  • Page 45 • Überprüfen Sie, ob sich die Kopfstütze auf der seitlich am Sitz angebracht werden muss, richtigen Höhe befindet, • Verwenden Sie nur den Avionaut AeroFIX-Sitz und • Wenn der Sitz nach hinten gerichtet ist, sollte er schalten Sie ihn mit der IQ-Basis aus, in eine liegende Position gebracht werden, •...
  • Page 46 4. Verwenden Sie keine Schmiermittel, scharfen Garantie Chemikalien oder Feuchtigkeitscremes für bewegliche Teile oder andere Teile des Sitzes. • Avionaut AeroFIX ist mit einer 24-monatigen Garantie ausgestattet. Umwelt • Wir garantieren hiermit, dass das • Kunststoffteile der Verpackung sollten außerhalb Produkt in Übereinstimmung mit den...
  • Page 47 Berücksichtigung der Mitteilung bleibt dem an den Händler, bei dem Sie Ihren Avionaut- Garantiegeber überlassen. Kindersitz AeroFIX gekauft haben. Zum Zeitpunkt • Die Garantie erstreckt sich nicht auf der Reklamation muss ein Kaufnachweis Schäden, die durch den täglichen Gebrauch vorgelegt werden, der einen Kauf innerhalb von verursacht werden, wie z.B.
  • Page 48 und Zusendung des am Unfall beteiligten Kindersitzes nach dem Unfall. Verbraucherrechte • Die Verbraucher haben Rechte in Übereinstimmung mit den einschlägigen Rechtsvorschriften, die von Land zu Land unterschiedlich sein können. Diese Garantie berührt nicht die Rechte des Verbrauchers nach den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften. •...
  • Page 49 Vi anbefaler, at instruktionerne opbevares med bil- kørselsretningen så langt tilbage som muligt. stolen i dens levetid. Advarsel: Advarsel: Avionaut AeroFIX børnesæde kan installeres i bilen Avionaut autostolen AeroFIX må ikke på nogen i begge kørselsvejledninger. måde ændres, idet dette kan påvirke barnets sik- Advarsel: kerhed under brug af autostolen.
  • Page 50 Kontrolpanel bagsæderyglænet være låst og kan ikke bevæge Anti-rotationsramme sig. • Før hver tur skal du sikre dig, at Avionaut AeroFIX børnesikkerhedsstol ikke er klemt i døren eller Sikkerhed, anvendelse og rejse udsat for bevægelse af bagage eller sæderyggen. • Før køb skal hver autostol prøvemonteres •...
  • Page 51 • Brug kun Avionaut AeroFIX købe et brugt børnesikkerhedsstol, skal du vælge børnesikkerhedssæde med IQ-basen, et, hvis brugshistorik er kendt. • Avionaut AeroFIX børnesæde kan drejes i begge • Brug ikke AeroFIX børnesikkerhedsstol i mere kørselsvejledninger, end 10 år. • Brug Avionaut AeroFIX børnesikkerhedsstol, når •...
  • Page 52 Ring venligst til din sælger eller en autoriseret Vedligeholdelse og hygiejne forhandler, såfremt du måtte have nogen former for 1. Betrækket på Avionaut autostolen AeroFIX kan spørgsmål. Hav følgende oplysninger klar: vaskes i vaskemaskine ved en temp. på op til —...
  • Page 53 Garanti kvalitet, som følge af almindelig slid og ælde af • Avionaut AeroFIX er omfattet af 24-måneders produktet. garanti. • Garantien gælder ej heller i tilfælde af • Hermed garanterer vi, at produktet er blevet produktskader forårsaget ved tilfældige fremstillet i overensstemmelse med de aktuelle beskadigelser, manglende overholdelse af krav i henhold til de europæiske sikkerheds-...
  • Page 54 • Bliver det nødvendigt at sende produktet til forbrugerrettigheder, der er underlagt den et servicepunkt skal produktet returneres relevante, nationale lovgivning. til forhandleren eller sælgeren. Samtidigt • Nærværende garanti er blevet udarbejdet af skal forsendelsesmåde og – omkostninger firmaet KARWALA, som er indregistreret i Polen. aftales, idet garantiyderen kan nægte at dække forsendelsesomkostninger, hvis der ikke Firmaets adresse er:...
  • Page 55 Προσοχή: Προσοχή: Μην τροποποιείτε με κανένα τρόπο το κάθισμα Το παιδικό κάθισμα ασφαλείας Avionaut AeroFIX Avionaut AeroFIX, καθώς μπορεί να επηρεάσει την μπορεί να τοποθετηθεί στο αυτοκίνητο και στις δύο ασφάλεια του παιδιού κατά τη χρήση του. κατευθύνσεις οδήγησης. Προσοχή: Προσοχή:...
  • Page 56 • Πριν από την αγορά, κάθε κάθισμα αυτοκινήτου να είναι κλειδωμένη και δεν μπορεί να κινηθεί. πρέπει να δοκιμάζεται στο αυτοκίνητο, για να • Πριν από κάθε ταξίδι, βεβαιωθείτε ότι το παιδικό ελέγχεται εάν μπορεί να εγκατασταθεί και να κάθισμα ασφαλείας Avionaut AeroFIX δεν...
  • Page 57 ιστορικό χρήσης. καθώς αποτελεί μέρος του παιδικού συστήματος • Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας. ασφαλείας AeroFIX για περισσότερο από 10 • Κάντε σύντομα διαλείμματα σε μεγαλύτερα χρόνια. ταξίδια. Το παιδί σας χρειάζεται επίσης κίνηση. • Αντικαταστήστε το κάθισμα ασφαλείας του...
  • Page 58 • Το παιδικό κάθισμα ασφαλείας Avionaut • Χρησιμοποιήστε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας AeroFIX δεν προορίζεται για οικιακή χρήση. Avionaut AeroFIX όταν το παιδί σας έχει ύψος Χρησιμοποιήστε το μόνο σε αυτοκίνητο, μεταξύ 67 cm και 105 cm και ζυγίζει έως 17,5 kg, •...
  • Page 59 Συντήρηση και υγιεινή αποβλήτων, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς 1. Η ταπετσαρία του καθίσματος Avionaut AeroFIX κανονισμούς. μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο σε θερμοκρασία Ερωτήσεις έως 30°C με ταχύτητα στυψίματος εώς 600. 2. Τα υπόλοιπα μέρη του καθίσματος μπορούν να...
  • Page 60 ένα ελάττωμα και θέλετε να κάνετε καταγγελία, του ελαττωματικού προϊόντος, ωστόσο, ο παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα εγγυητής αποφασίζει για την επιλογή του από το οποίο αγοράσατε το Avionaut AeroFIX. τρόπου απομάκρυνσης του ελαττώματος και Όταν υποβάλετε καταγγελία, παρακαλείσθε να επεξεργασίας της δήλωσης.
  • Page 61 • Αντικαταστήστε το κάθισμα αυτοκινήτου σας με Διεύθυνση εταιρίας: ένα καινούργιο, εάν είχατε συμμετοχή σε ατύχημα. KARWALA Για το σκοπό αυτό χρειάζεστε: ένα σημείωμα Szarlejka, από την αστυνομία σχετικά με το ατύχημα, μια ul. Lukaszewicza 172 φωτογραφία του ατυχήματος που φαίνεται το 42-130 Wreczyca Wielka, Polska κάθισμα...
