Télécharger Imprimer la page

Gartenmeister GM-HM 20 Mode D'emploi

Tondeuse à une main sur batterie

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GM-HM 20 Gartenmeister
Tondeuse à une main sur batterie
Tagliaerba a batteria con una sola mano
Gebrauchsanweisung
DE
- Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
BDAN_77010706_V1
Akku-Einhandmäher
Cordless one-hand-mower
Accu grasmaaier met één hand
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Translation of the original Operating Instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gartenmeister GM-HM 20

  • Page 1 GM-HM 20 Gartenmeister Akku-Einhandmäher Cordless one-hand-mower Tondeuse à une main sur batterie Tagliaerba a batteria con una sola mano Accu grasmaaier met één hand Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Page 3 START | STOP...
  • Page 4 63° STOP 27° STOP...
  • Page 5 JLH262102000G Grün 100% Green Vert Rouge Verde Rosso groente rood...
  • Page 6 CLICK...
  • Page 7 25 mm 48 mm...
  • Page 8 stop 155x59mm 1 START 2. 2. STOP...
  • Page 9 IP X1 Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany 74x44 mm LWA 20x18mm 5x6,9 mm stop dustbin 6x9 mm 155x59mm 45x98,5 mm 15° LBB25R Typ LI 22-2 max. 2,5Ah 50Wh 201x Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany LOGO label 38x13mm www.ikra.de 54,5x24,5mm CE 5 x 7 mm...
  • Page 11 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Einhandmäher GM-HM 20 Spannung Wechselakku 20V DC Akku Kapazität 2,0 Ah Leerlaufdrehzahl n 6000 min Schnittbreite 210 mm Schutzart IPX1 Gewicht 4,7 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 60335; Unsicherheit K = 3 dB (A) 2000/14/EG & 2005/88/EG Schalldruckpegel L 60,3 db (A);...
  • Page 12 DEUTSCH Cutting-Line (do not print !) SYMBOLE Finger und Füße fernhalten. Typ LI 22-2 GEFAHR Warnung vor scharfen Messern. Die Messer PMARM 4038 laufen auch nach dem Ausschalten noch kurz Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich nach. ( 2 x 20 V) selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
  • Page 13 91.7x13.7mm 91.7x13.7mm DEUTSCH BB 202 Typ LI 22 Made in China Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht Akku vor Hitze und Feuer schützen. Typ LI 22 zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind ge- Made in China trennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb ab- Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen zugeben.
  • Page 14 DEUTSCH WARNUNG WARNUNG Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verletzungsgefahr • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- tragen. verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. • Gehörschutz tragen! • Schalten Sie den Mäher immer ab, wenn er getragen, •...
  • Page 15 DEUTSCH ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann VORSICHT beschädigt werden. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch Gehörschädigungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen! VORSICHT Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar.
  • Page 16 DEUTSCH schädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr Öffnen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer Störung gewährleistet. wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt. Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschä- bevor Sie ihn aufladen.
  • Page 17 DEUTSCH LAGERUNG Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in FEHLERBE- einem geschlossenen Raum unterbringen. Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, um HEBUNG es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen. Abhilfe Ursache Störung  ...
  • Page 18 Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Müns- Konformitätsbewertungsverfahren ter, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, nach Anhang VI/ Richtlinie 2000/14/EG dass das Produkt Akku-Einhandmäher GM-HM 20, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Gemessener Schallleistungspegel 84,5 dB (A) Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Page 19 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless one-hand-mower GM-HM 20 Battery voltage 20 V DC Battery capacity 2,0 Ah Idling speed n 6000 min Cutting diameter 210 mm Type of protection IPX1 Weight 4,7 kg Noise details Measured according to EN 60335; Uncertainty K = 3 dB (A) 2000/14/EG &...
  • Page 20 ENGLISH Cutting-Line (do not print !) SYMBOLS Keep fi ngers and feet away. Typ LI 22-2 DANGER! Warning against sharp knives. Knives keep PMARM 4038 running for a short time after the appliance is Non-observance will result in the risk of serious injury or switched off .
  • Page 21 91.7x13.7mm 91.7x13.7mm ENGLISH BB 202 Typ LI 22 Made in China Do not dispose electric tools, batteries/re- Protect the battery against heat and fi re. Typ LI 22 chargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries Made in China that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an Protect the battery against water and moisture.
