Gram PLUS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PLUS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanweisung
Mode d'emploi
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
76-504-0930
GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER
DK .................... 6
GB .................... 15
D .................... 24
F
.................... 32
NL .................... 41
S
.................... 50
N .................... 58
FIN .................... 66
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gram PLUS

  • Page 1 GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER Betjeningsvejledning DK ....6 Instructions for use GB ....15 Bedienungsanweisung D ....24 Mode d'emploi ....32 Gebruiksanwijzing NL ....41 Bruksanvisning ....50 Bruksanvisning N ....58 Käyttöohje FIN ....66 76-504-0930...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt ! El-tilslutning Igangsætning Temperaturindstilling Fejlkoder på displayet Temperaturalarm Potentialefri alarmrelæ Dørovervågning Tørkøling Optøning Tastaturlås Afrimning Tøvand Dørens lukkemekanisme Udskiftning af lyskilde Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important ! Electrical connection Starting up Temperature setting Error codes on the display Temperature alarm Potential free alarm relay Door monitoring...
  • Page 3 Inhalt Aufstellen Wichtig ! Stromanschluß Inbetriebnahme Temperaturregelung Fehlerkodes im Display Temperaturalarm Potentialfreies Alarmrelais Türüberwachung Trockenkühlung Auftauen Tastaturverriegelung Abtauen Tauwasserverdampfung Schließmechanismus der Tür Auswechseln von Lichtquellen Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important ! Raccordement électrique Mise en marche Réglage de température Codes des disfonctionnements sur l'écran Alarme de la température...
  • Page 4 Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk ! Electrische aansluiting Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Fout codes op het display Temperatuur alarm Spanningsvrij alarmrelais Deurbewaking Droogkoeling Product-ontdooiing Toetsenslot Verdamper-ontdooien Smeltwater Automatisch deursluitmechanisme Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt ! El-anslutning Igångsättning Temperaturreglering Felkoder på displayen Temperaturlarm Potentialefritt larmrelä...
  • Page 5 Innholdsfortegnelse Plassering Viktig ! El-tilkobling Igangsetting Temperaturregulering Feilkoder på displayet Temperaturalarm Potentialfritt alarmrelé Dørovervåking Tørrkjøling Tining Tining Avrimning Smeltevann Dørens lukkemekanisme Strømbrudd Rengjøring Service Fjerning Sisällysluettelo Sijoitus Tärkeää! Verkkoliitäntä Käynnistys Lämpötilansäätö Näytön virhekoodit Lämpötilahälytys Jännitteetön hälytysrele Ovihälytys Kuivajäähdytys Näppäimistön lukitus Sulatus Sulatusvesi Oven sulkeutumismekanismi...
  • Page 6: Opstilling

    DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +40°C. Har skabet ben, kan det rettes op, så...
  • Page 7: Vigtigt

    Vigtigt! Hold ventilationsåbninger i skabets frontafskærmning fri for tilstopning. Ødelæg ikke kølesystemet. Brug ikke elektriske apparater indvendig i opbevaringsrummet. For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder holdes fri for varer. Ingen varer under nederste hyldeophæng Ingen varer under nederste hyldeophæng Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet,...
  • Page 8: El-Tilslutning

    El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
  • Page 9: Igangsætning

    Igangsætning Kode/parameterindst. Temperaturregulering Display Afrimning Optøning Tastaturlås Start/stop Tørkøl Skabet tilsluttes stikkontakten. Tryk på START/STOP tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder. Tallene, der nu vises på displayet, angiver den aktuelle temperatur i skabet, og er samtidig en sikkerhed for, at der er strøm til skabet.
  • Page 10: Temperaturindstilling

    Temperaturindstilling Temperaturkontrol: Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Temperatur op: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen er gemt.
  • Page 11: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Temperaturalarm – display. Styringen er udstyret med en temperaturalarm, som overvåger skabets temperatur konstant. Den temperatur, som udløser alarmen kan indstilles efter eget ønske. I tilfælde af, at temperaturen overskrider den indstillede grænse, begynder displayet at blinke efter 60 minutter. Alarmen kan nulstilles ved at slukke og tænde skabet.
  • Page 12: Optøning

