Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
Tria

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Austroflamm Tria

  • Page 1 Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Tria...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert – fermé Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1. Techn. Daten 1.
  • Page 3: Wichtige Informationen

    Abstand vom Heizgerät aufgestellt • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das werden – Brandgefahr. gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie • Der Kaminofen TRIA ist keine Dauerbrand- die Warnhinweise. Feuerstelle. • Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur •...
  • Page 4 Richtig Feuer machen Heizleistung – siehe Fig. 2). Bereiten Sie alles zum Anheizen vor – Weichholzspäne, Anzündhilfe (wie z.B. Austroflamm Beim Nachlegen gehen Sie prinzipiell wie beim Anzünder), Brennholz. Fig. 3 gibt Ihnen eine Anheizen vor: Luftschieber öffnen, Ofentüre vorsichtig Richtlinie hinsichtlich der Menge an Heizmaterial.
  • Page 5 Artikelnr. Tria Türglas 712822 Tria Holzgriff 712865 Ofenlack 650002 Austroflamm Anzünder Dose à 100 Stk. 640162 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung. WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Kaminofenfachhändler austauschen.
  • Page 6 Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove TRIA is not suitable for long term the operation of your stove heating. •...
  • Page 7: Correct Operation

    Prepare everything you need for starting the fire soft maximum heat – see figure 2.). wood chips, igniter materials (such as Austroflamm lighter), wood. Figure 1 provides a good overview of When adding wood to the fire, follow the same the quantity of the materials you will need.
  • Page 8: The Most Important

    Keramott numbering = installation instructions! Baffle plate rear, Keramott 712841 Wood retainer, Keramott 716408 Other parts Description Nr. drawing Part number Tria door glass 712822 Tria door handle 712865 Stove lacquer 650002 Wood lighter can à 100 pcs. 640162 Glass cleaner ½ litre...
  • Page 9: 1. Dati Tecnici 7 1. Caractéristiques

    Tria italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 82 - 210 m³ Volume riscaldabile (dipende dalle 1) è adatta per essere collegata ad una canna condizione diisolamento) fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore...
  • Page 10: Per Un Uso Corretto Della

    Tria Portata del pavimento deve essere previsto un aflusso d'aria supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
  • Page 11: Prospetto Dei Ricambi

    Tria italiano Autocombustione della canna fumaria Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo umida possono provocare l'autocombustione della canna fumaria. Chiudete immediatamente tutte le prese d'aria presenti su stufa e camino e chiamate i vigili del fuoco. Fate poi ispezionare la vostra canna...
  • Page 12 • Le transport de l’appareil doit toujours être où il se trouve ni dans une pièce adjacente effectué au moyen d’un appareillage de Le poêle TRIA est un chauffage d'appoint. • capacité suffisante. • Le poêle ne doit pas être utilisé comme Installation du poêle...
  • Page 13 Tria Capacité portante du sol arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids. Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être respectées pour le raccordement des...
  • Page 14: Principales Pièces

    Tria français Information en cas d’incendie dans le conduit En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le conduit qui pourraient alors provoquer un incendie. Fermez aussitôt toutes les arrivées d’air de la cheminée et prévenez les pompiers.
  • Page 15 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhändler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kaufdatum / date of purchase / Data d’acquisto / date Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario /...
  • Page 16: Garanzia

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Découpez selon les pointillés et présentez ce coupon à votre revendeur AUSTROFLAMM. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kunde / Customer / cliente / client...

Table des Matières