  • Page 62 User's manual for the Avionaut® AeroFIX™ child safety seat Important! Warning: Do not read this manual hastily. Read it careful- Installieren Sie den Avionaut AeroFIX-Sitz nie- ly, save it for the future and keep it always at hand. mals mit dem Rücken zur Fahrtrichtung auf einem If in doubt, please contact us.
  • Page 63 • Do not use the Avionaut AeroFIX child safety seat be properly installed and used in a given car. without upholstery, as it is part of the child safety Matching the child safety seat model to the system.
  • Page 64 IQ base, seat, choose one whose use history is known. • The Avionaut AeroFIX child safety seat can be • Do not use the AeroFIX child safety seat for more turned in both driving directions, than 10 years.
  • Page 65 • The batteries powering the information panel • The Avionaut AeroFIX child safety seat is not placed in the base of the child safety seat are intended for home use. Use it only in a car, subject to proper disposal.
  • Page 66 Warranty product. • The Avionaut AeroFIX child safety seat is covered • The warranty also does not apply in the event of by a 24-month warranty. damage to the product due to accidental damage, •...
  • Page 67 distributor or seller. At the same time, the consumer rights subject to relevant national shipping method and its costs should be agreed legislation. on, because in the absence of such agreement, • This warranty has been prepared by KARWALA, a the guarantor may refuse to cover the shipping company registered in Poland.
  • Page 68 Advertencia: Advertencia: No altere la silla Avionaut AeroFIX de ninguna ma- El asiento de seguridad para niños Avionaut nera, ya que esto podría afectar la seguridad del AeroFIX se puede instalar en el automóvil en am- niño durante su uso.
  • Page 69 • Antes de cada viaje, asegúrese de que el asiento Seguridad, uso y viaje de seguridad para niños Avionaut AeroFIX no • Antes de comprar una silla de coche asegúrese haya sido pellizcado en la puerta o expuesto al de probarla con anterioridad en su vehículo...
  • Page 70 AeroFIX por más de 10 años. • No use el asiento de seguridad para niños • Reemplace su asiento de seguridad para niños si Avionaut AeroFIX sin tapizado, ya que es parte del ha estado involucrado en un accidente. sistema de seguridad para niños.
  • Page 71 • Use el asiento de seguridad para niños Avionaut • Cuando el asiento de seguridad para niños AeroFIX solo con la base IQ, esté orientado hacia atrás en la dirección de • El asiento de seguridad para niños Avionaut conducción, debe colocarse en posición acostada, AeroFIX se puede girar en ambas direcciones de •...
  • Page 72 Medio ambiente Garantía • Mantenga las partes del embalaje de plástico • La silla Avionaut AeroFIX cuenta con una garantía fuera del alcance del niño para evitar el riesgo de 24 meses. de asfixia. • Por la presente aseguramos que el producto ha •...
  • Page 73 • Sustituya la silla si ha sufrido algún accidente. fuego, líquidos u otras causas externas. Para ello necesitará: el informe policial sobre • En el caso de reclamación la silla Avionaut el accidente, una fotografía del accidente donde AeroFIX debe tener todas las etiquetas o un aparezca la silla o un informe policial que número de identificación, y puede ser reparada...
  • Page 74 • Esta garantía ha sido preparada por la empresa KARWALA, establecida en Polonia. Razón social de la empresa: KARWALA Szarlejka, ul. Lukaszewicza 172 42-130 Wreczyca Wielka, Polska (1) Los productos comprados con etiquetas o números de identificación modificados o sin ellos, se consideran no autorizados.
  • Page 75 Soovitame, et juhiseid hoitaks turvatooliga kogu kaugele kui võimalik. kasutusaja jooksul. Hoiatus! Hoiatus! Lapse turvatooli Avionaut AeroFIX saab autosse Ära muuda turvatooli Avionaut AeroFIX ehitust, paigaldada mõlemas sõidusuunas. kuna see võib mõjutada lapse turvalisust turvatooli Hoiatus! kasutamise ajal.
  • Page 76 • Kui turvatool on paigaldatud, peab tagaistme Nupp ISOFIX-pistiku väljatõmbamiseks seljatugi olema lukustatud ja see ei tohi liikuda. Lapse turvaistme vabastushoob • Enne igat sõitu veenduge, et Avionaut AeroFIX'i Reguleeritav jalg turvatool poleks ukse sisse kinnitatud ega pagasi Kontrollpaneel ega istme seljatoe liikumisele avatud.
  • Page 77 • Avionaut AeroFIX turvatooli saab pöörata valige see, mille kasutusajalugu on teada. mõlemas sõidusuunas, • Ärge kasutage AeroFIX'i turvatooli üle 10 aasta. • Kasutage lapse turvatooli Avionaut AeroFIX, kui • Asendage lapse turvatool, kui see on juhtunud teie laps on 67–105 cm pikk ja kaalub kuni 17,5 kg, õnnetuses.
  • Page 78 • Kui lapse turvatool on sõidusuuna suunas kättesaamatus kohas, et vältida laste tahapoole, tuleb see seada lamavasse asendisse, lämbumisohtu. • Avionaut AeroFIX turvaiste ei ole ette nähtud • Turvatooli alusesse paigaldatud teabepaneeli koduseks kasutamiseks. Kasutage seda ainult patareisid tuleb kohaselt utiliseerida.
  • Page 79 • Tahad esitada reklamatsiooni? Kui märkad tingimusel, et toodet kasutatakse kasutusjuhendi defekti ja tahad esitada reklamatsiooni, pöörduge kohaselt tavatingimustes esimese lõppkasutaja selle turvatooli Avionaut AeroFIX müüja poole. poolt ja 24 kuu jooksul alates ostukuupäevast. Reklamatsiooni esitamisel tuleb esitada ostu Avionaut vastutab defektiga toote parandamise tõend, mis peab olema väljastatud 24 kuu jooksul...
  • Page 80 hüvitisse lisatud ja garantiikaarti. Lisaks tuleb liiklusõnnetusse sattunud turvatool meile saata. Tarbija õigused • Tarbijal on kehtiva seadusandluse kohased õigused, mis võivad erineda sõltuvalt riigist. Käesolev garantii ei mõjuta tarbija kehtivatest riiklikest õigusaktidest tulenevad õigusi. • Käesolevad garantiitingimused on koostatud Poolas registreeritud ettevõtte KARWALA poolt.
  • Page 81 Avionaut® AeroFIX™ -istuimen käyttöohjeet Tärkeää! Varoitus: Älä lue tätä käyttöohjetta kiireisesti. Tutustu siihen Älä koskaan asenna Avionaut AeroFIX -istuinta huolellisesti, säilytä se myöhempää käyttöä varten turvaistuimeen taaksepäin ajosuuntaan etumatku- ja pidä se aina lähellä. Jos sinulla on kysyttävää, stajan istuimelle aktiivisella turvatyynyllä.
  • Page 82 Ohjauspaneeli liikkua. Pyörimisenestokehys • Varmista ennen jokaista matkaa, että Avionaut AeroFIX -istuinta ei ole puristettu oveen tai altistettu matkalaukkujen tai istuimen selkänojan Turvallisuus, käyttö ja matka liikkeelle. • Ennen ostamista jokainen auton istuin on •...
