Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

The Ultimate in Fall Protection
C
E
A
1
Lifeline Type: Galvanized
Tipo de sistema anticaídas: Galvanizado
Sicherungstyp: Galvanisiert
22.2 kN
22.2 kN
Type de ligne de vie : galvanisée
Tipo di cavo di sicurezza: Galvanizzato
Tipo de cabo de segurança: Galvanizado
16.0 kN
MFRD (YR/MO)
LOT
MODEL NO
Fecha de fabricación (año/mes)
LOTE:
Número de modelo
Herstellungsdatum (Jahr/Monat)
POSTEN
Modellnummer
Date de fabrication (année/mois)
LOT
Numéro de modèle
Prodotto (anno/mese)
LOTTO
Numero di modello
Fabricado (Ano/Mês)
LOTE:
Número do modelo
Дата изг.
Партия:
Номер модели
9507304 Rev. C
Please read the general instructions:
*See glossary for number references
1
22.2 kN (5,000 Lbs.)
16.0 kN (3,600 Lbs.)
Form No: 5902357 Rev: D
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN795:1996 Class C
B
16.0 kN
Serial Number
LENGTH (m)
Número de serie
Longitud (m)
Seriennummer
Länge (m)
Numéro de série
Longueur (m)
Numero di serie
Lunghezza: m
Número de Série
Comprimento (m)
серийный номер
длина (m)
5902392
49
22.2 kN (5,000 Lbs.)
16.0 kN (3,600 Lbs.)
48
Models: 7605060B,7605061, 7605061/A, 7605066
x 2
141Kg/
E
D
C
1
2
49
EZ-LINE HORIZONTAL
LIFELINE SYSTEM
8
No. 0321
CE TYPE TEST
Satra Technology Centre
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
NN16 8SD, UK
9
No. 0086
PRODUCTION
BSI Product Services
UALITY CONTROL
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
62 COMPONENT
18 MATERIAL
25 Galvanized Steel
17 WIRE ROPE
ø
6.35 mm (1/4 in.)
27 Zinc Plated Steel
59 HARDWARE
28 Aluminum
70 CASING
71 Polyethylene
1
7605061/A
3
© Copyright 2014, Capital Safety
or
1
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M DBI-SALA 7605060B

  • Page 1 EZ-LINE HORIZONTAL SPECIFIC INSTRUCTIONS LIFELINE SYSTEM EN795:1996 Class C Models: 7605060B,7605061, 7605061/A, 7605066 No. 0321 CE TYPE TEST The Ultimate in Fall Protection Satra Technology Centre Wyndham Way Telford Way Kettering, Northants NN16 8SD, UK 141Kg/ No. 0086 PRODUCTION BSI Product Services UALITY CONTROL Kitemark Court Davy Avenue...
  • Page 2 3.1 6.1 9.2 12.2 15.3 18.3 1.2 1.5 1.8 A 18.2 5.5 17.2 5.2 16.2 4.9 15.2 4.6 A 16.0 4.9 17.0 5.2 18.0 5.5 19.0 5.8 B 18.8 5.8 17.8 5.4 16.8 5.1 15.8 4.8 B 17.3 5.3 18.3 5.6 19.3 5.9 20.3 6.2 C 19.5 6.0 18.5 5.6 17.5 5.3 16.5 5.0 C 18.5 5.6 19.5 6.0 20.5 6.3 21.5 6.6 D 20.2 6.2 19.2 5.9 18.2 5.5 17.2 5.2...
  • Page 5 USE: The EZ-Line Horizontal Lifeline System (HLL) is intended as a temporary horizontal lifeline that retracts into a housing for easy stoarage and portability. The HLL is designed for use as an anchoring means for one or two personal fall arrest systems (PFAS) in compliance with EN 355 (Shock Absorbing Lanyard) or EN 360 (Self Retracting Lifeline—see list of models we recommend on the last page of this instruction) or for restraint subsystem in compliance with EN 354.
  • Page 6 DBI-SALA Shock Absorbing Lanyards: Figure 4 calculates fall clearance requirements (F) for one user (Table 4.1) and two users (Table 4.2). (Example: Two users choose to connect to the system with shock absorbing lanyards. If the span length between end anchorages (E) is 12.2 m, use Table 4.3 to look up the letter that corresponds to that length, which is “D.”...
