Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

230V
11 2011
Uso e manutenzione
(istruzioni originali)
Use and maintenance
Emploi et entretien
Bedienung und
Wartungsanleitung
Uso y mantenimiento
Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso.
Attention! Please read the instructions before use.
Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
Achtung! Vor dem Gebrauch die Anleitungen lesen.
Atención! Leer las instrucciones antes del empleo.
COD. 65311001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ADIATEK baby-e 11 2011

  • Page 1 230V 11 2011 Uso e manutenzione (istruzioni originali) Use and maintenance Emploi et entretien Bedienung und Wartungsanleitung Uso y mantenimiento Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Attention! Please read the instructions before use. Attention! Lire les instructions avant de l'emploi. Achtung! Vor dem Gebrauch die Anleitungen lesen.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMARIO LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI LEGENDA MACCHINA DESCRIZIONE TECNICA PREMESSA NORME GENERALI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA PRIMA DELL’USO Movimentazione della macchina imballata Disimballo della macchina Movimentazione del manubrio Serbatoio di recupero Serbatoio della soluzione detergente PULIZIA DEI PAVIMENTI Azionamento della macchina Regolazione manubrio Dispositivo troppopieno ARRESTO DELLA MACCHINA AL TERMINE DELLA PULIZIA...
  • Page 4: Legenda Cruscotto E Comandi

    LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI LEVA SOLLEVAMENTO TERGIPAVIMENTO INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLA E RELATIVA SPIA IMPUGNATURA INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE E RELATIVA SPIA LEVE PRESENZA UOMO INTERRUTTORE ELETTROVALVOLA E RELATIVA SPIA LEVA SBLOCCO MANUBRIO LEGENDA MACCHINA RUOTE 14. TAPPO CARICO SOLUZIONE DETERGENTE GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLA 15.
  • Page 5: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento Tensione alimentazione Frequenza di rete Potenza installata Capacità di lavoro (max) 1240 Diametro spazzola N° giri spazzola giri/min Pressione sulla spazzola (max) Depressione motore aspirazione mbar Tipo di avanzamento semi automatico Pendenza superabile (max) Capacità...
  • Page 6: Premessa

    PREMESSA - Non togliere le protezioni che richiedano l'uso di Simbolo del bidone barrato. Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. utensili per essere rimosse. Indica che alla fine della propria Questa macchina lavasciuga pavimenti viene utiliz- - Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o vita utile la macchina dovrà...
  • Page 7: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO (B). Verificare inoltre che il tubo tergipavimento sia 4. Premere l’interruttore del motore spazzola (1). correttamente inserito nella sede (A). 5. Premere l’interruttore del motore aspirazione (2). MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLA- 6. Premere l’interruttore dell’elettrovalvola (3). La macchina è equipaggiata di elettrovalvola per cui La macchina viene fornita imballata.
  • Page 8: Dispositivo Troppopieno

    DISPOSITIVO TROPPOPIENO Al fine di evitare seri danni al motore aspirazione, la ATTENZIONE: macchina è dotata di un galleggiante che interviene La macchina non è dotata di freno di stazionamento quando il serbatoio di recupero è pieno provocando pertanto non abbandonarla su piani inclinati. la chiusura del tubo di aspirazione e quindi dell'aspi- razione.
  • Page 9: Pulizia Della Spazzola

    che il peso della macchina possa con il tempo danneggiare la spazzola compromettendo quindi il corretto funzionamento della macchina. 3. Con la macchina in questa posizione agire sui PULIZIA DEL TERGIPAVIMENTO galletti (1) svitandoli completamente per liberare il Mantenere il tergipavimento pulito è garanzia di una tergipavimento.
  • Page 10: Controllo Del Funzionamento

    2. Ribaltare la macchina posteriormente (vedere in 3. Intervenire sul filtro di aspirazione pulendolo. “RIMESSAGGIO VERTICALE DELLA MACCHINA") fa- 4. Sostituire le gomme se usurate. cendo attenzione a ricordare di spegnere la macchi- 5. Controllare che l’interruttore del motore aspira- na agendo su tutti gli interruttori, togliere la spina zione sia acceso.
  • Page 11: Manutenzione Programmata