  • Page 83 • Avionaut AeroFIX -istuinta voidaan kääntää sellainen, jonka käyttöhistoria on tiedossa. molempiin ajosuuntiin, • Älä käytä AeroFIX-turvaistuinta yli 10 vuoden • Käytä Avionaut AeroFIX -istuinta, kun lapsi on 67– ajan. 105 cm pitkä ja painaa jopa 17,5 kg, • Vaihda turvaistuin, jos se on joutunut •...
  • Page 84 • Kun lasten turvaistuin osoittaa taaksepäin ulottuvilta, jotta vältytään tukehtumisvaaralta. ajosuuntaan, se on asetettava makuulle. • Auton istuimen pohjaan sijoitettuun • Avionaut AeroFIX -istuinta ei ole tarkoitettu informaatiopaneeliin syötettävät paristot kotikäyttöön. Käytä sitä vain autossa, hävitetään asianmukaisesti. • Suosittelemme säännöllistä tarkistamista, •...
  • Page 85 • Haluatko tehdä valituksen? Kun näet vian ja tuotetta käyttää käyttöohjeen mukaisesti haluat tehdä valituksen, ota yhteyttä myyjään, normaaliolosuhteissa ensimmäinen jolta olet ostanut Avionautin AeroFIX. Kun teet loppukäyttäjä ja 24 kuukauden aikana valituksen, sinun on esitettävä ostotodistus, ostopäivästä. Avionaut ottaa vastuun viallisen joka on tehtävä...
  • Page 86 poliisin muistiinpanot onnettomuudesta, Koska kyseisten tuotteiden aitoutta ei voida onnettomuudesta tullut kuva, jossa on näkyvä määrittää, takuu ei kata niitä. istuin, tai poliisin tiedot tästä tosiasiasta, ostotodistus, vakuutus vakuutuksenantajalta, joka ei sisällytä auton istuinta korvaukseen, takuukortti ja istuimen lähettäminen meille onnettomuuden jälkeen.
  • Page 87 Important! Avertissement: Ne lisez pas ce manuel à la hâte. Prenez-en con- Ne jamais placer le siège Avionaut AeroFIX sur une naissance attentivement, conservez-le pour l'ave- plate-forme en hauteur, par exemple sur une table nir et gardez-le à portée de main en tout temps. En ou une chaise.
  • Page 88 Sécurité, utilisation et voyage Avertissement: • Avant l'achat, chaque siège enfant doit être testé L'enfant peut être tourné vers l'avant dans le sens en l’installant dans la voiture afin de vérifier s'il de la conduite s'il a au moins 15 mois. peut être correctement monté...
  • Page 89 • Avant chaque voyage, vérifiez que le siège • Nous vous conseillons de ne pas acheter de Avionaut AeroFIX n'a pas été coincé par la porte sièges auto pour enfants d'occasion – vous et n'est pas exposé au déplacement d’un bagage ne pouvez jamais être sûr de leur historique.
  • Page 90 • Un pare-chocs est fixé au siège de sécurité pour • Lorsque le siège de sécurité enfant est orienté enfants AeroFIX, qui doit être placé sur le côté à vers l'arrière dans le sens de la marche, il doit l'endroit désigné, être réglé...
  • Page 91 Garantie Environnement • Avionaut AeroFIX est couvert par une garantie de • Les parties en plastique de l'emballage doivent 24 mois. être gardées hors de portée de l'enfant afin • Nous garantissons par la présente que le produit d'éviter le risque de suffocation.
  • Page 92 être réparés à un prix • Au moment de la réclamation, le siège Avionaut convenu. AeroFIX doit porter toutes les étiquettes ou • Remplacez votre siège enfant par un nouveau le numéro d'identification et ne peut être pris...
  • Page 93 Droits du consommateur • Les consommateurs ont des droits conformément à la législation en vigueur qui peut varier selon le pays. Cette garantie ne porte pas atteinte aux droits du consommateur en vertu de la législation nationale applicable. • Cette garantie a été préparée par KARWALA, société...
  • Page 94 .‫אל תרפרפו על חוברת ההדרכה‬ ‫לעולם אל תתקין את מושב הבטיחות לילדים‬ ‫תקראו את חוברת ההדרכה בעיון רב, תשמרו עליה לעתיד‬ ‫ פונה לאחור לכיוון הנהיגה‬AVIONAUT AeroFIX ‫ותמיד תחזיקו לידכם בהישג יד. במקרה של ספק, אנא צרו‬ .‫במושב הנוסע הקדמי עם כרית אוויר פעילה‬...
  • Page 95 ‫- כאשר מושב בטיחות לילד מותקן, גב המושב האחורי ברכב‬ ‫ מנוף שחרור מושב בטיחות לילדים‬N .‫חייב להיות חסום לתנועה‬ ‫ רגל מתכווננת‬O AeroFIX ‫- לפני כל נסיעה בדקו שמושב הבטיחות לילד‬ ‫ לוח בקרה‬P AVIONAUT ‫לא מושפע מתזוזות הכבודה או גב‬...
  • Page 96 ‫עם חגורות הרתמה, גם בעת השימוש במושב הבטיחות‬ ‫, אותו יש‬ ‫- פגוש מחובר למושב בטיחות הילד‬ .‫מחוץ לרכב‬ ,‫להציב בצד במקום המיועד לכך‬ AVIONAUT AeroFIX ‫- וודאו שחגורות הרתמה מהודקות כראוי כך שהילד ממוקם‬ ‫- השתמש במושב בטיחות הילד‬ .‫נכון במושב‬ ,IQ -‫רק עם בסיס ה‬...
  • Page 97 ‫3. שמרו על ניקיון של המושב בטיחות לילד שלכם. הימנעו‬ ‫אחריות‬ .‫מלהשתמש בחומרי ניקוי קשים או חומרי ניקוי אגרסיביים‬ AVIONAUT AeroFIX ‫- על מושב הבטיחות לילד‬ ‫4. הימנעו מלהשתמש בחומרי סיכה ,חומרים כימיים‬ .‫חלה אחריות של 42 חודשים‬ ‫אגרסיביים וחומרי לחות כלפי אלמנטים ניידים או לחלקים‬...
  • Page 98 ‫להשתנות ממדינה למדינה. האחריות הנ"ל‬ ‫לשלוח תלונה, אנא פנה למוכר שאצלו קנית‬ ‫לא משפיעה על זכויות הצרכן בהתאם לחוקים‬ ‫ כדי להגיש‬AVIONAUT AeroFIX ‫את ה‬ .‫לאומיים ברי תוקף‬ ‫תלונה צריך להציג מסמך, שמאמת עובדתית‬ ‫- האחריות הנ"ל הוכנה על ידי חברה פולנית רשומה‬...
  • Page 99 Company address: KARWALA Szarlejka, ul. Lukaszewicza 172 42-130 Wreczyca Wielka, Polska ‫(1) מוצרים שנרכשו עם תוויות או מספרי זיהוי עם חוסרים או‬ ‫שעברו שינויים כלשהם נחשבים ללא מורשים. לכן לא ניתן‬ ‫לקבוע האם המוצר הוא אוטנטי ואחריות לא מכסה מוצרים‬ .‫מסוג...