    Brug ikke skarpe eller spidse genstande til at accelerere afrimningsprocessen. Tøvand PLUS/TWIN/EURO: Tøvand ledes gennem et rør i isolationen til en bakke bag på skabet. MIDI: Tøvand ledes gennem et rør i isolationen til en bakke i kompressorrummet under skabet.
  • Page 13: Dørens Lukkemekanisme

    Det kan være nødvendigt at rengøre genfordampningsbakken (minimum 1 gang årligt). Dørens lukkemekanisme Døren er forsynet med et selvlukkende system. Kun PLUS/TWIN/EURO skabe: Fodpedalen benyttes til at åbne døren med, så begge hænder er frie til anbringelse af varer i skabet. Udskiftning af lyskilde Pæren må...
  • Page 14: Bortskaffelse

    Kan grunden til kølevirkningens ophør ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør. Ved henvendelse bedes skabets typenavn, partnummer og serienummer opgivet. TYPE, PART NO og SER. NO kan findes på typenummerskiltet. Placering af typenummerskiltet: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 15: Location

    ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
  • Page 16: Important

    Important! Do not block vent holes in the front panel. Do not damage the refrigeration system. Do not use electrical devices inside the cabinet. To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be kept free of products.
  • Page 17: Electrical Connection

    Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet. Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible.
  • Page 18: Starting Up

    Starting up Code/parameter setting Temperature setting Display Rapid thaw Keylock Defrosting Start/stop Dry refrigeration Plug in the cabinet To start, press the START/STOP key. The figures shown in the display give the actual cabinet temperature and indicate that power is connected. If the cabinet does not start immediately, and lights, it is because defrosting is taking place.
  • Page 19: Temperature Setting

    Temperature setting Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature. Temperature regulation: Temperature up: Keep pressed. At the same time, press Each time is pressed the temperature will change one degree. When the display shows the desired temperature let go of the two keys and the setting has been made.
  • Page 20: Temperature Alarm

    Temperature alarm Temperature alarm – display. The controller is equipped with a temperature alarm, that monitors the cabinet temperature. The temperature value that activates the alarm, can be set by the user. If the temperature exceeds the set value, the display starts flashing after 60 minutes.
  • Page 21: Rapid Thaw

    Do not use sharp or pointed objects to accelerate the defrosting process. Defrost water PLUS/TWIN/EURO cabinets: Defrost water is led through a tube in the insulation, to a tray on the back of the cabinet. 76-504-0930...
  • Page 22: Door Closing Mechanism

    The tray should be regularly cleaned (minimum once a year). Door closing mechanism The door is equipped with a self-closing system. PLUS/TWIN/EURO cabinets only: The door can be opened by using the foot pedal. This leaves both hands free when filling the cabinet.
  • Page 23: Service

    If the cause of failure cannot be found, contact your supplier quoting TYPE, PART NO and SER. NO of the cabinet. This information can be found on the nameplate. Placement of the nameplate: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 24: Aufstellen

    DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt. Rostfreie Schränke: Vermeiden Sie Plazierung des Schrankes in einem Chlor/Säure- hältigen Klima (Schwimm-Bad usw.) wegen der Gefahr für Korrosion.
  • Page 25: Wichtig

    Wichtig! Die Belüftungsöffnungen in der Frontverkleidung des Schranks dürfen niemals verdeckt/verstopft werden. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine Elektrogeräte im Schrankinnern verwenden. Um die erforderliche Luftzirkulation/Kühlung im Möbel zu Gewähr leisten, darf in den schraffierten Bereichen kein Kühlgut untergebracht werden. Keine Waren unter den unteren Tragschienen ablegen.
  • Page 26: Stromanschluß

    Stromanschluß Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen Anschlußwerte gehen aus dem Typenschild hervor. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Lieferanten. Inbetriebnahme Kode/parametereinst. Temperaturregelung Display Start/stop Auftauen Abtauen Tastaturverriegelung Trockenkühlen Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten des Schranks die Taste START/STOP drücken;...
  • Page 27: Temperaturregelung