  • Page 7 INSPECTION: • Before each installation, inspect each system component in accordance with these and other manufacturer’s instructions. System components must be formally inspected by a competent person (other than the user) at least annually. Formal inspections should concentrate on visible signs of deterioration or damage to the system components.
  • Page 8 USAGE : Le système de ligne d’assurance horizontale EZ-Line (HLL) est conçu pour être employé comme ligne d’assurance horizontale provisoire qui se rétracte dans une boîtier pour faciliter son entreposage et son transport. Le HLL est conçu pour être utilisé comme méthode d’ancrage du système de protection antichute pour une ou deux personnes (PFAS). Il est conforme à la norme EN 355 (cordon amortisseur de chute) ou EN 360 (ligne d’assurance auto-rétractable - consultez la liste de modèles que nous recommandons à...
  • Page 9 spécifi ées à la Figure 1. Déterminez la distance de chute requise (F) à l’aide des calculs suivants : Cordons amortisseurs de chute DBI-SALA : La Figure 4 calcule les spécifi cations de distance de chute (F) pour un utilisateur (Tableau 4.1) et deux utilisateurs (Tableau 4.2). (Exemple : deux utilisateurs choisissent de se raccorder au système par des cordons amortisseurs.
  • Page 10 compétente (autre que l’utilisateur) au moins une fois par an. Les inspections formelles doivent se concentrer sur les signes visibles de détérioration ou de dommage aux composantes du système. Les éléments défectueux doivent être remplacés. N’utilisez pas les composantes si l’inspection révèle une condition dangereuse ou défectueuse. Notez la date et les résultats d’inspection dans le journal d’inspection et d’entretien General Instruction (5902392).
  • Page 11 ANWENDUNG: Das EZ-Line Horizontale Sicherungsleinensystem (HLL) soll als vorübergehende horizontale Sicherungsleine dienen, die sich zur einfachen Lagerung und zum einfachen Transport in ein Gehäuse zurückzieht. Das HLL soll gemäß EN 355 (stoßdämpfendes Lanyard) oder EN 360 (Sicherungsleine mit automatischem Rückzug—siehe Liste der von uns auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung empfohlenen Modelle) als Ankervorrichtung für ein bis zwei persönliche Fallsicherungssysteme (PFAS) oder als Halterungsteilsystem gemäß...
  • Page 12 DBI-SALA Stoßdämpfende Lanyards: Abbildung 4 berechnet die Fallraumanforderungen (F) für einen Benutzer (Tabelle 4.1) und zwei Benutzer (Tabelle 4.2). (Beispiel: Zwei Benutzer werden über stoßdämpfende Lanyards mit dem System verbunden. Wenn die Spannenlänge zwischen den Endverankerungen (E) 12,2 m beträgt, benutzen Sie Tabelle 4.3, um den zu dieser Länge passenden Buchstaben, in diesem Fall “D”, zu fi nden. Wenn die Länge des Lanyards (G) 1,5 m beträgt, benutzen Sie Tabelle 4.4, um den zu dieser Länge passenden Buchstaben, in diesem Fall “Y”, zu fi...
  • Page 13 ÜBERPRÜFUNG: • Überprüfen Sie vor jeder Installation jede einzelne Systemkomponente gemäß diesen Anweisungen und den Anweisungen des Herstellers. Die Systemkomponenten müssen von einem Sachverständigen, der nicht der Benutzer ist, ein Mal jährlich formell überprüft werden. Formelle Überprüfungen sollten sich auf sichtbare Abnutzungen oder Schäden an den Systemkomponenten konzentrieren.
  • Page 14 USO: il sistema EZ-Line Horizontal Lifeline (HLL) è previsto come cavo di salvataggio provvisorio che si ritrae in un alloggiamento per consentire una conservazione e un trasporto semplici. L’HLL è stato studiato per l’uso come ancoraggio di uno o due sistemi anticaduta personale (PFAS) in conformità a EN 355 (cordoncino dissipatore di sollecitazioni) o EN 360 (cavo di salvataggio autoritraente - vedi elenco di modelli consigliati sull’ultima pagina di queste istruzioni) o di sottosistemi di ritenuta in conformità...
