Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
SLIM 2.0 L/R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Austroflamm SLIM 2.0 L

  • Page 1 Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions SLIM 2.0 L/R...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fig. 1 Fig. 2 In dieser Anleitung ist das Gerät Slim 2.0 L dargestellt! This instruction describes the Slim 2.0 left! Queste istruzioni descrivono il modello Slim 2.0 versione sinistra! Dans cette notice, il est question de l’appareil Slim 2.0 gauche.
  • Page 3: Wichtige Informationen

    deutsch Slim 2.0 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht. TECHNISCHE DATEN Abgaswerte für die Mehrfachbelegung des Schorn-steines nach DIN 4705, Teil 3 bzw.
  • Page 4: So Bedienen Sie Ihren Kaminofen Richtig

    Slim 2.0 deutsch Verbrennungsluft Rauchrohranschluss Betreiber müssen für ausreichende Für den Anschluss der Rauchrohre an den Schornstein gibt Verbrennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Türen kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr Kaminofen-Fachhändler kennt diese.
  • Page 5: Die Wichtigsten

    Luftregler so zu betreiben, dass der vorhandene vom Fachmann auf Risse bzw. Dichtheit überprüfen lassen. Brennstoff schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. 4. DIE WICHTIGSTEN ERSATZTEILE - ÜBERSICHT Slim 2.0 L Slim 2.0 R Dichtungen Nr.- Artikelnr.
  • Page 6 Wird der Kaminofen auf diese Art genutzt, ist jedoch die Mehrfachbelegung eines Schornsteins nicht zulässig. Die DIBT Prüfung gilt für Deutschland. Problem Grund Lösung Grundsätzlich: von Zeit zu Zeit (je nach Gebrauch) muss jede Glasscheibe mit Austroflamm Glasreiniger schlechter Kaminzug gereinigt werden Klärung mit Schornsteinfeger (ev. Schornstein verlängern/Zugmessung) Unbedingt gemäß Bedienungsanleitung den Glasscheibe verrußt zu schnell...
  • Page 7: Important Information

    english Slim 2.0 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the chimney together with an exisiting other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney dimensioning complies with DIN 4705, Part 3. Exhaust values for multiple use of the chimney in TECHNICAL DATA accordance with DIN 4705, Part 3 and for the calculation...
  • Page 8: Correct Operation Of Your Stove

    Slim 2.0 english Combustion air Stove pipe connection Being the user of the stove you must take care of a For your own safety stringent laws apply for connecting the sufficient combustion air supply. Sealed-up windows and stove pipes to the chimney. Your professional dealer or doors may not allow a sufficient combustion air supply or distributor knows these laws.
  • Page 9: The Most Important

    (with visible flames) and thus the chimney flue can stabilize. 4. THE MOST IMPORTANT SPARES—OVERVIEW Keramott Slim 2.0 L Slim 2.0 R Part number Part number Description drawing Slim 2.0 L...
  • Page 10: 5. Special Features

    If the stove in being used like that, a multiple stove installation on the same chimney is forbidden. This stove has been approved by the German DIBT. problem possible reason solution generally: door glasses must be cleaned with Austroflamm glass cleaner from time to time (depending on the frequency of use) bad chimney draught contact your chimney...
  • Page 11: Dati Tecnici

    italiano Slim 2.0 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad una canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi, se le dimensioni della canna fumaria lo consentono (norma DIN 4705, Parte 3).
  • Page 12: Per Un Uso Corretto Della

    Slim 2.0 italiano Apporto di aria fresca Collegamento del tubo di uscita fumi L’utilizzatore deve garantire la fornitura di un sufficiente volume Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento dei tubi di d'aria fresca. In ambienti con porte e finestre chiuse uscita fumi alla canna fumaria è...
  • Page 13: Prospetto Dei Ricambi Principali

    In tal modo il tiraggio della canna fumaria si stabilizza. 4. PROSPETTO DEI RICAMBI PRINCIPALI Keramott Slim 2.0 L Slim 2.0 R N. art. N. art. Denominazione su dis.
  • Page 14: 5. Speciali Caratteristiche

    Slim 2.0 italiano 5. speciali caratteristiche SLIM 2.0 Funzionamento con presa d'aria esterna La stufa caminetto Slim 2.0 con funzionamento a presa d'aria esterna è testata e approvato dall'istituto tecnico per l'edilizia in Germania. E' possibile installare la stufa caminetto in ambienti nei quali viene utilizzato un sistema di aereazione meccanico se l'alimentazione con aria comburente avviene dall'esterno tramite un condotto ermetico dotato di valvola registro aria.
  • Page 15 français Slim 2.0 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibles solides, à condition toutefois que les dimensions de la cheminée selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent. Caractéristiques des gaz de combustion en vue de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES l’installation de plusieurs appareils sur une cheminée...
  • Page 16: Bien Utiliser Votre Poêle

    Slim 2.0 français Air de combustion Raccordement du carneau En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres et respectées pour le raccordement des tuyaux au conduit. portes sont fermées hermétiquement , il se peut que l’entrée Votre installateur professionnel connaît bien ces règles.
  • Page 17: Principales Pièces Détachées

    (formation de flammes), spécialiste car il peut avoir subi des dommages (félures, ce qui stabilisera le tirage du conduit. détérioration de l’étanchéité). 4. PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Céramique réfractaire Slim 2.0 L Slim 2.0 R Désignation N° sur Réf. Article Réf. Article schéma...
  • Page 18 L’homologation au DIBT n’est valable que pour l’Allemagne. problème cause solution En règle générale, il est nécessaire de nettoyer chaque vitre de temps en temps (selon utilisation) avec un produit nettoyage vitre Austroflamm mauvais tirage vérifier avec l'installateur (surélever éventuellement le conduit / mesurer le tirage)
  • Page 19: Garantie

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhändler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Kaufdatum / date of purchase / Data d’acquisto / date d’achat Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario /...
  • Page 20 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Découpez selon les pointillés et présentez ce coupon à votre revendeur AUSTROFLAMM. GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE...

Ce manuel est également adapté pour:

Slim 2.0 r

Table des Matières