Télécharger Imprimer la page

Thule SUP TAXI 810XT Mode D'emploi page 2

Publicité

2
6" / m15 cm (6 po) / 6" (15 cm)
• Position carrier so that front edge is no closer than 6" from the end of the load bar.
Placez le support de façon à ce que le rebord avant ne soit pas à plus de 15 cm (6 po) de l'extrémité de la barre de toit.
Ubique el soporte de manera que el borde delantero no quede a menos de 6" (15 cm) del extremo de la barra de carga.
• Wrap Speed-Link
strap under load bar and attach into Speed-Link
Enroulez la sangle sous la barre de toit et la fixer dans la pochette Speed-Link
Enrolle la correa Speed-Link
por debajo de la barra de carga y engánchela en el alojamiento Speed-Link
3
• Using Change Key, insert locks into
SUP Taxi carrier and Speed-Link
En utilisant la clé de rechange, insérez
les verrous dans le support SUP Taxi
et le Speed-Link
.
MC
Utilizando una Llave de cambio,
introduzca las cerraduras en
el soporte SUP Taxi y en el
Speed-Link
.
4
• Place first board in carrier with fins forward and up. Width of carrier can be adjusted by pushing down on adjustment button and sliding locking half of carrier
towards you.
Placez la première planche dans le support; ailerons vers l'avant et vers le haut. La largeur du support peut être ajustée en appuyant sur le bouton d'ajustement et en faisant glisser la moitié
verrouillée du support vers vous.
Coloque la primera tabla sobre el soporte con las aletas hacia arriba y hacia delante. Se puede ajustar el ancho del soporte oprimiendo el botón de ajuste y haciendo correr la
mitad con traba del soporte hacia usted.
NOTE:
Due to the size and shape of SUP's, they are particularly susceptible to wind. When traveling in a moderate to high wind condition you must take additional
precautions. Tie down the board end nearest the front of the vehicle or do not travel with boards.
REMARQUE: En raison de la taille et de la forme des SUP's, elles sont particulièrement sensibles au vent. Lorsque vous vous déplacez et que la force du cent est modérée à élevée,
vous devez prendre des précautions supplémentaires. Arrimez l'extrémité de la planche le plus près de l'avant du véhicule ou renoncez à vous déplacer avec les
planches.
NOTA:
Debido al tamaño y la forma de los SUPs, son especialmente sensibles al viento. Cuando viaje con malas condiciones de viento (de moderado a fuerte),
deberá tomar precauciones adicionales. Ate el extremo de la tabla lo más cerca posible de la parte frontal del vehículo o bien no viaje con tablas.
5015893_02
FIXATION DU SUP TAXI SUR LES BARRES DE TOIT
MONTE EL SUP TAXI SOBRE LAS BARRAS DE CARGA
A
A
NOTE:
Locks are only needed
.
in one of the front and
rear Speed-Links
REMARQUE: Des verrous ne sont
nécessaires que dans
l'un des Speed-Links
avant et arrière.
NOTA:
Sólo se necesitan
cerraduras en
el Speed-Link
delantero o en el
posterior.
CONTINUACIÓN DE CARGA DE SUP(S)
A
ATTACH SUP TAXI TO LOAD BARS
pocket.
.
MC
INSERT LOCKS
INSERTION DES VERROUS
INTRODUZCA LAS CERRADURAS
B
• Align ridges on the knob with
the Speed-Link
.
turning lock into locked position.
Alignez les cannelures sur le bouton
avec le corps du Speed-Link
de tourner le verrou en position
MC
verrouillé.
Alinee el borde de la perilla con
el cuerpo del Speed-Link
de hacer girar la cerradura a su
posición cerrada.
LOADING SUP(S) CONTINUED
CHARGEMENT DES PAB (SUITE)
B
• Tighten firmly with knob.
Serrez fermement avec le bouton.
Ajuste firmemente con la perilla.
.
C
• Insert Lock Plug in the Speed-
body before
Link
locks.
Insérez le bouchon de verrouillage
avant
dans les trous de verrous laissés
MC
libres du le Speed-Link
Introduzca el tapón de bloqueo
en los agujeros de cierre Speed-
antes
Link
B
C
D
lock holes not receiving
.
MC
que estén sin utilizar.
C
2 of 4

Publicité

loading