  • Page 15 lettera corrispondente alla lunghezza che è “Y”. Usando la Tabella 4.2 e le lettere “D” e “Y” determinare il numero in cui le due lettere si intersecano che è 6.7 m: la distanza di caduta è pari a 6.7 m per due utenti collegati al sistema). DBI-SALA cavo di salvataggio auto ritraente: la Figura 5 calcola i requisiti della distanza di caduta (F) per un utente (Tabella 5.1) e per due utenti (Tabella 5.2).
  • Page 16 Fase 2. Ispezionare tutte le parti in metallo in relazione a ruggine o corrosione che possa compromettere la robustezza o il funzionamento. Fase 3. Ispezionare il cavo in relazione a ruggine, corrosione, rotture o altri difetti evidenti. Ispezionare la corda sintetica in relazione a rotture o altri difetti evidenti.
  • Page 17 USO: el sistema de cabo salvavidas horizontal EZ-Line (HLL) temporal se retrae en un alojamiento para guardarlo y llevarlo cómodamente. El HLL está diseñado para utilizarse como medio de anclaje para uno o dos sistemas de protección personal contra caídas (PFAS) conforme a EN 355 (Cordón para absorción de golpes) o EN 360 (Cabo salvavidas autorretrácil —consulte la lista de modelos que recomendamos en la última página de estas instrucciones) o para un subsistema de sujeción conforme a EN 354.
  • Page 18 Cabo salvavidas autorretráctil DBI-SALA: la fi gura 5 calcula los requisitos de espacio (F) para un usuario (Tabla 5.1) y dos usuarios (Tabla 5.2). (Ejemplo: un usuario elige conectarse al sistema con un cabo salvavidas autorretráctil. Si la longitud de desviación entre los extremos de anclaje (E) es 6,1 m, use la Tabla 5.3 para buscar la letra que corresponda con esa longitud, que es “B”.
  • Page 19 Paso 1. Inspeccione todos los tornillos, pernos y tuercas. Asegúrese de que estén acoplados y apretados con seguridad. Compruebe si falta algún perno, tuerca u otro tipo de pieza, o si se han sustituido o alterado de algún modo. Asegúrese de que las cubiertas, el alojamiento, las protecciones, etc., no tengan fi...
  • Page 20 USO: O Sistema de corda de segurança horizontal (HLL) EZ-Line destina-se a ser utilizado como uma corda de segurança horizontal temporária que se retrai para dentro de uma armação para fácil armazenamento e portabilidade. O HLL foi concebido para ser utilizado como um dispositivo de ancoragem/fi xação para um dois sistemas pessoas de interrupção de quedas (PFAS) em conformidade com os termos da norma EN 355 (Cabos de absorção de choque) ou da norma EN 360 (Corda de segurança auto-retráctil—consultar lista dos modelos que recomendamosna última páginas destas instruções) ou como subsistema de imobilização em conformidade com os termos da norma EN 354.
  • Page 21 INSTALAÇÃO E REMOÇÃO: Passo 1. Inspeccione e certifi que-se de que as seguintes peças se encontram presentes e em boas condições: armação (A), corda de segurança (B), dois disparadores (C), indicador de impacto (D). Passo 2. Determine as localizações dos dispositivos de ancoragem/fi xação das extremidades (E) e avalie os seus pontos fortes de acordo com as cargas especifi...
  • Page 22 AVISO: Se a corda de segurança entrar em contacto com ácidos, retire a unidade de serviço e lave-a com uma solução de sabão suave e água. Inspeccione a unidade antes de a voltar a utilizar em serviço. INSPECÇÃO: • Antes de cada instalação, inspeccione cada componente do sistema de acordo com estas e outras instruções do fabricante.
  • Page 23 GEBRUIK : Het EZ-Line Horizontale Reddingslijnsysteem (HLL) is bedoeld als een tijdelijke horizontale reddingslijn die teruggetrokken wordt in een behuizing voor makkelijke opslag en draagbaarheid. Het HLL is ontworpen voor gebruik als een verankeringsmiddel voor één of twee persoonlijke valopvangsystemen (PFAS) in compliantie met EN 355 (schokdempende vallijn) of EN 360 (automatisch terugtrekkende reddingslijn—zie de lijst van modellen die wij op de laatste pagina van deze instructie hebben aanbevolen) of voor belemmeringssubsysteem in compliantie met EN 354.