    Temperaturregelung Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig Mit jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide Tasten loslassen –...
  • Page 28: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Temperaturalarm – Display. Die Steuerung ist mit einem Temperaturalarm ausgerüstet, der die Schranktemperatur ständig überwacht. Die Grenztemperatur, die den Alarm auslöst, kann nach Wunsch eingestellt werden. Überschreitet die Schranktemperatur diese Grenze, beginnt das Display nach 60 Minuten zu blinken. Der Alarm kann durch Aus- und Einschalten des Schranks zurückgesetzt werden.
  • Page 29: Auftauen

    Gegenstände, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. leuchtet als Zeichen für einen laufenden Abtauvorgang. Tauwasserverdampfung PLUS/TWIN/EURO: Das Tauwasser wird durch ein Rohr durch die Isolierung in eine Schale an der Schrankrückseite geleitet. MIDI: Das Tauwasser wird in einer Schale unter dem Schrank aufgefangen.
  • Page 30: Schließmechanismus Der Tür

    Schließmechanismus der Tür Die Tür ist mit einem selbstschließenden System versehen. Nur PLUS/TWIN/EURO Schränke: Der Fußpedalöffner ist eine praktische Hilfe, wenn Sie die Hände voll haben. Auswechseln von Lichtquellen Die Glühbirnen dürfen nur von fachmännisches Personal ausgewechselt werden.
  • Page 31: Wartung Und Kundendienst

    Bei Störungen überprüfen Sie bitte zuerst, ob das Gerät Strom hat, dann die Störungsanzeige am Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie den Kundendienst unter Angabe des Gerätetyps. TYP, TEILENR und SER.-NR sind dem Typenschild zu entnehmen. Platzierung des Typenschilds: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 32: Mise En Place

    EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à +40°C. Les armoires qui sont fournies avec des pieds doivent être équilibrées à...
  • Page 33: Important

    Important! Ne pas laisser s’obstruer les ouvertures de ventilation derrière les grilles de protection de la façade. Ne pas détériorer le circuit de refroidissement. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de la chambre de conservation. Pour assurer la circulation d’air/le froid nécessaire dans le meuble, ne pas déposer de marchandises dans les zones hachurées.
  • Page 34: Raccordement Électrique

    Pour annuler le dégivrage de mise en route, appuyer sur pendant plus de 6 secondes. s'éteint. En cas d'opération de maintenance: sur les parties électriques, couper le courant au niveau de la prise. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil au niveau de la touche START/STOP, car il y aurait toujours de la...
  • Page 35: Régulation De La Température

    Si le code de disfonctionnement F2 s'affiche sur l'écran, c'est qu'il y a des problèmes avec le senseur de température sur l'évaporateur. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil, mais le senseur doit être remplacé le plus vite possible. Appeler un technicien. 76-504-0930...
  • Page 36: Alarme De La Température

    Le raccordement n°19 du circuit est prévu pour l'alarme à distance. Un relais est activé lorsque la température a été trop haute ou trop basse pendant plus d'une heure. Réglage de la valeur-alarme supérieure (plage de réglage entre -35°C et +25°C): 2 min.
  • Page 37: Surveillance De La Porte

    (ouvertures fréquentes et rotations nombreuses des marchandises), un dégivrage manuel peut s'avérer nécessaire. Pour l'effectuer, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. L'appareil commencera alors un dégivrage. Le prochain aura lieu 12 heures plus tard. 76-504-0930...
  • Page 38: Eau De Dégivrage

    Eau de dégivrage PLUS/TWIN/EURO: L’eau de dégivrage passe par un tuyau qui traverse l’isolant et s’écoule dans un bac à l’arrière de l’appareil. MIDI: Il y a un tuyau dans l'isolation de conduit d'eau de dégivrage qui va jusqu'au bac sous l'armoire.
  • Page 39: Entretien

    Indiquer alors TYPE, PART NO et SER. NO de l'appareil. TYPE, N° de PART et N° de SÉR. se trouvent sur la plaque d'identification du type. Emplacement de la plaque d'identification du type : PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class...
  • Page 40: Enlèvement

    MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Enlèvement Quand l'armoire est hors service et doit être enlevée, il faut procéder de manière responsable et correcte par rapport à l´environnement. Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut.
  • Page 41: Opstellen En Plaatsen

    NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met behulp van de stelpoten.
  • Page 42: Belangrijk

