Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
76-504-1245
GRAM Compact K/F 610
DK .................... 6
GB .................... 16
D .................... 25
F
.................... 33
NL .................... 42
S
.................... 51
N .................... 59
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gram Compact K 610

  • Page 1 GRAM Compact K/F 610 Betjeningsvejledning DK ....6 Instructions for use GB ....16 Bedienungsanleitung D ....25 Mode d'emploi ....33 Gebruiksanwijzing NL ....42 Bruksanvisning ....51 Bruksanvisning N ....59 76-504-1245...
  • Page 2 Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt! El-tilslutning Igangsætning Temperaturindstilling Fejlkoder på displayet Temperaturalarm Potentialefri alarmrelæ Dørovervågning Afrimning Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important! Electrical connection Starting up Temperature setting Error codes on the display Temperature alarm Potential free alarm relay Door monitoring Defrosting Power failure Cleaning...
  • Page 3 Inhalt Aufstellen Wichtig! Stromanschluß Inbetriebnahme Temperaturregelung Fehlerkodes im Display Temperaturalarm Potenzialfreies Alarmrelais Türüberwachung Abtauen Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important! Raccordement électrique Mise en marche Régulation de la température Codes des disfonctionnements sur l'écran Alarme de la température Relais d'alarme sans potentiel Surveillance de la porte Dégivrage...
  • Page 4 Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk! Electrische aansluiting Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Foutcodes op het display Temperatuuralarm Spanningsvrij alarmrelais Deurbewaking Verdamper-ontdooien Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt! El-anslutning Igångsättning Temperaturreglering Felkoder på displayen Temperaturlarm Potentialefritt larmrelä Dörrövervakning Avfrostning Vid strömavbrott Rengöring Service Utbyte av skåp 76-504-1245...
  • Page 5 Innholdsfortegnelse Plassering Viktig! El-tilkobling Igangsetting Temperaturregulering Feilkoder på displayet Temperaturalarm Potensialfritt alarmrelé Dørovervåking Avrimning Strømbrudd Rengjøring Service Fjerning 76-504-1245...
  • Page 6 DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +40°C. Har skabet ben, kan det rettes op, så...
  • Page 7 For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder holdes fri for varer. Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet, tildækkes for at forhindre unødig korrosion af skabets indre dele, herunder bl.a. fordamperen.
  • Page 8 El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
  • Page 9 Igangsætning Betjeningspanel: Skabet tilsluttes stikkontakten. Tryk på START/STOP tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder. Starter skabet ikke straks og lyser, skyldes det, at der foretages en afrimning. For at annullere startafrimningen, tryk i mere end 3 sekunder. slukkes.
  • Page 10 Temperaturindstilling Temperaturkontrol: Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Temperatur op: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen er gemt.
  • Page 11 Temperaturalarm Temperaturalarm – display. Styringen er udstyret med en temperaturalarm, som overvåger skabets temperatur konstant. Den temperatur, som udløser alarmen kan indstilles efter eget ønske. I tilfælde af, at temperaturen overskrider den indstillede grænse, begynder displayet at blinke i henhold den indstillede tidsforsinkelse. Alarmen kan nulstilles ved at slukke og tænde skabet.
  • Page 12 Dørovervågning Døralarm. Et akustisk signal lyder, hvis døren har stået åben i længere end den indstillede tidsforsinkelse. Indstilling af tidsforsinkelse (indst. område 0 til 15 min. – fabr.indstilling 5 min.): • Tryk på P + 1 i mere end 3 sekunder. •...
  • Page 13 Strømsvigt Ved strømsvigt husker styringen den indstillede temperatur, og starter igen, når strømmen kommer tilbage. Rengøring Før rengøring skal skabet afbrydes på stikkontakten. Der må ikke spules med vand i kompressorrummet og ved køleelementet, da der kan opstå kortslutninger, skader og lign. på de elektriske dele. Med passende mellemrum skal det indvendige og udvendige møbelrum rengøres med en svag sæbeopløsning og efterses grundigt, inden møblet sættes i drift igen.
  • Page 14 Service Kølesystemet og den hermetisk lukkede kompressor kræver intet tilsyn - kun renholdelse. Svigter kølevirkningen, må De først undersøge, om årsagen er utidig afbrydelse ved stikkontakten eller en afbrydelse i sikringsgruppen. Kan grunden til kølevirkningens ophør ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør.
  • Page 15 Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com 76-504-1245...
  • Page 16 ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
  • Page 17 To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be kept free of products. All products to be stored, that are not wrapped or packed, must be covered in order to avoid unnecessary corrosion of the inner parts of the cabinet. 76-504-1245...
  • Page 18 Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet. Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed.