  • Page 24 zoals gespecifi ceerd in Afbeelding 1. Bepaal de vereiste valspeling (F) met behulp van de volgende berekeningen: DBI-SALA schokabsorberende vallijnen: Afbeelding 4 berekent de valspelingsvereisten (F) voor één gebruiker (tabel 4.1) en twee gebruikers (tabel 4.2). (Voorbeeld: Twee gebruikers kiezen om het systeem op schokabsorberende vallijnen aan te sluiten.
  • Page 25 INSPECTIE: • Inspecteer voor elke installatie, elk systeemonderdeel in overeenstemming met deze en andere instructies van de fabrikant. Systeemonderdelen moeten tenminste jaarlijks formeel worden geïnspecteerd door een competente persoon (anders dan de gebruiker). Formele inspecties dienen zich te concentreren op zichtbare tekenen van verslechtering of beschadiging van de systeemonderdelen.
  • Page 26 ANVÄNDNING: EZ-Line horisontellt livlinesystem (HLL) är avsett som en tillfällig horisontell livlina som rullas in i ett hus för enkel förvaring och fl yttbarhet. HLL är avsett att användas som en förankringsmetod för ett eller två personliga fallstoppsystem (PFAS) i enlighet med EN 355 (stötabsorberande rep) eller EN 360 (självupprullande livlina—se lista över vilka modeller vi rekommenderar på...
  • Page 27 belastningar som anges i fi gur 1. Bestäm önskat fallutrymme (F) med hjälp av följande beräkningar: DBI-SALA Stötabsorberande rep: Figur 4 beräknar krav på fallutrymme (F) för en användare (tabell 4.1) och två användare (tabell 4.2). (Exempel: Två användare väljer att ansluta till systemet med stötabsorberande rep.
  • Page 28 INSPEKTION: • Före varje installation, inspektera varje systemkomponent i enlighet med den enskilde tillverkarens instruktioner. Systemkomponenter måste inspekteras formellt av en kompetent person (annan än användaren) minst en gång om året. Formella inspektioner ska inriktas på synliga tecken på försämring eller skada på...
  • Page 29 Použití: Horizontální zajišťovací lanový systém EZ-Line má sloužit jako vodorovné záchranné lano pro dočasné použití, které se pro snadnější skladování a přenášení navíjí zpět do svého pouzdra. Tento horizontální zajišťovací lanový systém je navržen jako upevňovací prostředek pro jeden až dva osobní ochranné systémy proti pádům z výšky podle normy EN 355 (Tlumiče pádů) nebo EN 360 (Zatahovací...
  • Page 30 písmeno odpovídající dané délce, kterým je “D”. Je-li tlumič pádů (G) dlouhý 1,5 m, vyhledejte v tabulce 4.4 písmeno odpovídající dané délce, kterým je “Y”. Pomocí tabulky 4.2 a písmen “D” a “Y” nalezněte číslo v průsečíku obou písmen, kterým je v tomto případě hodnota 6,7 m. Hloubka prostoru pro zachycení pádu tedy v případě dvojice uživatelů připojených k systému dosahuje 6,7 m.
  • Page 31 • Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu systému, přičemž dodržujte následující postup: Krok 1. Zkontrolujte všechna šroubová spojení, šrouby i matice. Ujistěte se, že jsou bezpečně upevněny a utaženy. Zkontrolujte, zda nějaké šrouby, matice nebo jiné části nechybí či nebyly jakýmkoliv způsobem nahrazeny nebo upraveny. Prohlédněte kryty, pouzdra, chrániče atd.
  • Page 32 ASZNÁLAT: Az EZ-Line Vízszintes Biztosítókötél Rendszer (Horizontal Lifeline System, HLL) egy ideiglenes vízszintes biztosítókötél, amely a könnyű tárolhatóság és hordozhatóság érdekében visszacsévélhető a házába. A HLL biztosító eszközként használandó egy– vagy kétszemélyes személyi zuhanásgátló rendszerben (personal fall arrest system, PFAS), az EN 355 (Lengéscsillapító...