    Belangrijk! Teneinde een optimale luchtcirculatie in de kast te verkrijgen is het aan te bevelen een draadrooster in laagste positie in de kast te monteren. Producten welke op de bodem van de kast worden geplaatst kunnen de luchtcirculatie verstoren. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de frontafscherming van de kast niet verstopt raken.
  • Page 43: Electrische Aansluiting

    Electrische aansluiting De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning (220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven. De kast dient u aan te sluiten op een geaard stopcontact dat goed toegankelijk is. De overige aansluitwaarden staan aangegeven op het typeplaatje binnen in de kast. Inbedrijfstelling Code/parameterinst.
  • Page 44: Temperatuurinstelling

    Temperatuurinstelling Temperatuurcontrole: Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur de kast is ingesteld. De temperatuur verschijnt op het display. Temperatuurregeling: Temperatuur omhoog: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer dat er op gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad.
  • Page 45: Temperatuuralarm

    . . . Als de punten in het display knipperen, is de condensortemperatuur te hoog. Zet de koel- of vrieskast uit en controleer of de condensor afgedekt is. Als dit niet het geval is, kan de hoge temperatuur betekenen dat de condensor moet worden gereinigd.
  • Page 46: Droogkoeling

    Droogkoeling Geldt alleen voor kasten met droogkoeling. Activeren van droogkoeling: Wacht 2 min. - uit Normaal Droogkoeling >3 sec. Deactiveren van droogkoeling: Wacht 2 min. - uit Droogkoeling Normaal >3 sec. Product-ontdooiing Geldt alleen voor kasten met ontdooiing. Activeren van ontdooiing: Wacht 2 min.
  • Page 47: Smeltwater

    Smeltwater PLUS/TWIN/EURO: Het dooiwater wordt via een buis in de isolatie naar een bak op de achterzijde van de kast geleid. MIDI: Het smeltwater van de verdamper komt via een pijp in de isolatie in een bak onder de kast.
  • Page 48: Onderhoud

    Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw leverancier onder vermelding van het typenummer, part no. en serienummer. TYPE, PART NR. en SER. NR. staan op het typeplaatje aangegeven. Plaatsing van het typeplaatje: PLUS/TWIN/EURO: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 49: Vernietigen

    MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Vernietigen Wanneer een koeler niet langer gebruikt wordt en moet worden vernietigd, doe dit dan op een milieu vriendelijke manier. Er kunnen regels/condities zijn waar rekening mee moet worden gehouden. Raadpleeg hiertoe de plaatselijke voorschriften.
  • Page 50: Uppställning

    SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C. Har skåpet ben, rättas det upp, så...
  • Page 51: Viktigt

    Viktigt! Håll ventilationsöppningarna i skåpets främre avskärmning fria från igensättning. Skada inte kylkretsloppet. Använd inte elektriska apparater inne i förvaringsutrymmet. För att säkerställa den nödvändiga luftcirkulationen i kylmöbeln skall de streckade områdena hållas fria från varor. Inga varor under nedre hylluphängningen Inga varor under nedre hylluphängningen Alla varor, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall...
  • Page 52: El-Anslutning

    El-anslutning Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan Ni ansluter Ert nya skåp. Igångsättning Kod/parameterinst.
  • Page 53: Temperaturreglering

    Temperaturreglering Temperaturkontroll: Tryck på denna knapp för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Temperatur upp Håll intryckt och tryck samtidigt på . För varje tryck på ändras temperaturen en grad. När displayen visar önskad temperatur - släpp knapparna och inställningen memoreras.
  • Page 54: Temperaturlarm

    Temperaturlarm Temperaturlarm - display. Styningen är utrustad med ett temperaturlarm som konstant övervakar enhetens temperatur. Den temperatur som löser ut larmet kan ställas in efter eget önskemål. I de fall när temperaturen överskrider den inställda gränsen börjar displayen blinka efter 60 minuter. Larmet kan nollställas genom att stänga av och starta enheten.
  • Page 55: Upptining

    De-aktivering av torrkyl: Vänta 2 min. - ut Torrkyl Normal >3 sek Upptining Gäller endast skåp med upptining Aktivering av upptining: Vänta 2 min. - ut Upptining P + 1 >3 sek Skåpet kommer nu att hålla en temp. av +8°C. De-aktivering av upptining: Vänta 2 min.
  • Page 56: Tövatten