  • Page 22 ENGLISH • To release a blocked blade. Before using, always visually inspect to see that the • Clean the mower or do any other works before checking blades, blade bolts and cutter assembly are not blunt, the mower. worn or damaged. Replace worn or damaged blades and •...
  • Page 23 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY CHARGER This appliance can be used by child- Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements ren aged from 8 years and above and and how to use the appliance properly. persons with reduced physical, sensory Abide by all the safety measures stated in the service manual.
  • Page 24 ENGLISH MAINTENANCE Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! DANGER! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth Switch the appliance off and remove the contact making. ...
  • Page 25 Conformity assessment method declare under our sole responsibility that the to annex VI / Directive 2000/14/EC Cordless one-hand-mower GM-HM 20, to which this declaration relates correspond to the rele- Measured sound power level 84,5 dB (A) vant basic safety and health requirements of Directives...
  • Page 26 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à batterie GM-HM 20 Tension accu interchangeable 20V DC Capacité de la batterie 2,0 Ah Vitesse de rotation à vide n 6000 min Largeur de coupe 210 mm Type de protection IPX1 Poids 4,7 kg Données relatives au bruit Mesuré...
  • Page 27 FRANÇAIS Cutting-Line (do not print !) SYMBOLES Typ LI 22-2 Maintenez vos doigts et vos pieds éloignés. PMARM 4038 DANGER Attention, lame tranchante. Les lames continu- ent de tourner après l‘arrêt de l‘appareil. ( 2 x 20 V) En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures 2,5 Ah 380 mm 16 kg 3500...
  • Page 28 91.7x13.7mm 91.7x13.7mm FRANÇAIS BB 202 Typ LI 22 Made in China Les dispositifs électriques, les batteries et les Protégez la batterie de la chaleur et du feu. batteries rechargables ne sont pas à éliminer Typ LI 22 dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à...
  • Page 29 FRANÇAIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Porter un équipement de protection individuelle. Risque de blessure • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures avec la machine. graves par coupure ou amputer des parties du corps. • Portez une protection auditive! •...
  • Page 30 FRANÇAIS ATTENTION ATTENTION Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains Endommagement de l‘audition. et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil Un séjour prolongé à proximité immédiate de ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et l‘appareil en service peut endommager l‘audition. évalué.
  • Page 31 FRANÇAIS BATTERIE Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies recommandés par le fabricant. Pour le chargeur qui respiratoires. convient uniquement pour un certain type de batteries ou accumulateurs, risque d‘incendie en cas d‘utilisation AVERTISSEMENT avec d‘autres accumulateurs.
  • Page 32 FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Suppression   Cause Panne  Le moteur ne démarre Batterie vide Chargez la batterie pas  Batterie défectueuse Contacter le service client La clé de contact n‘est pas insérée Veuillez observer les conseils du ou il démarre, mais s’arrête L‘interrupteur principal ou l‘arc de sécurité...
  • Page 33 Tondeuse à une main alimentée par batterie Niveau de puissance acoustique mesuré 84,5 dB (A) GM-HM 20, faisant l’objet de la déclaration sont con- Niveau de puissance acoustique garanti 86 dB (A) formes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
  • Page 34 ITALIANO DATI TECNICI Tosaerba a batteria GM-HM 20 Tensione batteria 20V DC Capacità dell‘accumulatore 2,0 Ah Numero di giri al minimo n 6000 min Larghezza di taglio 210 mm Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IPX1 Peso 4,7 kg Dati di rumorosità...
  • Page 35 ITALIANO Cutting-Line (do not print !) SIMBOLI Tenere lontano mani e piedi. Typ LI 22-2 PERICOLO Stare attenti ai coltelli affi lati. Le lame continu- PMARM 4038 ano a girare ancora brevemente anche dopo lo In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o spegnimento ( 2 x 20 V) di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte.
  • Page 36 91.7x13.7mm 91.7x13.7mm ITALIANO BB 202 Typ LI 22 Made in China I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie Proteggere l‘accumulatore contro le temperature ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi - Typ LI 22 elevate e contro la fi amma. uti domestici.