  • Page 100 što je moguće više natrag. Upozorenje: Upozorenje: Nemojte modificirati Avionaut AeroFIX sjedalo ni na Dječje sigurnosno sjedalo Avionaut AeroFIX može koji način, jer to može utjecati na sigurnost djeteta se ugraditi u automobil u oba smjera vožnje.
  • Page 101 Ručica za otpuštanje sigurnosnog sjedišta za • Prije svakog putovanja provjerite da Avionaut djecu AeroFIX sjedalo nije pritisnuto vratima ili da nije Podesiva noga izloženo pomicanju prtljage ili naslona sjedala. Kontrolna tabla •...
  • Page 102 • Sjedalo AeroFIX ne koristite više od 10 godina. • Koristite sigurnosno sjedalo za djecu Avionaut • Zamijenite svoje sjedalo ako je automobil sa AeroFIX kada je vaše dijete visoko između 67 cm i sjedalom sudjelovao u prometnoj nesreći. 105 cm, a teži do 17,5 kg, •...
  • Page 103 600 okretaja/ minutu. — marka i tip automobila i položaj sjedala na ko- 2. Ostali elementi sjedala mogu se očistiti jem se postavlja Avionaut AeroFIX sjedalo u au- sapunicom i mekom spužvom. tomobilu. 3. Držite vašu autosjedalo u čistom stanju. Nemojte koristiti sredstva za vlaženje ili agresivna...
  • Page 104 • U trenutku podnošenja pritužbe, Avionaut kupnje proizvod bez nedostataka u proizvodnji i AeroFIX sjedalo mora imati sve oznake ili materijalu. identifikacijski broj i može ga servisirati samo • Jamstvo vrijedi u zemlji kupnje, a provodi ga osoba ovlaštena za to.
  • Page 105 proizvoda koji nisu pokriveni našim jamstvom, (1) Kupljeni proizvodi s uklonjenim ili promijenjenim mogu se ukloniti po dogovorenoj cijeni. oznakama ili identifikacijskim brojevima nisu • Zamijenite vaše sjedalo s novim ako je autentični. Zbog činjenice da se autentičnost takvih sudjelovalo u nesreći. Za to vam je potrebno: proizvoda ne može utvrditi, jamstvo ne pokriva policijske bilješke o nesreći, fotografija s takve proizvode...
  • Page 106 Fontos! Figyelmeztetés: Ne szaladj át ezen az útmutatón. Gondosan tanul- Soha ne telepítse az Avionaut AeroFIX gyermek- mányozd végig, őrizd meg és tartsd mindig kéznél. biztonsági ülést hátrafelé a menetirány felé az első Ha bármilyen kétséged lenne, vedd fel a kapcsola- utasülésen, aktív légzsákkal.
  • Page 107 • A gyerekülés beszerelése után a hátsó ülés Forgásgátló keret háttámláját rögzíteni kell, az nem mozoghat. • Minden autóút előtt ellenőrizd, hogy az Avionaut AeroFIX gyerekülés nem csípődött-e be az ajtóba Biztonság, használat, utazás és az elmozduló csomagok vagy háttámla nem •...
  • Page 108 • Az Avionaut AeroFIX gyermekbiztonsági ülést a felhasználási történetét. csak az IQ talppal használja, • Ne használd az AeroFIX gyerekülést tíz évnél • Az Avionaut AeroFIX gyermekbiztonsági ülés hosszabb ideig. mindkét vezetési irányba fordítható,...
  • Page 109 Karbantartás és higiénia • A gyermek előretekinthet a vezetési irány felé, ha a gyermek legalább 15 hónapos. Azt javasoljuk 1. Az Avionaut AeroFIX gyerekülés huzata azonban, hogy a gyermeket a lehető leghosszabb mosógépben is mosható legfeljebb 30°C- időn belül vezesse vissza a vezetési irányba, os hőmérsékleten, maximum 600-as...
  • Page 110 és a természetes öregedés folytán romló anyagminőségre. Garancia • Olyan sérülésekre sem vonatkozik a garancia, • Az Avionaut AeroFIX gyerekülés 24 hónapos amelyet véletlen rongálás, a használati útmutató garanciával rendelkezik. be nem tartása, nem megfelelő használat, • Kijelentjük, hogy a termék az érvényes európai gondatlanság, tűzeset, folyadék vagy más külső...
  • Page 111 Fogyasztóvédelem a kereskedővel, akinél az Avionaut AeroFIX gyerekülést megvásároltad. A reklamáció • Minden vásárlót a helyileg érvényes fogyasztói bejelentésekor be kell mutatni a vételi bizonylatot, jogok illetik meg, amelyek országonként amely nem lehet régebbi a bejelentés időpontjától különbözhetnek. Az alábbi garancia nem írja számított 24 hónapnál.
  • Page 112 Avvertenza: Avvertenza: Il seggiolino per bambini Avionaut AeroFIX può es- Non modificare in nessun modo il seggiolino sere installato in auto in entrambe le direzioni. Avionaut AeroFIX in quanto questo potrebbe com- Avvertenza: promettere la sicurezza del bambino durante l’uti-...
  • Page 113 Telaio anti-rotazione non deve muoversi. • Prima di ogni viaggio, controllare che il seggiolino Avionaut AeroFIX non sia rimasto incastrato nella Sicurezza, utilizzo e viaggio porta o non sia esposto al movimento dei bagagli • Prima dell'acquisto, installare il seggiolino o dello schienale del sedile.
  • Page 114 • Assicurarsi che tutti i bagagli in auto siano fissati • Non utilizzare il seggiolino AeroFIX per un saldamente. periodo più lungo di 10 anni. • Non utilizzare il seggiolino Avionaut AeroFIX • Cambia il seggiolino se è rimasto coinvolto in un senza imbottitura in quanto essa fa parte del incidente.
  • Page 115 • Il seggiolino per bambini Avionaut AeroFIX non • Utilizzare il seggiolino per bambini Avionaut è destinato all'uso domestico. Usalo solo in AeroFIX quando il bambino è alto tra 67 cm e 105 macchina, cm e pesa fino a 17,5 kg, •...
  • Page 116 Garanzia materiali, derivanti dal normale invecchiamento • Avionaut AeroFIX dispone di una garanzia di 24 del prodotto. mesi. • La garanzia non si applica nemmeno in caso...
  • Page 117 • Cambia il seggiolino se è rimasto coinvolto in • Al momento del reclamo, il seggiolino Avionaut un incidente. Avrai bisogno di: verbale della AeroFIX deve disporre di tutte le etichette o del polizia sull'incidente, una foto dell'incidente con numero di identificazione e può essere sottoposto il seggiolino visibile o informazioni della polizia ad assistenza solo da una persona autorizzata.
  • Page 118 L’indirizzo dell'azienda è il seguente: KARWALA Szarlejka, ul. Lukaszewicza 172 42-130 Wreczyca Wielka, Polska (1) I prodotti acquistati con etichette o numeri di identificazione rimossi o alterati sono considerati non autorizzati. Poiché l'autenticità di tali prodotti non può essere stabilita, la garanzia non copre tali prodotti.