    Tövatten PLUS/TWIN/EURO: Tövatten leds genom ett rör i isoleringen till en behållare på skåpets baksida. MIDI: Tövatten leds genom ett rör i isoleringen till en tövattenback under skåpet. En förångningsspiral från kylsystemet, monterad i behållaren, gör att vattnet dunstar bort. Det kan vara nödvändigt att rengöra avdunstningsbehållaren (minimum 1 gång per år).
  • Page 57: Service

    Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på...
  • Page 58: Plassering

    NORSK Plassering Skapet bør plasseres i et tørt og tilstrekkelig ventilert rom. For å sikre effektive driftsforhold er det best å unngå å plassere skapet i direkte sollys eller nær varme flater. Skapet er konstruert for en områdetemperatur på opptil +40°C.
  • Page 59: Viktig

    Viktig! Ventilasjonsåpningene i skapets frontavskjerming må ikke tilstoppes. Ikke ødelegg kjølekretsløpet. Ikke bruk elektriske apparater innvendig i lagringsrommet. For å sikre den nødvendige luftsirkulasjon/kjøling i apparatet, må de skraverte områdene holdes fri for varer. Ingen varer under nederste hylleoppheng Ingen varer under nederste hylleoppheng Alle matvarer som ikke allerede er emballert, og som skal lagres i skapet, må...
  • Page 60: El-Tilkobling

    El-tilkobling Skapet må tilkobles teknisk kontakt 220/230 V, 50 Hz. Tilkoblingsverdiene er angitt på typeskiltet, som sitter innvendig i skapet. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør De ta kontakt med Deres leverandør eller el-installatør før De tilkobler det nye apparatet. Igangsetting Kode/parameterinnst.
  • Page 61: Temperaturregulering

    Temperaturregulering Temperaturkontroll: Trykk på denne tasten for å se hvilken temperatur skapet er innstilt på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Heve temperaturen: Hold inne og trykk samtidig på . Hver gang du trykker på , endres temperaturen én grad. Når displayet viser ønsket temperatur, skal du bare slippe tastene.
  • Page 62: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Temperaturalarm - display. Styringen er utstyrt med en temperaturalarm som overvåker skapets temperatur kontinuerlig. Temperaturen som utløser alarmen, kan innstilles etter eget ønske. I tilfelle av at temperaturen overskrider grensen som er innstilt, begynner displayet å blinke etter 60 minutter. Alarmen kan nullstilles ved å...
  • Page 63: Tining

    å fremskynde avrimingen. lyser som indikasjon på at en avriming er i gang. Smeltevann PLUS/TWIN/EURO: Smeltevannet ledes gjennom et rør i isoleringen til en skål på baksiden av skapet. MIDI: Smeltevannet ledes gjennom et rør i isoleringen til en skål under skapet.
  • Page 64: Dørens Lukkemekanisme

    Fordamperskålen bør rengjøres med jevne mellomrom (minimum 1 gang årlig). Dørens lukkemekanisme Døren er selvlukkende. PLUS/TWIN/EURO: Fotpedalen benyttes til å åpne døren slik at hendene er frie til å legge inn varer. Strømbrudd Ved strømbrudd husker styringen den temperaturen som er innstilt, og starter igjen når strømmen kommer tilbake.
  • Page 65: Fjerning

    Dersom De ikke kan finne årsaken til at skapet ikke kjøler, må de henvende Dem til Deres leverandør. Ved alle henvendelse ber vi Dem oppgi typenavnet, part no. og serienummer på skapet. TYPE, PART NO og SER. NO finnes på typenummerskiltet. Plassering av typenummerskiltet: PLUS/TWIN/EURO/BAKER: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 66: Sijoitus

    SUOMI Sijoitus Kaappi on sijoitettava kuivaan paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto. Kaapin tehokkaan toimivuuden takaamiseksi sitä ei saa sijoittaa suoraan auringonvaloon tai lähelle lämpöä säteileviä laitteita. Kaappi on suunniteltu toimimaan ympäröivän lämpötilan ollessa korkeintaan +40 °C. Kaapin jalkoja tulee säätää säätöruuvien avulla. Kaapin saa sijoittaa enintään 75 mm:n etäisyydelle seinästä.
  • Page 67: Tärkeää