  • Page 19 Starting up Plug in the cabinet To start, press the START/STOP key. If the cabinet does not start immediately, and lights, it is because defrosting is taking place. To cancel the defrost program, press keys for more than 3 seconds. is turned off.
  • Page 20 Temperature setting Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature. Temperature regulation: Temperature up: Keep pressed. At the same time, press Each time is pressed the temperature will change one degree. When the display shows the desired temperature let go of the two keys and the setting has been made.
  • Page 21 Temperature alarm Temperature alarm – display. The controller is equipped with a temperature alarm, that monitors the cabinet temperature. The temperature value that activates the alarm, can be set by the user. If the temperature exceeds the set value, the display starts flashing according to the set time delay.
  • Page 22 Door monitoring Door alarm. If the door has been open for longer than the set time delay, an acoustic alarm will sound to indicate an open door. Setting the delay (setting range 0 to 15 min – factory setting 5 min): •...
  • Page 23 Power failure In the event of a power failure, the control remembers the temperature setting and restarts the cabinet when power is restored. If the power failure persists for some time, the control might revert to the factory setting. Cleaning Always disconnect the cabinet before cleaning.
  • Page 24 Placement of the nameplate: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Disposal If the cabinet is to be disposed of, please do so in an environmentally correct way. There are special requirements/conditions to be observed.
  • Page 25 DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt. Rostfreie Schränke: Vermeiden Sie Plazierung des Schrankes in einem Chlor/Säure- hältigen Klima (Schwimm-Bad usw.) wegen der Gefahr für Korrosion.
  • Page 26 Um die erforderliche Luftzirkulation/Kühlung im Möbel zu Gewähr leisten, darf in den schraffierten Bereichen kein Kühlgut untergebracht werden. Alle unverpackten Lebensmittel, die im Schrank gelagert werden sollen, sind zu bedecken, um unnötige Korrosion des Schrankinnern, u.a. des Verdampfers, zu vermeiden. 76-504-1245...
  • Page 27 Stromanschluß Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen Anschlußwerte gehen aus dem Typenschild hervor. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Lieferanten. Inbetriebnahme Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten des Schranks die Taste START/STOP drücken; alle Dioden leuchten für einige Sekunden.
  • Page 28 Temperaturregelung Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig Mit jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide Tasten loslassen –...
  • Page 29 Temperaturalarm Temperaturalarm – Display. Die Steuerung ist mit einem Temperaturalarm ausgerüstet, der die Schranktemperaturständig überwacht. Die Grenztemperatur, die den Alarm auslöst, kann nach Wunsch eingestellt werden. Überschreitet die Schranktemperatur diese Grenze, beginnt das Display nach Ablauf der eingestellten Zeitverzögerung zu blinken. Alarmeinstellung (Einstellbereich -35 °C bis +25 °C –...
  • Page 30 Türüberwachung Türalarm. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Tür länger als der eingestellten Zeitverzögerung geöffnet bleibt. Einstellen der Zeitverzögerung (Einstellbereich 0 bis 15 Min. – Werkseinstellung 5 Min.): • P + 1 länger als 3 Sekunden drücken. • drücken, bis dAt im Display erscheint. •...
  • Page 31 Stromausfall Die eingestellte Temperatur bleibt auch bei Stromausfall bis zum selbsttätigen Start gespeichert. Nur bei sehr langen Stromausfällen kann der Speicherwert verloren gehen - die Steuerung greift dann auf die ab Werk eingestellte Temperatur zurück. Reinigung Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen. Kompressorraum und Kühlelement dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden, weil dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage entstehen können.
  • Page 32 Platzierung des Typenschilds: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden muß, sollte dies auf eine umweltfreundliche und ordnungsgemäße Weise stattfinden. Bitte entsprechende Gesetze und Vorschriften über die Entsorgung beachten. 76-504-1245...
  • Page 33 EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à +40°C. Les armoires qui sont fournies avec des pieds doivent être équilibrées à...
  • Page 34 Pour assurer la circulation d’air/le froid nécessaire dans le meuble, ne pas déposer de marchandises dans les zones hachurées. Tous les produits alimentaires qui ne sont pas emballés et qui doivent être conservés dans l’appareil, doivent être couverts pour prévenir toute corrosion inutile des éléments intérieurs, entre autres de l’évaporateur.
  • Page 35 Raccordement électrique Cette armoire est prévue pour une alimentation 220/230 V, courant alternatif, 50 Hz. Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'armoire. En présence de conditions particulières, il est conseillé de s'adresser à son revendeur ou à...
  • Page 36 Régulation de la température Contrôle de la température: Appuyer sur cette touche pour savoir sur quelle température l'appareil est réglé. La température s'affiche sur l'écran. Réglage de la température: Pour augmenter la température: Maintenir appuyé et appuyer en même temps sur .