  • Page 119 Avionaut® AeroFIX™ kėdutės naudojimosi instrukcija Svarbu! Spėjimas: Neskaitykite šios instrukcijos bet kaip. Niekada nedėkite „Avionaut AeroFIX“ vaikų saugos Susipažinkite su ja atidžiai, išsaugokite ją ir turėki- kėdutės priekinėje keleivio sėdynėje, nukreiptoje te visada šalia. Jei kiltų abejonių, prašome susi- atgal važiavimo kryptimi, su aktyvia oro pagalve.
  • Page 120 Reguliuojama koja judėti. Kontrolės skydelis • Prieš kiekvieną kelionę patikrinkite, ar Avionaut Anti-sukimosi rėmas AeroFIX kėdutė nėra prispausta durimis ir ar nejudės bagažas arba sėdynės atlošas. • Įsitikinkite, kad visi automobilio bagaže esantys Saugumas, naudojimas ir kelionės daiktai yra gerai pritvirtinti.
  • Page 121 • Vaikų diržų tvirtinimo diržų negalima naudoti be • Visada pritvirtinkite vaiką ant saugos užvalkalų, kėdutės, pritvirtindami vaiką diržais, taip pat • Prie „AeroFIX“ vaikų saugos sėdynės pritvirtintas naudodamiesi saugos kėdute už automobilio. buferis, kuris turėtų būti pastatytas šone tam • Įsitikinkite, ar tinkamai pritvirtinti diržų diržai, skirtoje vietoje, kad vaikas būtų...
  • Page 122 Avionaut AeroFIX kėdutė. ir minkšta kempine. Garantija 3. Užtikrinkite, kad automobilinė kėdutė būtų švari. Nenaudokite drėkiklių ar stiprių valymo • Avionaut AeroFIX kėdutei suteikiama 24 mėnesių priemonių. garantija. 4. Nenaudokite jokių tepalų, stiprių cheminių ar • Užtikiname, kad prekė buvo pagaminta pagal drėkinančių...
  • Page 123 • Garantija galioja pirkimo šalyje ir ją prisiima įgaliotas platintojas. • Norite pasinaudoti garantija? Kai pastebėsite • Garantija apima visus gamybinius, darbo defektą, susisiekite su Avionaut AeroFIX kėdutės ir medžiagų defektus su sąlyga, kad prekė pardavėju. Garantijos priėmimo punkte reikia naudojama pirmojo pirkėjo pagal naudojimosi pateikti prekės pirkimo čekį.
  • Page 124 Naudotojo teisės • Naudotojo teisės pagal teisės aktus skirtingose valstybėse gali skirtis. Šios garantijos sąlygos neturi įtakos teisėms, kurias suteikia konkrečios valstybės teisės aktai. • Šią garantiją paruošė Lenkijoje registruota įmonė KARWALA. Įmonės adresas: KARWALA Szarlejka, ul. Lukaszewicza 172 42-130 Wreczyca Wielka, Polska (1) Nupirktoms prekėms su nuimtomis arba pakeistomis etiketėmis ar identifikacijos numeriais garantija netaikoma.
  • Page 125 Brīdinājums: Brīdinājums: Nekādā gadījumā nemodificējiet bērnu autokrēslu Bērnu drošības sēdekli Avionaut AeroFIX var uz- Avionaut AeroFIX, jo tas var ietekmēt bērna drošību stādīt automašīnā abos braukšanas virzienos. tā lietošanas laikā. Brīdinājums: Brīdinājums: Bērns var būt vērsts uz priekšu braukšanas vi- Nekad nenovietojiet bērnu autokrēslu Avionaut...
  • Page 126 Bērnu drošības sēdekļa atbrīvošanas svira tā nedrīkst kustēties. Regulējama kāja • Pirms katra brauciena pārbaudiet, ka bērnu Vadības panelis autokrēsls Avionaut AeroFIX nav ticis saspiests Pretgriešanās rāmis ar durvīm vai pakļauts bagāžas vai sēdekļa atzveltnes pārvietošanas iedarbībai. Drošība, lietošana un ceļošana •...
  • Page 127 • Izmantojiet bērnu drošības sēdekli Avionaut kura lietošanas vēsture Jums ir zināma. AeroFIX tikai ar IQ pamatni, • Nelietojiet bērnu autokrēslu AeroFIX ilgāk par 10 • Bērnu drošības sēdekli Avionaut AeroFIX var gadiem. pagriezt abos braukšanas virzienos, •...
  • Page 128 • Lai izvairītos no nosmakšanas riska, turiet braukšanas virzienā, tas jānovieto guļus stāvoklī, plastmasas daļas bērniem nepieejamā vietā. • Avionaut AeroFIX bērnu drošības sēdeklītis nav • Informācijas paneļa barošanas baterijas, kas paredzēts lietošanai mājās. Izmantojiet to tikai atrodas bērnu autokrēsla pamatnē, ir atbilstoši automašīnā,...
  • Page 129 • Garantija neattiecas arī uz produkta bojājumiem, kas radušies nejaušu bojājumu, lietošanas Garantija instrukciju neievērošanas, nepareizas lietošanas, • Avionaut AeroFIX ir 24 mēnešu garantija. bojājumu, kas radušies nolaidības, ugunsgrēka, • Ar šo mēs apliecinām, ka produkts ir ražots kontakta ar šķidrumu vai citu ārēju iemeslu saskaņā...
  • Page 130 Patērētāju tiesības kas veikts ne vēlāk kā 24 mēnešus pirms servisa pieprasījuma brīža. • Patērētājam ir tiesības saskaņā ar spēkā • Ja rodas nepieciešamība nosūtīt izstrādājumu esošo likumdošanu, kas dažādās valstīs var uz servisa centru, tad izstrādājums ir jāatgriež atšķirties. Šī garantija neietekmē patērētāju izplatītājam vai pārdevējam.
  • Page 131 Advarsel: Advarsel: Avionaut AeroFIX barnesikkerhetssete kan instal- Ikke modifisér Avionaut AeroFIX barnesete på noen leres i bilen i begge veibeskrivelser. måte, da det kan påvirke barnets sikkerhet ved Advarsel: bruk.
  • Page 132 Utløserspake for barnesikring • Før enhver biltur, sjekk om deler av Avionaut Adjustable leg AeroFIX barnesete ikke har klemt seg fast i døren Kontrollpanel eller er utsatt for ukontrollert bevegelse av Antirotasjonsramme bagasje eller bilsetets ryggstøtte.
  • Page 133 å kjøpe et brukt • Bruk Avionaut AeroFIX barnesikring bare med barnesete, velg et du kjenner brukshistorien til. IQ-basen, • Ikke bruk AeroFIX barnesetet i en lengre periode • Barnesikkerhetssetet Avionaut AeroFIX kan enn 10 år. dreies i begge veibeskrivelsene, •...
  • Page 134 2. Barnesetets øvrige deler kan rengjøres ved hjelp — bilmerke og modell samt posisjonen til bilsetet av såpevann og en myk svamp. oppå hvilket du monterer Avionaut AeroFIX bar- 3. Hold barnesetet rent. Ikke bruk fuktighetsmidler nesete. eller aggressive rengjøringsmidler.