    Tärkeää! Kaapin etuosassa olevat tuuletusaukot on pidettävä aina avoimina. Jäähdytyskiertoa on varottava vaurioittamasta. Säilytystilassa ei saa käyttää sähkölaitteita Viivoilla merkityt osat on pidettävä tyhjinä kylmälaitteen ilmankierron/jäähdytyksen toiminnan varmistamiseksi. Alimman hyllynpidikkeen alinen tila on pidettävä tyhjänä Alimman hyllynpidikkeen alinen tila on pidettävä tyhjänä...
  • Page 68: Verkkoliitäntä

    Verkkoliitäntä Kaappi liitetään vaihtovirtaan, sähköliitäntäarvot käyvät ilmi kaapin sisällä olevasta arvokilvestä. Kaappi liitetään seinäpistorasiaan, johon tulee päästä helposti käsiksi. Sähköliitännässä tulee ottaa huomioon kaikki sähkölaitteen liitäntää koskevat ohjeet ja määräykset. Kaapin pistokkeen ja seinäpistorasian on oltava maadoitetut. Mikäli sinulla on kysymyksiä kaapin sähköliitännästä, ota yhteyttä kaapin toimittajaan tai valtuutettuun sähköliikkeeseen.
  • Page 69: Lämpötilansäätö

    Lämpötilansäätö Lämpötilansäätö: Tätä painiketta painamalla saat tietää kaappiin säädetyn lämpötilan. Lämpötila näkyy näytössä. Lämpötilansäätö: Lämpötilan nostaminen: Pidä sisään painettuna ja paina samanaikaisesti Kukin painallus muuttaa lämpötilaa asteen. Kun näytössä on haluttu lämpötila, vapauta painikkeet, jolloin säätö tallentuu laitteen muistiin. Lämpötila laskeminen: Pidä...
  • Page 70: Lämpötilahälytys

    Lämpötilahälytys Lämpötilahälytys - näyttö. Ohjauksessa on lämpötilahälytys, joka valvoo kaapin lämpötilaa. Hälytyksen laukaisevan lämpötila-arvon voi säätää vapaasti. Jos lämpötila ylittää hälytysarvon, näyttö alkaa vilkkua 60 minuutin kuluttua. Hälytyksen voi nollata kytkemällä kaappi pois päältä ja takaisin päälle. Hälytysarvon asettelu: Odota 2 min >3 s Säädä...
  • Page 71: Näppäimistön Lukitus

    Kuivajäähdytyksen deaktivointi: Odota 2 min Kuivajäähdytys Normaali >3 s Näppäimistön lukitus Ohjauksen näppäimistö voidaan lukita näppäilemällä tunnus: 123P. palaa merkkinä siitä, että näppäimistö on lukittu, laitteesta kuuluu samalla lyhyt piip-ääni. Tämän jälkeen lämpötilan eikä muiden arvojen säätöä voi muuttaa. Näppäimistön lukitus avataan käyttämällä samaa tunnusta. Sulatus Automaattisulatus sulattaa kaapin kahdesti vuorokaudessa.
  • Page 72: Puhdistus

    Mikäli kaappi ei kylmene, tarkista ensin onko kaappi vahingossa kytketty pois päältä tai onko sulake palanut. Mikäli syytä ei löydy, ota yhteys myyjään tai huoltoliikkeeseen ja ilmoita siinä yhteydessä kaapin arvokilvestä MALLI, OSANRO ja SARJANRO. Arvokilpi on: PLUS/TWIN/EURO: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no.
  • Page 73: Käytöstäpoisto

    MIDI: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Käytöstäpoisto Poista laite käytöstä oikealla tavalla: ympäristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata laitteen käytöstäpoistoon liittyviä ohjeita ja erikoismääräyksiä. 76-504-0930...
  • Page 74 Gram Commercial NUF Gram Commercial P.b. 44 Box 5157 1970 Hemnes, Norway 217 24 Malmö, Sweden Tel.: 22 88 17 50 Tel.: 040-987848 Fax: 22 88 17 51 Fax: 040-987849 Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd. Holztorstraße 60...

Ce manuel est également adapté pour:

TwinEuroMidiBaker

Table des Matières