  • Page 33 ami jelen esetben “D”. Ha a kötélhossz (G) 1,5 m, a 4.4 táblázatban keresse meg a hosszúságnak megfelelő betűt, ami jelen esetben “Y”. A 4.2 táblázatban keresse meg a “D” és “Y” kereszteződésében lévő számot, ami jelen esetben 6,7 m. Tehát két személy kapcsolódásakor a szabadesési magasság 6,7m.) DBI-SALA önbehúzó...
  • Page 34 1. lépés: Vizsgáljon át minden csavarkötést, csavaranyát és csavarszárat. Legyenek szorosan meghúzva és biztosítva. Vizsgálja meg, nem hiányzik-e valamelyik csavarszár vagy anya, illetve nincs-e módosítva vagy valamivel pótolva. Ellenőrizze a házakat, fedeleket, védőberendezéseket stb. Nem lehet rajtuk repedés, horpadás vagy más sérülés. 2.
  • Page 35 MOD DE UTILIZARE: sistemul de siguranţă cu coardă orizontală EZ-Line (HLL) este destinat utilizării ca şi coardă de siguranţă temporară, retractabilă într-o carcasă, pentru depozitare şi transport facile. HLL este destinat utilizării ca mijloc de ancorare pentru unul sau două sisteme personale de oprirea căderii (PFAS) conforme cu EN 355 (coardă absorbantă de şoc) sau EN 360 (coardă...
  • Page 36 căuta litera corespunzătoare lungimii, care este “D.” Dacă lungimea corzii (G) este 1,5 m, din Tabelul 4.4 obţineţi litera corespunzătoare acelei lungimi, care este “Y.” Utilizând Tabelul 4.2 şi literele “D” şi “Y”, localizaţi numărul deasupra căruia se intersectează cele două litere, care este 6,7 m. În cazul a doi utilizatori conectaţi la sistem, spaţiul de siguranţă la cădere 6,7 m.) Coarda autoretractabilă...
  • Page 37 • Anterior fi ecărei utilizări, verifi caţi vizual fi ecare componentă din următoarele etape: Etapa 1. Verifi caţi toate şuruburile, bolţurile şi piuliţele. Acestea trebuie să fi e bine şi ferm fi xate. Verifi caţi dacă lipsesc şuruburi, piuliţe sau alte piese, sau dacă acestea au fost înlocuite sau modifi cate. Verifi caţi capacele, carcasele, protecţiile, etc.
  • Page 38 УПОТРЕБА: Хоризонталната система от осигурителни въжета EZ-Line (HLL) е предназначена за употреба като временна хоризонтална обезопасителна система, прибираща се в кутия за лесно съхранение и преносимост. HLL е създадена за използване като средство за закрепване за една или две лични системи за предпазване от падане (PFAS) в съответствие с EN 355 (абсорбиращ удара...
  • Page 39 DBI-SALA абсорбиращи удари ремъци: Фигура 4 показва изчисленията за необходимото свободно пространство на падане (F) за един човек (Таблица 4.1) и за двама души (Таблица 4.2). (Пример: Двама души се свързват към системата с ремъци, абсорбиращи удари. Ако дължината на въжето между крайните закрепвания (E) е 12,2 m, използвайте Таблица 4.3, за...
  • Page 40 компоненти, ако инспекцията им показва, че не са безопасни или са дефектни. Запишете датата на инспекцията и резултатите от нея в регистрационния файл за инспекция и поддръжка в общите указания (5902392). • При инсталирани системи, инспекцията на системата HLL от компетентен специалист трябва да се извършва след монтаж на...
  • Page 41 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Комплект горизонтального тросового снаряжения EZ-Line предназначен для использования в качестве временного горизонтального троса, который втягивается в корпус для удобства хранения и портативного применения. Комплект предназначен для использования в качестве средства крепления одной или двух страховочных систем от падения с высоты в соответствии...
  • Page 42 Амортизирующие стропы DBI-SALA: на рис. 4 приводятся расчеты безопасного расстояния опускания (F) для одного пользователя (таблица 4.1) и двух пользователей (таблица 4.2). (Пример: два пользователя решили подсоединиться к системе с помощью амортизирующих стропов. Если расстояние между концевыми анкерами (E) составляет 12,2 м, воспользуйтесь...