  • Page 135 • På reklamasjonstidspunktet, må Avionaut • Garantien er gyldig i landet der produktet ble AeroFIX barnesete ha alle gyldige etiketter eller kjøpt og utføres av en autorisert distributør. sitt identifikasjonsnummer, og kan repareres kun • Garantien omfatter enhver produksjonsfeil av autorisert personell.
  • Page 136 garanti eller forbrukerkjøpsloven, og/eller skader Bedriftens adresse: og/eller produktfeil ikke omfattet av garantien, KARWALA kan likevel fjernes til en avtalt pris. Szarlejka, • Bytt ditt barnesete til et nytt dersom det ul. Lukaszewicza 172 har vært utsatt for en bilulykke. For å gjøre 42-130 Wreczyca Wielka, Polska dette, vil du trenge følgende: politinotater fra ulykken, bilde fra ulykken med synlig barnesete...
  • Page 137 Ważne! Ostrzeżenie: Nie czytaj tej instrukcji w biegu. Zapoznaj się z nią Nigdy nie montuj fotelika Avionaut AeroFIX skiero- uważnie, zachowaj na przyszłość i miej ja zawsze wanym tyłem do kierunku jazdy na przednim sie- pod ręką. W razie wątpliwości skontaktuj się z nami.
  • Page 138 • Przed zakupem, każdy fotelik należy na próbę • Przed każdą podróżą sprawdź, czy fotelik zainstalować w samochodzie, by sprawdzić Avionaut AeroFIX nie został przytrzaśnięty czy w danym modelu można go we właściwy drzwiami lub nie jest narażony na sposób zamontować i użytkować. Dopasowanie przemieszczanie się...
  • Page 139 • Odradzamy kupowania używanych fotelików • Do fotelika AeroFIX dołączony jest odbojnik, który samochodowych dla dzieci – nigdy nie możesz być należy umiejscowić z boku w wyznaczonym do pewny ich historii. Jeśli jednak zdecydujesz się na tego miejscu, zakup fotelika używanego, wybierz taki, którego...
  • Page 140 • Fotelik Avionaut AeroFIX nie jest przeznaczony do • Baterie zasilające panel informacyjny użytku domowego. Używaj go tylko i wyłącznie w umieszczone w bazie fotelika podlegają...
  • Page 141 — wiek, wzrost i waga Twojego dziecka, • Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń — marka i typ samochodu oraz pozycja siedzenia, spowodowanych codziennym użytkowaniem, na którym instalujesz fotelik Avionaut AeroFIX w takich jak zużycie tkaniny, a także naturalna samochodzie. utrata kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów, wynikające...
  • Page 142 • Chcesz zgłosić reklamacje? Kiedy zauważysz przesłanie do nas powypadkowego fotelika. wadę i chcesz zgłosić reklamacje skontaktuj się Prawa konsumenta ze sprzedawcą, u którego zakupiłeś Avionaut AeroFIX W momencie zgłaszania reklamacji • Konsumentowi przysługują prawa zgodne z należy przedstawić dowód zakupu, który musi być...
  • Page 143 Nunca instale o assento de segurança infantil se com ele, guarde-o para o futuro e mantenha-o Avionaut AeroFIX voltado para trás na direção de sempre à mão. Em caso de dúvida, entre em con- direção no banco do passageiro dianteiro com um tacto connosco.
  • Page 144 Quadro anti-rotação • Antes de cada viagem verifique se a cadeirinha Avionaut AeroFIX não ficou presa pela porta ou se Segurança, uso e viagens não está exposta aos movimentos da bagagem ou • Antes de comprar, cada cadeirinha deve ser das costas do banco.
  • Page 145 AeroFIX, que deve ser uma cujo historial seja conhecido. colocada lateralmente no local designado, • Não use a cadeirinha AeroFIX por mais de 10 • Use a cadeira de segurança infantil Avionaut anos. AeroFIX apenas com a base IQ,...
  • Page 146 • Use a cadeira de segurança infantil Avionaut os materiais de absorção de energia no apoio de AeroFIX quando seu filho tiver entre 67 cm e 105 cabeça (EPP) não foram danificados. cm de altura e pesar até 17,5 kg, Manutenção e higiene...
  • Page 147 • A garantia também não se aplica em caso de Garantia danos ao produto resultantes de danos acidentais, • Avionaut AeroFIX tem uma garantia de 24 meses. do não cumprimento das instruções de uso, • Garantimos por este meio que o produto foi do uso impróprio, de danos por negligência,...
  • Page 148 Direitos do consumidor Avionaut AeroFIX. Ao fazê-lo, deve fornecer uma prova de compra feita nos 24 meses antes da • O consumidor tem direitos de acordo com a solicitação da assistência.
  • Page 149 în mașină în ambele direcții de conducere. Avertisment: Avertisment: Nu amplasați niciodată scaunul auto copii Avionaut AeroFIX pe o suprafață înaltă, de ex. pe masă sau Copilul poate fi orientat spre direcția de conducere pe scaun. dacă acesta are cel puțin 15 luni.
  • Page 150 Tapiţerie verifica dacă modelul respectiv poate fi montat Tetiera și utilizat corespunzător în mașină. Alegerea Protecții pentru curea modelului potrivit de scaun auto copii în Harness centurile de umăr ale scaunului funcție de tipul mașinii este unul dintre cele Blocarea curelei cu cablu mai importante criterii de siguranță.
  • Page 151 • Înainte de fiecare călătorie verificați dacă scaunul • Nu vă recomandăm să cumpărați scaune auto auto copii Avionaut AeroFIX nu este prins cu ușa, folosite pentru copii – nu aveți siguranța cum au dacă nu este expus la lovirea de vreun bagaj fost exploatate.
  • Page 152 înapoi spre direcția de conducere, acesta • Scaunul de siguranță pentru copii Avionaut trebuie să fie poziționat în poziție culcată, AeroFIX poate fi rotit pe ambele direcții de • Scaunul de siguranță pentru copii Avionaut conducere, AeroFIX nu este destinat uzului casnic. Folosiți-o •...
  • Page 153 AeroFIX în mașină. umidificare. Garanția Mediul înconjurător • Avionaut AeroFIX are o garanție de 24 de luni. • Nu lăsați la îndemâna copiilor părțile din plastic • Prin prezenta asigurăm că produsul a fost ale ambalajului pentru a evita riscul de sufocare.
  • Page 154 • La momentul depunerii reclamației, scaunul • Înlocuiți scaunul auto cu unul nou dacă acesta a Avionaut AeroFIX trebuie să aibă toate etichetele luat parte la un accident. Pentru a realiza acest sau numărul de identificare și poate fi servisat lucru veți avea nevoie de: o notificare de la poliție...
  • Page 155 • Această garanție a fost întocmită de firma KARWALA înregistrată în Polonia. Adresa companiei: KARWALA Szarlejka, ul. Lukaszewicza 172 42-130 Wreczyca Wielka, Polska (1) Produsele achiziționate care au etichetele sau numerele de identificare șterse sau modificate sunt considerate neautorizate. Din cauza faptului că...
  • Page 156 Руководство по эксплуатации детского автокресла Avionaut® AeroFIX™ Важно! Предупреж дение: Не читайте это руководство на ходу. Никогда не ставьте детское автокресло Avionaut Внимательно ознакомьтесь с ним, сохраните AeroFIX на возвышение, например, на стол или его на будущее и всегда держите под рукой. В...