  • Page 37 ITALIANO AVVERTENZA AVVERTENZA Indossare abbigliamento di protezione. Pericolo di lesioni! • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite occhiali di protezione. con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. • Utilizzare le protezioni dell‘udito! •...
  • Page 38 ITALIANO ATTENZIONE ATTENZIONE Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e Danni all‘udito delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. della macchina in corso può provocare danni all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito! I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita...
  • Page 39 ITALIANO BATTERIA Ricaricare le batterie solo in caricabatterie consigliati dal produttore. Per il caricabatterie adatto ad un certo AVVERTENZA tipo di batterie, risp. accumulatori, c‘è rischio di incendio se utilizzato con accumulatori diversi. Pericolo di incendio Pericolo d’esplosione! Utilizzare, per questo utensile elettrico, solo gli ac- Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o de- cumulatori previsti.
  • Page 40 ITALIANO RIMOZIONE DEL DIFETTO Rimozione   Causa Guasto  Motore non parte  L‘accumulatore è scaricato. Caricare l‘accumulatore. L‘accumulatore è difettoso. Contattare il servizio clienti Non è inserita la chiave di contatto. Osservare le istruzioni riportate nel presente libretto Non è comandato l‘interruttore generale, Osservare le istruzioni riportate nel presente rispett.
  • Page 41 Procedura di valutazione della conformità ter, GERMANY, dichiara sotto la propria responsabilità secondo l’allegato VI della che i prodott Akku-Einhandmäher GM-HM 20, direttiva 2000/14/CE sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive...
  • Page 42 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accugrasmaaier GM-HM 20 Spanning wisselakku 20V DC Accucapaciteit 2,0 Ah Toerental n 6000 min Snijbreedte 210 mm Veiligheidsaard (Bescherming tegen druppelend water) IPX1 Gewicht 4,7 kg Geluidsgegevens Gemeten volgens EN 60335; Onzekerheid K = 3 dB (A) 2000/14/EG &...
  • Page 43 NEDERLANDS Cutting-Line (do not print !) SYMBOLEN Typ LI 22-2 Waarschuwing voor scherpe messen. De PMARM 4038 GEVAAR messen draaien ook na de uitschakeling nog kort na. ( 2 x 20 V) Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden 2,5 Ah 3500 380 mm 16 kg...
  • Page 44 91.7x13.7mm NEDERLANDS Typ LI 22 Made in China Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor Accu tegen water en vocht beschermen bestemde recyclingplaatsen afl everen Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen niet via het huisafval worden afgevo- Beschermklasse II erd.
  • Page 45 NEDERLANDS WAARSCHUWING WAARSCHUWING Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gevaar voor letsel • Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, dragen. resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden. • Draag oorbeschermers! • Schakel de grasmaaier altijd uit wanneer deze buiten het •...
  • Page 46 NEDERLANDS VOORZICHTIG VOORZICHTIG Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- Gehoorbeschadigingen en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd Langer verblijf in de directe omgeving van het draai- in gebruik is of indien niet volgens de voorschriften ende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. wordt gewerkt en onderhouden.
  • Page 47 NEDERLANDS Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel, de stekker of De oppervlakte van de accu dient schoon en droog te zijn het apparaat zelf beschadigd zijn door externe invloeden. voordat u deze gaat opladen. Verhinder dat de koelfunctie van het apparaat door De laadapparaten zijn uitsluitend geschikt voor het laden bedekking van de koelgleuven beperkt wordt.
  • Page 48 NEDERLANDS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Oorzaak Oplossing Storing    De motor start niet  Accu leeg Accu laden Accu defect Contactsleutel niet geplaatst Neem de instructies in deze handleiding in acht. Inschakelknop, resp. veiligheidsbeugel werd Neem de instructies in deze handleiding niet bediend in acht.
  • Page 49 Münster, GERMANY, verklaren, onder geheel eigen bijlage VI / richtlijn 2000/14/ verantwoorde-lijkheid, dat het product Accu gras- maaier met één hand GM-HM 20, Gemeten geluidsdrukniveau 84,5 dB (A) waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de Gegarandeerd geluidsdrukniveau 86 dB (A)
  • Page 52 Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter: SERVICE Latest service adresses can be found under: Vous trouvez nos adresses SAV sous: Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con: www.ikramogatec.com DE l Ikra Mogatec - Service FR l ikra Service France MD l OLSOM S.R.L.