    MANUTENZIONE PROGRAMMATA INTERVENTO GIORNALIERO ORDINARIO/MENSILMENTE • PULIZIA SERBATOIO DI RECUPERO • PULIZIA FILTRO ASPIRAZIONE • PULIZIA SPAZZOLA • SMONTAGGIO SPAZZOLA • PULIZIA TERGIPAVIMENTO • se richiesto SOSTITUZIONE GOMMA TERGIPAVIMENTO ANTERIORE • se richiesto SOSTITUZIONE GOMMA TERGIPAVIMENTO POSTERIORE • PULIZIA TUBO TERGIPAVIMENTO •...
  • Page 12 SUMMARY LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS LEGEND MACHINE TECHNICAL DESCRIPTION INTRODUCTORY COMMENT GENERAL RULES OF SAFETY SYMBOLOGY BEFORE USE Handling of the packed machine Unpacking of the machine Movements of the handle bar Recovery tank Solution tank FLOOR CLEANING Starting of the machine Handle bar adjustment Overfill protection STOPPING THE MACHINE AFTER CLEANING OPERATION...
  • Page 13: Legend Instrument Board And Controls

    LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS SQUEEGEE LIFT LEVER BRUSH MOTOR SWITCH WITH SIGNAL LAMP HANDLE BARS SUCTION MOTOR SWITCH WITH SIGNAL LAMP SCRUB CONTROL LEVERS SOLENOID VALVE SWITCH WITH SIGNAL LAMP HANDLE BAR RELEASE LEVER LEGEND MACHINE WHEELS 14. FILLING CAP FOR SOLUTION TANK BRUSH BASE ASSEMBLY 15.
  • Page 14: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION Cleaning width Squeegee width Power supply Frequency rate Power rating Working capacity, up to sqm/h 1240 Brush diameter Brush rpm Brush pressure (max) Suction vacuum mbar Type of drive semi automatic Maximum gradient Capacity solution tank 12.5 Capacity recovery tank 13.5 Machine length (min) Machine height...
  • Page 15: Introductory Comment

    INTRODUCTORY COMMENT - Do not take off the protections which require the Symbol denoting the crossed Thank you for having chosen our machine. This floor use of tools for their removal. bin. Indicates that at the end of cleaning machine is used for the commercial clean- - Do not wash the machine with direct water jets or its activity, the machine has to ing and is able to clean most types of hard floor, ex-...
  • Page 16: Before Use

    BEFORE USE The machine is equipped with a solenoid valve, which activates the solution flow automatically HANDLING OF THE PACKED MACHINE when the scrub control levers (6) are engaged. Re- The machine is supplied with suitable packing. leasing these levers will stop the flow automatically. The total weight is 50 kg (max).
  • Page 17: Stopping The Machine After Cleaning Operation

    DAILY MAINTENANCE 1. Switch off the machine pressing all the switches ATTENTION: and take off the plug from the mains socket. 2. Take off the suction filter cover (16) after turning EMPTYING AND CLEANING OF THE RECOVERY This operation should be carried out wearing gloves the blocking levers (B).
  • Page 18: Brush Cleaning

    larly the suction inlet. Also remove any fibres (string 6. Check that the coupling and the squeegee hose or hair) that can prevent the support turning freely. are not obstructed and if necessary, clean the entire assembly. To reassemble the squeegee reverse the operations above.
  • Page 19: Troubleshooting Guide

    detergent will result in solution pipe blockages over time. Please be aware that a larger quantity of foam is produced when the floor is not very dirty. In this ca- se please dilute detergent solution. TROUBLESHOOTING GUIDE THE SUCTION MOTOR DOES NOT WORK Verify that the suction motor switch (2) is activated, checking that its signal lamp is on.
  • Page 20: Programmed Maintenance

    PROGRAMMED MAINTENANCE INTERVENTION DAILY ORDINARY/MONTHLY • RECOVERY TANK CLEANING • SUCTION FILTER CLEANING • BRUSH CLEANING • BRUSH REMOVAL • SQUEEGEE ASSEMBLY CLEANING • as required FRONT SQUEEGEE RUBBER REPLACEMENT • as required REAR SQUEEGEE RUBBER REPLACEMENT • SQUEEGEE HOSE CLEANING •...
  • Page 21 SOMMAIRE LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES LEGENDE MACHINE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AVANT-PROPOS NORMES GENERALES DE SECURITE SYMBOLOGIE AVANT DE L'UTILISATION Déplacement de la machine emballée Déballage de la machine Mouvement du guidon Réservoir de récupération Réservoir de la solution détergente NETTOYAGE DES SOLS Actionnement de la machine Réglage du guidon...
  • Page 22: Legende Tableau De Bord Et Controles

    LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES LEVIER DE RELEVAGE SUCEUR INTERRUPTEUR MOTEUR DE LA BROSSE ET TEMOIN CORRESPONDANT POIGNEES DE TIMON INTERRUPTEUR MOTEUR D'ASPIRATION ET TEMOIN CORRESPONDANT LEVIERS PRESENCE HOMME INTERRUPTEUR ELECTROVANNE ET TEMOIN CORRESPONDANT LEVIER DE DEBLOCAGE GUIDON LEGENDE MACHINE ROUES 14.
  • Page 23: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Largeur de travail Largeur de suceur Tension d’alimentation Fréquence Puissance installée Capacité de travail (max) mc/h 1240 Diamètre de la brosse Vitesse de rotation de la brosse Tr/mm Pression sur la brosse (max) Dépression d'aspiration mbar Type d'avancement semi-aut.
  • Page 24: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS - Utiliser seulement des brosses ORIGINALES indi- Symbole du bidon barré. Nous vous remercions pour avoir choisi notre ma- quées dans le paragraphe “BROSSES CONSEILLÉES". Indication qu’à l'arrêt de la chine. Cette machine est une autolaveuse qui vient - Pour réaliser l’intervention de nettoyage et/ou de machine, elle doit être écoulée utilisée pour le nettoyage industriel et civil pour tout manutention, stopper l’alimentation électrique de la...
  • Page 25: Avant De L'utilisation

    AVANT DE L'UTILISATION RESERVOIR DE RECUPERATION DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE Contrôler que le couvercle du filtre d’aspiration (16) La machine est fournie avec un emballage. soit correctement bloqué, après avoir tourné les le- Le poids total est de 50 kg (max). viers (B).
  • Page 26: Dispositif Trop Plein

    VIDANGE ET NETTOYAGE DU RESERVOIR DE LA Cette opération est possible aussi avec la machine en 1. Stopper la machine en appuyant sur tous les in- mouvement en maintenant appuyé simultanément le SOLUTION terrupteurs et enlever la fiche à la prise du réseau. levier de présence homme (6) et le levier de déblo- 2.
  • Page 27: Nettoyage De La Brosse

    7. En empoignant la machine avec les deux mains ATTENTION: dans le point (A) du bord du réservoir et (B) des poi- gnées du guidon comme indiquée dans la figure. Les opérations de la manipulation de la brosse doi- 8. Soulever la partie avant de la machine en la fai- vent être effectuées en utilisant des gants appropriés sant tourner sur les roués arrières et la portant dans pour se protéger tant mécaniquement du contact...
  • Page 28: Controle De Fonctionnement

    2. Renverser la machine à l'arrière (voir dans “POSI- 5. Contrôler l’interrupteur moteur TIONNEMENT VERTICAL DE LA MACHINE") en faisant d’aspiration soit allumé. attention de se souvenir de stopper la machine en 6. Contrôler le niveau dans le réservoir de récupéra- appuyant sur tous les interrupteurs, enlever la fiche tion (voir dans "DISPOSITIF TROP PLEIN") et si néces- à...
  • Page 29: Entretien Programme

    ENTRETIEN PROGRAMME INTERVENTION JOURNALIERE ORDINAIRE/MENSUELLEMENT • NETTOYAGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION • NETTOYAGE DU FILTRE D'ASPIRATION • NETTOYAGE DE LA BROSSE • DEMONTAGE DE LA BROSSE • NETTOYAGE DU SUCEUR • si nécessaire REMPLACEMENT DE LA BAVETTE AVANT DU SUCEUR •...
  • Page 30 INHALTSANGABE ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE TECHNISCHE DATEN EINLEITUNG GENERELLE SICHERHEITSNORMEN SYMBOLIK VOR DEM GEBRAUCH Transport der verpackten Maschine Entnahme der Maschine Einstellung des Griffholmes Schmutzwassertank Tank / Reinigungslösung BODENREINIGUNG Einschalten der Maschine Holmregulierung Überlaufschutz ABSCHALTEN DER MASCHINE AM ARBEITSENDE TÄGLICHE WARTUNG Entleerung und Reinigung des Schmutzwassertanks Entleerung und Reinigung des Frischwassertanks...
  • Page 31: Zeichenerklärung Armaturenbrett Und Betätigungen

    ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN HEBEL SAUGFUSSHEBUNG 1. SCHALTER BÜRSTENMOTOR UND BEZÜGLICHE KONTROLLEUCHTE HANDGRIFFE FÜHRUNGSHOLM 2. SCHALTER SAUGMOTOR UND BEZÜGLICHE KONTROLLEUCHTE HEBEL BÜRSTENANTRIEB 3. SCHALTER MAGNETVENTIL UND BEZÜGLICHE KONTROLLEUCHTE HEBEL AUSLÖSUNG FÜHRUNGSHOLM ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE 14. EINFÜLLSTUTZEN FÜR FRISCHWASSER RÄDER 15. SCHMUTZWASSERTANK GRUPPE BÜRSTENGEHÄUSE 16.
  • Page 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Arbeitsbreite Saugfußbreite Netzspannung Netzfrequenz Leistung Flächenleistung, bis zu 1240 Durchmesser Bürste Drehgeschwindigkeit Bürste U/min Bürstendruck (max) Wassersäule mbar Antrieb über Bürste Maximale Steigfähigkeit Frischwassertank 12.5 Schmutzwassertank 13.5 Maschinenlänge (min) Maschinenhöhe Maschinenbreite Leergewicht Geräuschpegel (gemäss der Norm EN 604_01) dB (A) <...
  • Page 33: Einleitung

    EINLEITUNG - Nur ORIGINAL-Bürsten benutzen, die im Abschnitt Anzeige für die Regulierung der Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt “EMPFOHLENE BÜRSTEN” angegeben sind. Frischwasserzufuhr. haben. Diese Scheuersaugmaschine wird in der in- - Für jeden Reinigungs- und Wartungseingriff, die dustriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist Stromversorgung an der Maschine unterbrechen.
  • Page 34: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH SCHMUTZWASSERTANK Prüfen Sie die korrekte Position des Tankverschlusses TRANSPORT DER VERPACKTEN MASCHINE (16) und des darunter befindlichen Filters. Drehen Sie Die Maschine wird im Karton verpackt geliefert. die Halter (B) in die im Bild ersichtliche Position, um Das Gesamtgewicht beträgt 50 kg (max).
  • Page 35: Überlaufschutz

    ENTLEERUNG UND REINIGUNG DES FRISCHWAS- 3. Die Maschine zum vorgesehenen Entleerungsort SERTANKS fahren. Um im Tank verbliebene Reste der Reinigungsflotte zu entfernen: 1. Die Maschine durch Drücken aller Schalter aus- schalten und den Stecker von der Steckdose entfer- nen. 2. Den Befülldeckel des Tanks (14) öffnen. 3.
  • Page 36: Reinigung Der Bürste

    7. Mit beiden Händen die Maschine ergreifen und ACHTUNG: zwar in Punkt (A) von der Tankseite und Punkt (B) vom Holm, wie im Bild unten dargestellt. Bei Bürstenmontage und -demontage sind Schutz- 8. Die Maschine an der Vorderseite anheben, indem handschuhe zu tragen, um sich sowohl vor mechani- sie sich auf den Rädern stehend um deren Achse in schen Risiken bei Kontakt mit den Borsten als auch...
  • Page 37: Funktionskontrolle

    6. Schmutzwasserstand prüfen. Wenn nötig, Tank entleeren (siehe unter “ÜBERLAUFSCHUTZ“). 7. Bleibt der Boden in der Mitte des Saugfuss nass, dann ist es notwendig, mehr Gewicht auf die hintere Seite des Saugfuss zu geben. Das wird mit der in der Figur angegebenen Schraube erreicht, bei dem sie zugedreht wird.
  • Page 38: Wartungsplan