  • Page 37 Si l'écran affiche F3, c'est qu'il y a des problèmes avec le senseur du condensateur. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil, mais le senseur doit être remplacé le plus vite possible. Appeler un technicien. OBS! Ne vaut que pour les appareils avec compresseur monté. Si les points clignotent sur l'écran, c'est pour indiquer que la température du condensateur est trop élevée.
  • Page 38 Réglage de la valeur-alarme supérieure (plage de réglage entre -35 °C et +25 °C) : • Appuyer sur P + 1 pendant plus de 3 secondes. • Appuyer sur jusqu’à ce que le display affiche HAr. • Une pression sur fait apparaître la valeur saisie.
  • Page 39 Dégivrage Le dégivrage normal a lieu automatiquement 4 fois par 24 heures. Au cas où l'appareil est fortement sollicité (ouvertures fréquentes et rotations nombreuses des marchandises), un dégivrage manuel peut s'avérer nécessaire. Pour l'effectuer, arrêter l'appareil puis le remettre en marche.
  • Page 40 Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant du chlore ou des combinaisons au chlore, ni d’autres produits agressifs qui pourraient causer la corrosion des surfaces inoxydables et du système interne de refroidissement. A l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse dure, maintenir la chambre du compresseur et surtout le condensateur libres de poussière et de saletés.
  • Page 41 Enlèvement Quand l'armoire est hors service et doit être enlevée, il faut procéder de manière responsable et correcte par rapport à l´environnement. Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut. Il peut y avoir des exigences/conditions particulières devant être respectées. 76-504-1245...
  • Page 42 NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met behulp van de stelpoten.
  • Page 43 Om de vereiste luchtcirculatie/koeling in het meubel te waarborgen, moeten de gearceerde ruimten vrij van producten gehouden worden. Dek alle levensmiddelen die niet bij voorbaat verpakt zijn en die in de kast moeten worden bewaard, goed af om onnodige corrosie van de delen in de kast zelf te vermijden, hieronder de verdamper.
  • Page 44 Electrische aansluiting De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning (220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven. De kast dient u aan te sluiten op een geaard stopcontact dat goed toegankelijk is. De overige aansluitwaarden staan aangegeven op het typeplaatje binnen in de kast. Inbedrijfstelling Zet de stekker in het stopcontact.
  • Page 45 Temperatuurinstelling Temperatuurcontrole: Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur de kast is ingesteld. De temperatuur verschijnt op het display. Temperatuurregeling: Temperatuur omhoog: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer dat er op gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad.
  • Page 46 Als de punten in het display knipperen, is de condensortemperatuur te hoog. Zet de koel- of vrieskast uit en controleer of de condensor afgedekt is. Als dit niet het geval is, kan de hoge temperatuur betekenen dat de condensor moet worden gereinigd. Dit moet met een borstel of stofzuiger gedaan worden.
  • Page 47 Instelling van de onderste alarmwaarde (instelbereik -35°C tot +25°C) Wordt op dezelfde wijze als hierboven gedaan; de parameter voor tijdvertraging heet LAr. Tijdvertraging instellen (inst.bereik 0 tot 120 min. – fabr.instelling 60 min.) Wordt op dezelfde wijze als hierboven gedaan; de parameter voor tijdvertraging heet respectievelijk HAt en LAt voor de bovenste en onderste alarmgrens.
  • Page 48 Verdamper-ontdooien 4 x per 24 uur wordt volautomatisch ontdooid. Bij het frequent openen van de deur en het frequent bijvullen van de kast kan het nodig zjin de kast handmatig te ontdooiien. De kast kan handmatig ontdooid worden door deze uit en weer aan te zellen.
  • Page 49 Reinigen Haal de stekker uit het contact voordat u de kast gaat reinigen. De compressorruimte en het koelelement mogen niet met water gespoeld worden, aangezien er kortsluiting, beschadiging e.d. op de elektrische delen ontstaan kan. Het meubel moet met passende tussenpozen van binnen en van buiten gereinigd worden met een zacht sopje en grondig gecontroleerd worden voordat het weer in bedrijf gesteld wordt.
  • Page 50 Onderhoud Het koelsysteem en de hermetisch gesloten motor-compressor vragen geen onderhoud. Schoonhouden is voldoende. Het bovenste frontpaneel kan worden gedemonteerd door het naar boven te schuiven. Indien de kast niet koelt is het eerst zinvol de electrische aansluiting - stekker - en zekeringen te controleren Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw leverancier onder vermelding van het typenummer, part no.
  • Page 51 SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C.
  • Page 52 För att säkerställa den nödvändiga luftcirkulationen i kylmöbeln skall de streckade områdena hållas fria från varor. Alla varor, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall förslutas för att förhindra onödig korrosion av skåpets inredning, bl. a. kylelementet. 76-504-1245...