  • Page 43 осмотра в журнал осмотров и обслуживания общей инструкции (5902392). • При установке систем осмотр комплекта горизонтального тросового снаряжения должен проводиться компетентным лицом после монтажа системы. Система должна периодически осматриваться компетентным лицом, если пользователь оставляет ее на продолжительное время, а также перед каждым ежедневным использованием. Периодические осмотры должны осуществляться...
  • Page 44 SPOSÓB UŻYCIA: W skład systemu horyzontalnej linki asekuracyjnej EZ-Line wchodzi tymczasowa horyzontalna linka asekuracyjna (HLL) zwijana do obudowy w celu ułatwienia przechowywania i przenoszenia. Horyzontalna linka asekuracyjna służy do mocowania jednego lub dwóch systemów osobistej ochrony przed upadkiem (PFAS) zgodnie z normą EN 355 (amortyzujące linki bezpieczeństwa) lub EN 360 (samohamowne linki asekuracyjne —...
  • Page 45 Amortyzujące linki bezpieczeństwa DBI-SALA: Na rysunku 4 przedstawiono obliczenia wymaganej wolnej przestrzeni podczas upadku (F) dla jednego (tabela 4.1) i dwóch użytkowników (tabela 4.2). Przykład: Dwóch użytkowników decyduje się na podpięcie do systemu za pomocą amortyzujących linek bezpieczeństwa. Jeśli rozpiętość między kotwicami na końcach (E) wynosi 12,2 m, należy wyszukać...
  • Page 46 producenta. Elementy systemu co najmniej raz w roku powinna skontrolować formalnie uprawniona osoba (inna niż użytkownik). Formalny przegląd powinien skoncentrować się na widocznych oznakach pogorszenia stanu lub uszkodzenia elementów systemu. Uszkodzone elementy należy wymienić. Nie używać elementu, jeżeli przegląd wykaże, że jest on uszkodzony lub że korzystanie z niego może stwarzać...
  • Page 47 UTILIZAÇÃO: o Sistema de trava-queda horizontal (HLL) EZ-Line tem por objetivo ser uma trava-queda horizontal que se retrai PT-B em uma carcaça para armazenamento e portabilidade fáceis. O Sistema de trava-queda horizontal é projetado para utilização como um meio de ancoragem para um ou dois sistemas individuais de retenção de quedas (PFAS) em conformidade com EN 355 (Talabarte absorvedor de impacto) ou EN 360 (trava-queda auto-retrátil - consulte a lista de modelos que recomendamos na última página desta instrução) ou para um subsistema de restrição em conformidade com EN 354.
  • Page 48 Talabartes absorvedores de impacto DBI-SALA: a Figura 4 calcula os requisitos da zona livre de queda (F) para um usuário (Tabela 4.1) e dois usuários (Tabela 4.2). (Exemplo: dois usuários escolhem se conectar ao sistema com talabartes absorvedores de impacto. Se o comprimento do vão entre as ancoragens das extremidades for (E) 12,2 m, use a Tabela 4.3 para procurar a letra que corresponde a esse comprimento, que é...
  • Page 49 INSPEÇÃO: • Antes de cada instalação, inspecione cada componente do sistema de acordo com essas e outras instruções do fabricante. Os componentes do sistema devem ser inspecionados formalmente por uma pessoa competente, que não seja o usuário, pelo menos uma vez por ano. Inspeções formais devem concentrar-se em sinais visíveis de deterioração ou dano aos componentes do sistema.
  • Page 50 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Utilisateur products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This fi...
  • Page 51 KORLÁTOZOTT ÉLETTARTAM-GARANCIA GARANŢIE LIMITATĂ PE VIAŢĂ Végfelhasználói garancia: A CAPITAL SAFETY vállalat garantálja az eredeti végfelhasználó Garanţie acordată Utilizatorului fi nal: CAPITAL SAFETY garantează Utilizatorului fi nal iniţial („Végfelhasználó”) számára, hogy termékei normál használat és karbantartás mellett anyagi és („Utilizator fi nal”) că, în condiţii normale de utilizare şi întreţinere, produsele sale nu vor prezenta gyártási hibáktól mentesek.
  • Page 52 The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...

Ce manuel est également adapté pour:

Dbi-sala 7605061Dbi-sala 7605061/aDbi-sala 7605066