    WARTUNGSPLAN VORGANG TÄGLICH REGELMÄSSIG/MONATLICH • REINIGUNG SCHMUTZWASSERTANK • REINIGUNG SAUGFILTER • REINIGUNG BÜRSTE • DEMONTAGE BÜRSTE • REINIGUNG SAUGFUSS • wenn nötig AUSTAUSCH VORDERER SAUGGUMMI • wenn nötig AUSTAUSCH HINTERER SAUGGUMMI • REINIGUNG SAUGSCHLAUCH • REINIGUNG FRISCHWASSERTANK EMPFOHLENE BÜRSTEN Die Bürsten müssen je nach Bodenart und den zu entfernenden Schmutz ausgewählt werden. Das gebrauchte Material und der Borstendurchmesser sind Elemente, die die Bürsten unterscheiden.
  • Page 39 ÍNDICE LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS LEYENDA MÁQUINA DESCRIPCIÓN TÉCNICA ADVERTENCIA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SIMBOLOGÍA ANTES DEL EMPLEO Movimiento máquina embalada Desembalaje de la máquina Movimiento del timón Depósito de recuperación Depósito de la solución detergente LIMPIEZA DE LOS SUELOS Accionamiento de la máquina Reglaje del timón Dispositivo rebosadero...
  • Page 40: Leyenda Tablero De Instrumentos Y Mandos

    LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS PALANCA ELEVADORA BOQUILLA DE SECADO INTERRUPTOR MOTOR DEL CEPILLO Y TESTIGO MANGOS DEL MANILLAR INTERRUPTOR MOTOR DE ASPIRACIÓN Y TESTIGO MANETAS DE CONTROL INICIO/PARO INTERRUPTOR ELECTROVÁLVULA Y TESTIGO PALANCA DESBLOQUEO DEL TIMÓN LEYENDA MÁQUINA RUEDAS 14.
  • Page 41: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA Ancho de trabajo Ancho de la boquilla de secado Tensión de la red Frecuencia de la red Potencia instalada Rendimiento de trabajo (max) 1240 Diámetro del cepillo Velocidad giro del cepillo Rev/min Presión del cepillo Depresión motor de aspiración mbar Tipo de avance semi automatico...
  • Page 42: Advertencia

    ADVERTENCIA - En caso de sustitución de piezas, pedir los Símbolo que indica el regulador Les agradecemos por haber seleccionado nuestra repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o de caudal de la solución máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la distribuidor autorizado.
  • Page 43: Antes Del Empleo

    ANTES DEL EMPLEO tubo de la boquilla de secado (A) esté correctamente introducido en su alojamiento. MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje. El peso total es de 50 kg (máx). Las dimensiones del embalaje son: sin pallet: Base: 80 cm x 43 cm Altura: 65 cm con pallet: Base: 80 cm x 43 cm Altura: 75 cm...
  • Page 44: Dispositivo Rebosadero

    DETENCIÓN DE LA MÁQUINA AL FINAL Una vez superado el obstáculo y completada la DE LA LIMPIEZA manobria repetir la operación para volver a la posición de trabajo precedente. También es posible hacer esta operación con la Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento: máquina en movimiento manteniendo apretado a la 1.
  • Page 45: Parque Vertical De La Máquina

    PARQUE VERTICAL DE LA MÁQUINA 2. Con la máquina en este posición girar el cepillo otros modelos de cepillos en función del tipo de La máquina tiene que asumir una posición vertical en el sentido horario para que salga del hueco del suelo a limpiar y de las condiciones de la suciedad volcada en su parte posterior después de haber plato portacepillo, como se indica en el dibujo.
  • Page 46: Sustitución Del Labio Delantero De La Boquilla De Secado

    LA MÁQUINA NO LIMPIA BIEN 1. El cepillo no tiene las cerdas de la dimensión apropiada: utilizar solamente cepillos originales. Para una sugerencia, contactar el centro de asistencia técnica autorizado. 2. La solución detergente no es suficiente: abrir más el regulador de caudal de la solución detergente (10). 3.
  • Page 47: Mantenimiento Programado

    MANTENIMIENTO PROGRAMADO INTERVENCIÓN DIARIA ORDINARIO/MENSUALMENTE • LIMPIEZA DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN • LIMPIEZA FILTRO DE ASPIRACIÓN • LIMPIEZA DEL CEPILLO • DESMONTAJE DEL CEPILLO • LIMPIEZA DE LA BOQUILLA DE SECADO • si necesario SUSTITUCIÓN DEL LABIO DELANTERO DE LA BOQUILLA DE SECADO •...

Table des Matières