  • Page 157 Рычаг разблокировки детского сиденья Предупреж дение: Регулируемая нога Детское кресло безопасности Avionaut AeroFIX Панель управления можно установить в автомобиле в обоих Рамка против вращения направлениях движения. Предупреж дение: Безопасность, использование и пу тешествия Ребенок может быть направлен вперед в • Перед покупкой каждого детского автокресла...
  • Page 158 надежно закреплен. использования которого Вы знаете. • Не используйте детское автокресло Avionaut • Не используйте детское автокресло AeroFIX AeroFIX без обивки, так как она является более 10 лет. частью системы безопасности детей. • Замените свое детское автокресло, если оно • Делайте короткие перерывы во время...
  • Page 159 привести к частичной или полной потере • Детское кресло безопасности Avionaut AeroFIX безопасности изделия. можно поворачивать в обоих направлениях • Детское автокресло всегда должно быть движения, закреплено в автомобиле, даже если в нем не • Используйте детское кресло Avionaut AeroFIX, перевозится...
  • Page 160 Окру жающая среда • Детское кресло Avionaut AeroFIX не предназначено для домашнего использования. • Пластиковые части упаковки следует держать Используйте его только в машине, в недоступном для детей месте, чтобы • Рекомендуем регулярно проверять, не избежать риска удушения. повреждены ли элементы из пенополистирола...
  • Page 161 Гарантия использованием, такие как износ ткани, • На Avionaut AeroFIX действует гарантия 24 а также естественная потеря цвета и месяца. ухудшение качества материалов, являющиеся • Настоящим подтверждаем, что изделие было результатом нормального старения изделия. изготовлено в соответствии с актуальными • Гарантия не распространяется на случай...
  • Page 162 должна была совершена не позднее 24 Кроме того необходимо будет отправить нам месяцев до момента сервисного запроса. попавшее в аварию детское автокресло. • Если возникнет необходимость отправки Права потребителя изделия в сервисный центр, необходимо вернуть изделие дистрибьютору или продавцу. • Потребитель имеет права в соответствии с Одновременно...
  • Page 163 (1) Приобретенные изделия с удаленными или измененными этикетками или идентификационными номерами считаются неавторизованными. В связи с тем, что подлинность таких изделий не может быть определена, гарантия на них не распространяется.
  • Page 164 Varning: Varning: Avionaut AeroFIX barnsäkerhetsstol kan installe- Ändra inte bilbarnstolen Avionaut AeroFIX på något ras i bilen i båda köranvisningarna. sätt, eftersom det kan påverka barnets säkerhet Varning: under användningen.
  • Page 165 Knapp för att dra ut ISOFIX-kontakten ryggstöd vara låst och får inte röra sig. Barnsäkerhetsutlösarspak • Kontrollera alltid att bilbarnstolen Avionaut Justerbart ben AeroFIX inte kläms fast i dörren eller utsätts för Kontrollpanel att fastna i löst bagage eller ryggstödet innan du Antirotationsram reser.
  • Page 166 IQ-basen. användningshistorik du känner till. • Avionaut AeroFIX barnsäkerhetsstol kan vridas i • Använd inte bilbarnbilstolen AeroFIX i mer än 10 båda köranvisningarna, år. • Använd Avionaut AeroFIX barnsäkerhetsstol när • Byt ut bilbarnstolen om den har varit inblandad i ditt barn är mellan 67 cm och 105 cm och väger...
  • Page 167 Garanti 3. Håll din bilbarnstol ren. Använd inga fuktgivande medel eller aggressiva rengöringsmedel. • Avionaut AeroFIX omfattas av en 24 månaders 4. Använd inga smörjmedel, starka kemikalier eller garanti. fuktgivande medel för rörliga eller andra delar •...
  • Page 168 24 månader från defekt och vill anmäla ett klagomål, kontakta inköpsdatumet. Avionaut tar ansvar för säljaren som du köpte Avionaut AeroFIX av. Vid reparation eller byte av den defekta produkten, anmälan av klagomålet måste du visa upp ett men det är garantigivaren som bestämmer hur...
  • Page 169 • Byt ut bilbarnbilstolen mot en ny om den varit (1) Köpta produkter med borttagna eller ändrade med om en olycka. Det här behöver du för att etiketter eller identifikationsnummer anses göra det: polisens anteckning om olyckan, ett vara icke godkända. På grund av att äktheten foto taget vid olyckan där bilbarnstolen syns hos sådana produkter inte kan fastställas gäller eller information från polisen om detta faktum,...
  • Page 170 Nečítajte tento návod v náhlivosti. Oboznámte sa s Nikdy neinštalujte detskú bezpečnostnú sedačku ním pozorne, uschovajte do budúcnosti a majte ho Avionaut AeroFIX otočenú dozadu v smere jazdy na vždy pri ruke. V prípade pochybností, obráťte sa na sedadlo spolujazdca s aktívnym airbagom.
  • Page 171 Rám proti rotácii zablokované a nemôže sa hýbať. • Pred každou cestou skontrolujte, či autosedačka Avionaut AeroFIX nie je privretá dvermi alebo Bezpečnosť, používanie a cesta či nie je vystavená na prípadné premiestnenie • Pred nákupom, každú autosedačku na skúšku batožiny alebo operadla sedadla.
  • Page 172 • Neodporúčame kupovanie používaných • Na detskú sedačku AeroFIX je pripevnený autosedačiek pre deti – nikdy si nemôžete byť nárazník, ktorý by mal byť na určenom mieste istí ich minulosťou. Ak sa ale rozhodnete pre umiestnený...
  • Page 173 • Týmto potvrdzujeme, že výrobok bol vyrobený jazdy, musí byť nastavená do ležiacej polohy, v súlade s aktuálnymi požiadavkami • Detská autosedačka Avionaut AeroFIX nie je európAeroFIXch noriem týkajúcich sa určená na domáce použitie. Používajte ho iba v bezpečnosti a kvality, ako aj, že v momente aute, nákupu je výrobok bez výrobných a materiálových...
  • Page 174 že v momente • V momente zloženia reklamácie, autosedačka nákupu je výrobok bez výrobných a materiálových Avionaut AeroFIX musí mať všetky etikety alebo chýb. identifikačné číslo, a servis môže vykonávať iba • Záruka je platná v štáte, v ktorom bol výrobok na to oprávnená...
  • Page 175 • Chcete zložiť reklamáciu? Keď objavíte chybu nehode. a chcete zložiť reklamáciu skontaktujte sa Práva konzumenta s predavačom, u ktorého ste kúpili Avionaut AeroFIX. Pri skladaní reklamácie predložte • Konzument má práva v súlade s príslušným dokument potvrdzujúci nákup, ktorý musí byť...
  • Page 176 Nikoli ne namestite otroškega varnostnega sedeža znanite z njim, ga shranite za v prihodnje in ga imej- Avionaut AeroFIX obrnjenega nazaj v smeri vožnje te vedno pri roki. Če ste v dvomih, stopite vstik z na sovoznikov sedež z aktivno zračno blazino.