  • Page 53 El-anslutning Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan Ni ansluter Ert nya skåp. Igångsättning Skåpet ansluts med stickkontakten Tryck på...
  • Page 54 Temperaturreglering Temperaturkontroll: Tryck på denna knapp för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Temperatur upp Håll intryckt och tryck samtidigt på . För varje tryck på ändras temperaturen en grad. När displayen visar önskad temperatur - släpp knapparna och inställningen memoreras.
  • Page 55 Temperaturlarm Temperaturlarm - display. Styrningen är utrustad med ett temperaturlarm som konstant övervakar enhetens temperatur. Den temperatur som löser ut larmet kan ställas in efter eget önskemål. I de fall när temperaturen överskrider den inställda gränsen börjar displayen blinka efter 60 minuter.
  • Page 56 Dörrövervakning Dörrlarm. En akustisk signal ljuder om dörren har stått öppen i mer än 5 minuter. Programmering av fördröjning (progr.område 0 till 15 min. – fabr.programmering 5 min.): • Tryck på P + 1 i mer än 3 sekunder. • Tryck på tills displayen visar dAt.
  • Page 57 Vid strömavbrott Vid strömavbrott kommer automatiken ihåg den inställda temperaturen och startar igen, när strömmen kommer tillbaka. Vid mycket långt strömavbrott, kan automatiken återgå till fabriksinställningen. Rengöring Före rengöring skall skåpet göras strömlöst genom att ta ur stickkontakten ur vägguttaget. Spola aldrig med vatten i kompressorrummet eller vid kylelementet eftersom det kan uppstå...
  • Page 58 Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på...
  • Page 59 NORSK Plassering Skapet bør plasseres i et tørt og tilstrekkelig ventilert rom. For å sikre effektive driftsforhold er det best å unngå å plassere skapet i direkte sollys eller nær varme flater. Skapet er konstruert for en områdetemperatur på opptil +40°C. Har skapet ben, justeres det i vater, ved hjelp av stillskruer på...
  • Page 60 For å sikre den nødvendige luftsirkulasjon/kjøling i apparatet, må de skraverte områdene holdes fri for varer. Alle matvarer som ikke allerede er emballert, og som skal lagres i skapet, må tildekkes for å hindre unødig korrosjon av skapets innvendige deler, herunder bl.a. fordamperen. 76-504-1245...
  • Page 61 El-tilkobling Skapet må tilkobles teknisk kontakt 220/230 V, 50 Hz. Tilkoblingsverdiene er angitt på typeskiltet, som sitter innvendig i skapet. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør De ta kontakt med Deres leverandør eller el-installatør før De tilkobler det nye apparatet. Igangsetting Sett skapets støpsel i stikkontakten.
  • Page 62 Temperaturregulering Temperaturkontroll: Trykk på denne tasten for å se hvilken temperatur skapet er innstilt på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Heve temperaturen: Hold inne og trykk samtidig på . Hver gang du trykker på , endres temperaturen én grad. Når displayet viser ønsket temperatur, skal du bare slippe tastene.
  • Page 63 Temperaturalarm Temperaturalarm - display. Styringen er utstyrt med en temperaturalarm som overvåker skapets temperatur kontinuerlig. Temperaturen som utløser alarmen, kan innstilles etter eget ønske. I tilfelle av at temperaturen overskrider grensen som er innstilt, begynner displayet å blinke etter 60 minutter.
  • Page 64 Dørovervåking Døralarm. Det lyder et akustisk signal hvis døren har stått åpen i minst 5 minutter. Innstilling av tidsforsinkelse (innst.område 0 til 15 min. – fabr.innstilling 5 min.): • Trykk på P + 1 i mer enn 3 sekunder. • Trykk på til displayet viser dAt.
  • Page 65 Strømbrudd Ved strømbrudd husker styringen den temperaturen som er innstilt, og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Ved meget lange strømbrudd kan styringen gå tilbake til fabriksinnstillingen. Rengjøring Slå av skapet før rengjøring ved å trekke støpselet ut av stikkontakten. Ikke spyl med vann i kompressorrommet og ved kjøleelementet, da det kan medføre kortslutninger, skader og lignende på...
  • Page 66 Plassering av typenummerskiltet: Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Fjerning Når det gamle skapet skal fjernes, må dette skje på en miljømessig korrekt og forsvarlig måte. Vær oppmerksom på reglene for fjerning. Det kan forekomme særlige krav/betingelser som må...
  • Page 67 Gram Commercial NUF Gram Commercial P.b. 44 Box 5157 1970 Hemnes, Norway 217 24 Malmö, Sweden Tel.: 22 88 17 50 Tel.: 040-987848 Fax: 22 88 17 51 Fax: 040-987849 Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd. Holztorstraße 60...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact f 610