Art./Item 270
P0S.
DESCRIZIONE
1
MANICO
HANDLE
2
SUPPORTO BOBINA
SPOOL HOLDER
3
DISTANZIALE BOBINA
SPOOL SPACER
4
TETTUCCIO
ROOF
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
5
6
CATENA
CHAIN
7
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
RACCORDO
CONNECTION
8
9
RACCORDO
CONNECTION
PANNELLO POSTERIORE
BACK PANEL
10
11
BLOCCACAVO
CABLE-LOCK
12
CAVO RETE
INPUT POWER CABLE
SUPPORTO
SUPPORT
13
14
CERNIERA
HINGE
15
FASCIONE MOBILE
COVER
16
CHIUSURA A SCATTO
SPRING LOCK
MOLLA
SPRING
17
18
ANELLO BLOCCA MOLLA
SPRING LOCKING RING
TELERUTTORE
ELECTROMAGN. SWITCH
19
20
PIANO INTERMEDIO
INTERMEDIATE SURFACE
TRASFORM. DI SERVIZIO
AUXILIARY TRANSFORM.
21
22
TORCIA COMPLETA
COMPLETE TORCH
23
FONDO
BOTTOM
24
RUOTA FISSA
FIXED WHEEL
UGELLO GAS
GAS NOZZLE
25
26
UGELLO PORTA
CURRENT NOZZLE
CORRENTE
LANCIA TERMINALE
TERMINAL NOZZLE
27
28
RUOTA PIROETTANTE
SWIVELLING WHEEL
29
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
30
MOTORIDUTTORE
WIRE FEED MOTOR
31
RULLO TRAINAFILO
WIRE FEED ROLLER
VENTOLA
FAN
32
33
CAVO MASSA
EARTH CABLE
34
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
COMMUTATORE
SWITCH
35
36
PANNELLO ANTERIORE
FRONT PANEL
CORNICE
FRAME
37
38
MANOPOLA
KNOB
39
CIRCUITO DI CONTROLLO
CONTROL CIRCUIT
40
FASCIONE
HOUSING
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l'art. e la data d'acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required, please always indicate: item ref. no. and purchase date of the machine, spare part position no. and quantity.
Bei der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Kaufdatum des Geräts, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, toujours indiquer : l'art., la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero y la fecha de adquisición del aparato, la posición y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
GRIFF
SPULEN HALTER
SPULENDISTANZSTÜCK
DECKEL
GLEICHRICHTER
KETTE
MAGNETVENTIL
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
RÜCKWAND
KABELBEFESTIGUNG
NETZKABEL
HALTER
SCHARNIER
BEWEGLICHEN-
ABDECKUNG
SCHNAPPVERSCHLUSS
FEDER
FEDERHALTERING
STEUERSCHÜTZ
ZWISCHENBODEN
STEUERTRAFO
KOMPLETTER BRENNER
BODEN
FES TRAD
GASDÜSE
STROMDÜSE
BRENNERHALS
DREHBAR RAD
GLEICHRICHTER
DRAHTVORSCHUBMOTOR
DRAHTVORSCHUBROLLE
LÜFTERRAD
MASSEKABEL
TRANSFORMATOR
UMSCHALTER
FRONTPLATTE
RAHMEN
KNOPF
STEUERPLATINE
GEHÄUSE
DESCRIPTION
POIGNEE
MANIJA
SUPPORT BOBINE
SOPORTE BOBINA
ENTRETOISE BOBINE
ESPACIADOR BOBINA
TOIT
TECHO
REDRESSEUR
ENDEREZADOR
CHAINE
CADENA
SOLENOIDE
VÁLVULA SOLENOIDE
CONNEXION
CONEXIÓN
CONNEXION
CONEXIÓN
PANNEAU ARRIERE
PANEL POSTERIOR
SERRE-CABLE
SUJETA CABLE
CABLE RESEAU
CABLE RED
SUPPORT
SOPORTE
CHARNIERE
CHARNELA
BANDE-MOBILE
ENVOLTURA-MOVIBLE
FERMETURE A RESSORT
CIERRE A RESORTE
RESSORT
RESORTE
ANNEAU D'ARRET DU
ANILLO BLOQUEO
RESSORT
RESORTE
TELERUPTEUR
TELERUPTOR
SURFACE INTERMEDIAIRE
ESTANTE INTERMEDIO
TRANSFORM. AUXILIAIRE
TRANSFORM. DE
SERVICIO
TORCHE COMPLETE
ANTORCHA COMPLETA
FOND
BASE
ROUE FIXE
RUEDA FIJA
BUSE GAZ
TOBERA GAS
BUSE PORTE COURANT
TOBERA PORTA
CORRIENTE
LANCE TERMINALE
TOBEZA TERMINAL
ROUE PIVOTANTE
RUEDA GIRATORIA
REDRESSEUR
ENDEREZADOR
MOTOREDUCTEUR
MOTO-REDUCTOR
GALET D'ENTRAINEMENT
RODILLO ARRASTRE HILO
ROTOR
VENTILADOR
CABLE DE MASSE
CABLE MASA
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMADOR
COMMUTATEUR
CONMUTADOR
PANNEAU AVANT
PANEL ANTERIOR
CADRE
MARCO
BOUTON
BOTÓN
CIRCUIT DE COMMANDE
CIRCUITO DE
COMANDO
CARROSSERIE
CAJA
16
DENOMINACIÓN
DESCRIÇÃO
PEGA
SUPORTE BOBINA
DISTANCIADOR BOBINA
TETO
RECTIFICADOR
CADEIA
ELÉCTROVALVULA
CONEXÃO
CONEXÃO
PAINEL POSTERIOR
FIXADOR DO CABO
CABO DE ALIMENTAÇÃO
SUPORTE
CHARNEIRA
FECHO MÓVEL
FECHO DE TRANQUETA
MOLA
ANEL FIXADOR DA MOLA
TELERRUPTOR
SUPERFÍCIE
INTERMEDIÁRIA
TRANSFORMADOR DE
SERVIÇO
TOCHA COMPLETA
BASE
RODA FIXA
INJECTOR GÁS
INJECTOR PORTA
CORRENTE
LANÇA TERMINAL
RODA PIRUETANTE
RECTIFICADOR
MOTO - REDUTOR
ROLO TRACÇÃO FIO
VENTILADOR
CABO MASSA
TRANSFORMADOR
COMUTADOR
PAINEL ANTERIOR
MOLDURA
BOTÃO
CIRCUITO DE
COMANDO
INVÓLUCRO