  • Page 177 Nadzorna plošča • Pred vsakim potovanjem preverite, ali sedež Okvir proti vrtenju Avionaut AeroFIX ni bil priprt z vrati ali izpostavljen na premikanje prtljage ali naslonjala sedeža. Varnost, uporaba in potovanje • Prepričajte se, da je vsa prtljaga v vozilu varno •...
  • Page 178 • Če je vaš otrok visok med 67 cm in 105 cm in tehta uporabe poznate. do 17,5 kg, uporabite otroški varnostni sedež • Avtosedeža AeroFIX ne uporabljajte več kot 10 let. Avionaut AeroFIX, • Če je bil vpleten v nesrečo, avtosedež zamenjajte.
  • Page 179 • Baterije, ki napajajo informacijsko ploščo, • Otroški varnostni sedež Avionaut AeroFIX ni nameščeno na dnu avtosedeža, je treba ustrezno namenjen za domačo uporabo. Uporabljajte ga odlagati. samo v avtomobilu, •...
  • Page 180 • Zagotavljamo vam, da je izdelek izdelan v skladu • Ob vložitvi pritožbe mora imeti sedež Avionaut z veljavnimi zahtevami evropskih standardov AeroFIX vse oznake ali identifikacijsko številko in varnosti in kakovosti ter, da je v času nakupa ga lahko servisira samo pooblaščena oseba.
  • Page 181 policije o tem dejstvu, dokazilo o nakupu, potrdilo zavarovalnice, ki ne vključuje avtomobilskega sedeža v nadomestilo, garancijsko kartico, pa udeležen v nesreči avtosedež, ki nam ga pošljete. Pravice potrošnikov • Potrošnik ima pravice v skladu z ustrezno zakonodajo, ki se lahko razlikuje od države do države.
  • Page 182 Avionaut® AeroFIX™koltuğun kullanım kılavuzu Önemli! Uyarı! Bu kılavuzu acelece değil, dikkatlice okuyun ve ile- Avionaut AeroFIX çocuk güvenlik koltuğunu asla ön ride kullanmak için el altında tutarak saklayın. yolcu koltuğundaki sürüş yönüne arkaya bakacak Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen bizimle iletişime şekilde aktif bir hava yastığı...
  • Page 183 • Koltuk monte edildiğinde, arka koltuk arkalığı Kontrol Paneli kilitlenmeli ve hareket etmemelidir. Dönüş önleyici çerçeve • Her sefer yola çıkmadan önce Avionaut AeroFIX koltuğun kapı tarafından sıkışmadığından veya Güvenlik, kullanım ve yolculuk bagajın veya koltuk arkalığının hareket etmesine • Oto koltuğu satın alınmadan önce, araba maruz kalmadığından emin olun.
  • Page 184 • Avionaut AeroFIX çocuk güvenlik koltuğunu geçmişini bildiğiniz koltuğu seçin. sadece IQ tabanı ile kullanın, • AeroFIX koltuğu 10 yıldan fazla kullanmayın. • Avionaut AeroFIX çocuk güvenlik koltuğu her iki • Koltuğunuz kaza geçirmişse onu değiştirin. sürüş yönünde çevrilebilir,...
  • Page 185 • Çocuk koltuğu sürüş yönüne arkaya baktığında, panelini besleyen piller uygun şekilde bertaraf yatar pozisyonda olmalıdır, edilmelidir. • Avionaut AeroFIX çocuk koltuğu evde kullanılmak • Çevrenin korunması nedeniyle, koltuk kullanımı üzere tasarlanmamıştır. Sadece bir arabada sona erdikten sonra, lütfen geçerli yerel kullanın,...
  • Page 186 • Garanti; kumaş aşınması, doğal renk kaybı ve — Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu, ürünün normal yıpranmasından kaynaklanan — Arabanın markası, tipi ve Avionaut AeroFIX kol- malzeme kalitesinin bozulması gibi günlük tuğu üzerine taktığınız koltuğun konumu. kullanımdan kaynaklanan hasarları kapsamaz.
  • Page 187 • Ürünün servis noktasına gönderilmesi gerekirse, • İşbu garanti Polonya'da tescilli olan KARWALA ürünü distribütöre veya satıcıya iade edin. Ayrıca, şirketi tarafından hazırlanmıştır. böyle bir durumda kargo yöntemi seçme ve masrafı karşılama konusunda anlaşılmalı, aksi Şirket adresi: takdirde garanti veren nakliye masraflarını KARWALA karşılamayı...
  • Page 188 Інструкція з експлуатації автокрісла Avionaut® AeroFIX™ Увага! Поперед ження: Не слід читати дану інструкцію поспіхом. Категорично заборонено встановлювати Потрібно уважно з нею ознайомитися, зберегти автокрісло Avionaut AeroFIX на підвищенні, на майбутнє та завжди тримати під рукою. У наприклад, на столі або стільці.
  • Page 189 Безпека, використання та поїздка Поперед ження: • Перед придбанням кожне автокрісло необхідно Дитина може бути звернена вперед до напрямку спробувати встановити в машині, щоб руху, якщо дитині не менше 15 місяців. перевірити, чи воно пасує і може правильно використовуватися в даній моделі автомобіля. Оббивка...
  • Page 190 надійно закріплений. • Якщо автокрісло побувало в автомобільній • Не використовувати автокрісла Avionaut аварії, його необхідно замінити. AeroFIX без оббивки, оскільки вона є частиною • Заборонено здійснювати будь-які модифікації системи, що запевняє безпеку дитини. автокрісла. Вони можуть призвести до • Під час тривалих поїздок потрібно робити...
  • Page 191 • До захисного сидіння для дітей AeroFIX • Перевірте, чи підголовник встановлений на прикріплений бампер, який слід розмістити правильну висоту, збоку в призначеному місці, • Коли дитяче захисне сидіння спрямоване • Користуйтеся дитячим захисним сидінням назад до напрямку руху, воно повинно бути...
  • Page 192 Гарантія використовувати мастильні матеріали, агресивні хімікати і зволожуючі засоби. • На автокрісло Avionaut AeroFIX надається 24-місячна гарантія. Захист довкілля • Ми гарантуємо, що продукт виготовлений • Пластикові елементи упаковки потрібно відповідно до актуальних вимог європейських тримати в недоступному для дитини місці, щоб...
  • Page 193 зовнішніх причин. усунені за оплату. • При поданні рекламації автокрісло • Ви можете замінити автокрісло на нове, Avionaut AeroFIX повинно мати всі етикетки якщо воно побувало в автомобільній аварії. або ідентифікаційний номер, технічне Для цього вам будуть потрібні: довідка обслуговування автокрісла повинен...
  • Page 194 • Ця гарантія надана компанією KARWALA, зареєстрованою в Польщі. Адреса компанії: KARWALA Szarlejka, ul. Łukaszewicza 172 42-130 Wręczyca Wielka, Polska (1) Придбані продукти з видаленими або зміненими етикетками чи ідентифікаційними номерами вважаються неавторизованими. Оскільки автентичність таких виробів не може бути визначена, гарантія на них не поширюється.
  • Page 195 GUARANTEE CARD...
  • Page 197 ADRESS: KARWALA Szarlejka, ul. Łukaszewicza 172 42-130 Wręczyca Wielka POLAND Telefon: +48 34 317 66 10 Fax: +48 34 317 66 95 E-mail: avionaut@avionaut.com www.avionaut.com 162-2...